作者 主题: 【翻譯】風暴君王之雷霆(STORM KING'S THUNDER)  (阅读 40463 次)

副标题: zjy9408大大不更新,想開團只能自食其力了

离线 StoneSkin

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 65
  • 苹果币: 2
Re: 【翻譯】風暴君王之雷霆(STORM KING'S THUNDER)
« 回帖 #10 于: 2017-07-31, 周一 23:01:32 »
可以插楼吗?之前曾经向贴主发送过简讯,但是似乎没有回应。所以就直接在这边问了,可以联系一同翻译吗? :em003
在一回合内移动超过300尺感谢加速
从角落找到藏得很好的货这里一定有什么
和家人跑团希望可以,也许永远不可以

离线 Mercurius

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 230
  • 苹果币: 1
  • dixitque mea fiat lux et facta est lux
Re: 【翻譯】風暴君王之雷霆(STORM KING'S THUNDER)
« 回帖 #11 于: 2019-06-06, 周四 22:39:01 »
第三章:絕境
那个。。是我这边显示问题还是真的就只有一个标题没有内容?我这边只能看到一个标题呢
忠诚、纯洁、坚强。在悲怆的尽头,有公义的冠冕为你存留。

离线 Alanryan

  • Goddess
  • ********
  • 帖子数: 7020
  • 苹果币: 2
Re: 【翻譯】風暴君王之雷霆(STORM KING'S THUNDER)
« 回帖 #12 于: 2019-06-06, 周四 23:35:34 »
第三章:絕境
那个。。是我这边显示问题还是真的就只有一个标题没有内容?我这边只能看到一个标题呢
真的没内容
请耐心等待全本放出吧,基本就是今年的事
岩石不因体积而比钻石更珍贵,那宇宙又怎会因体积而比人类更伟大呢?

离线 Mercurius

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 230
  • 苹果币: 1
  • dixitque mea fiat lux et facta est lux
Re: 【翻譯】風暴君王之雷霆(STORM KING'S THUNDER)
« 回帖 #13 于: 2019-06-07, 周五 07:38:43 »
第三章:絕境
那个。。是我这边显示问题还是真的就只有一个标题没有内容?我这边只能看到一个标题呢
真的没内容
请耐心等待全本放出吧,基本就是今年的事
好,加油 :em001
忠诚、纯洁、坚强。在悲怆的尽头,有公义的冠冕为你存留。

离线 Alanryan

  • Goddess
  • ********
  • 帖子数: 7020
  • 苹果币: 2
Re: 【翻譯】風暴君王之雷霆(STORM KING'S THUNDER)
« 回帖 #14 于: 2019-08-20, 周二 14:07:55 »
公告一下
skt所有内容已全部翻译完成
闭着眼睛整理校对一遍后就会排版放出
岩石不因体积而比钻石更珍贵,那宇宙又怎会因体积而比人类更伟大呢?

离线 Eric三丹

  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 2112
  • 苹果币: 3
Re: 【翻译】风暴君王之雷霆(STORM KING'S THUNDER)
« 回帖 #15 于: 2019-08-20, 周二 23:18:37 »
赞美!!!
【分享】自用DND5E手动人物卡
【分区】5E房规 (施工)
 书山有路勤为径,学海无涯苦作舟ヾ(◍°∇°◍)ノ゙

离线 落雨随枫

  • 神佛无谅
  • 防火組
  • *
  • 帖子数: 2302
  • 苹果币: 2
Re: 【翻譯】風暴君王之雷霆(STORM KING'S THUNDER)
« 回帖 #16 于: 2019-08-31, 周六 00:48:18 »
这边也要放出翻译了吗……赶来恭喜一下
熄灭了吧,熄灭了吧,那短暂的烛光!
人生不过是一个行走的影子;
一个在舞台上拙劣表演的伶人,
登场片刻,就在无声无息中悄然退下。
它是一个愚人所讲的故事,
充满喧哗与骚动,却找不到一点意义。

离线 msn12456

  • Peasant
  • 帖子数: 6
  • 苹果币: 0
Re: 【翻譯】風暴君王之雷霆(STORM KING'S THUNDER)
« 回帖 #17 于: 2019-10-13, 周日 00:29:09 »
讚美翻譯!!!!
想請問一下,方不方便先上個純文字版本呢?我和我家DM想跑這個本想跑到要死了...求您了  :em029 :em029 :em029
第一次發言,如果我這樣問很不禮貌請告訴我,我會注意的(跪
再次讚美~~ :em010

离线 Alanryan

  • Goddess
  • ********
  • 帖子数: 7020
  • 苹果币: 2
Re: 【翻譯】風暴君王之雷霆(STORM KING'S THUNDER)
« 回帖 #18 于: 2019-10-13, 周日 09:00:16 »
讚美翻譯!!!!
想請問一下,方不方便先上個純文字版本呢?我和我家DM想跑這個本想跑到要死了...求您了  :em029 :em029 :em029
第一次發言,如果我這樣問很不禮貌請告訴我,我會注意的(跪
再次讚美~~ :em010
还差第0第1第3章没校对完
岩石不因体积而比钻石更珍贵,那宇宙又怎会因体积而比人类更伟大呢?

离线 Coldairblow

  • Peasant
  • 帖子数: 21
  • 苹果币: 0
Re: 【翻譯】風暴君王之雷霆(STORM KING'S THUNDER)
« 回帖 #19 于: 2019-10-13, 周日 18:34:56 »
赞美翻译大大