純美蘋果園

譯文資料區 => 克苏鲁神话相关TRPG => COC 規則及擴展 => 主题作者是: 秋叶EXODUS 于 2017-02-11, 周六 23:14:05

主题: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-02-11, 周六 23:14:05
Version2002c下载地址:
从Dropbox获取
从坚果云获取 访问密码: jdBuvs


应大陆版权方要求,不再提供下载。

公开引用规则书译文中的内容请务必注明出处。

快捷连接:第七版资源导航帖 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=94664.0)
     调查员手册 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=89719.0)




规则书更新历史:
正式版本
Version2002c:修正Version2002版本中技能章节末尾图片的错位问题;修订投掷技能的描述;回调武器列表中塑胶炸药的单位转换;勘误。
Version2002:重翻武器列表;将部分神祇名讳中的间隔号改为连字号;译名“学问”→“学识”;移除背锅表;统一译名;勘误。
Version1907:与克苏鲁神话魔法大典(七宫涟译本)统一译名;译名“魅惑”→“取悦”,“领航”→“导航”;大量勘误。
Version1902:重翻战斗章节;译名“狂躁症”→“躁狂症”;修正排版错误;勘误。
Version1901:重翻追逐章节;译名“倒地”→“俯卧”;全书重新排版以提高可读性;补完理智章节漏翻部分;少量修订附录中的规则摘要;统一部分译名;大量勘误。
Version1810:对理智章节进行大量勘误;译名“看透疯狂”→“疯狂洞悉”;统一部分译名;调整部分二级标题编号。
Version1809:添加物价表;重要译名“孤注一骰”→“孤注一掷”;应当事人要求从译者名单中隐去其ID;勘误。
Version1807:勘误,与调查员手册统一部分名词。
Version1806:添加模组-猩红文档;勘误。
Version1801:根据混沌元素2017.05勘误表完成勘误。
Version1711:补完主持游戏;少量勘误。
Version1709:添加模组-古茂密林;添加爱手艺与克苏鲁神话;添加主持游戏的大部分内容;海量勘误;排版调整。

预览版本
V0.9.610(2017-06-03):添加可怖传说书籍章节和享受游戏章节的部分内容;大量勘误。
V0.9.526(2017-04-15):继续统一译名;勘误;补充漏翻。
V0.9.522(2017-03-20):统一译名;勘误;补充附录章节漏翻。
v0.9.500(2017-02-27):添加魔法章节;初校创建调查员章节和理智章节;勘误,补充漏翻。
v0.9.413(2017-02-11):添加咒文章节;添加附录章节的大部分内容;全书重排版;全书初步校对;大量勘误;补充创建调查员章节和理智章节漏翻;添加前言和使用说明。
V0.9.400:全书排版;勘误。

如有意见反馈请直接在本帖中回复。

向译者们致敬!
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: 章鱼2017-02-12, 周日 12:24:18
发现了一个bug,“没货”应该是“魅惑”。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: 秋叶EXODUS2017-02-12, 周日 13:08:34
发现了一个bug,“没货”应该是“魅惑”。
感谢指正,已修改
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: 粉毛提督七宫涟2017-02-13, 周一 15:35:01
我倒是有意认领11章……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: 秋叶EXODUS2017-02-13, 周一 20:07:58
我倒是有意认领11章……
慢慢来吧……先把魔法搞定再说吧……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: 淡盐2017-02-15, 周三 13:26:41
诺登斯的STR有201
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: vmos1232017-02-16, 周四 12:33:33
谢谢姐姐们的无私奉献,在下Orz,跪等全书完成。另,在下对编程略懂一二,如有需要的地方,在下愿意帮忙
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: 淡盐2017-02-17, 周五 15:23:23
若对手的技能或属性大于等于50,难度等级为32T困难32T。
若对手的技能或属性大于等于90,难度等级为32T极难32T。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: 千羽2017-02-17, 周五 17:39:47
请问七版规则书原文在哪里可以找到
想要先看看未翻译的部分 :em001 :em001
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: cvbrjqm2017-02-20, 周一 18:59:06
身为一个无能的伸手党只能向列位大佬致以敬意并点赞
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: 淡盐2017-02-26, 周日 18:16:02
夜魇的微博可以穿过小洞或者裂缝,切开厚重的衣服,甚至穿过金属铠甲的接缝。

有错别字
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: 秋叶EXODUS2017-02-27, 周一 12:27:21
夜魇的微博可以穿过小洞或者裂缝,切开厚重的衣服,甚至穿过金属铠甲的接缝。

有错别字
已处理,新版本已发布
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: fallout32017-02-27, 周一 14:12:05
谢谢各位!要不是都分出去了,我也想参加啊!为什么我刚刚看到啊……

弱弱地提一下对译名的意见……
“穿刺”和“刺穿” - Impale
如果IMPALE既指攻击方式也指攻击效果,尝试IMPALE时可能刺穿也可能刺不穿,则穿刺比较合适。如果仅仅指穿过敌人这一攻击效果,则刺穿比较合适。考虑到规则的实际内容,似乎穿刺比较好。

“威胁”和“恐吓” - Intimidate
恐吓比威胁更具体一点,似乎更好

“撒托古亚”和“札特瓜” - Tsathoggua
札特瓜是个瓜娃子吧?是个瓜娃子!乖乖当瓜娃子吧!

“守密人”和“守秘人” - Keeper
因为是秘密,所以保守秘密的人是守秘人?

“隐秘行动”和“潜行” - Stealth
潜行大概好一点。因为秘密行动听起来像某个作战,也就是COVERT OPERATION一类东西,但STEALTH一般只是个动作啦。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: 秋叶EXODUS2017-02-27, 周一 23:48:20
谢谢各位!要不是都分出去了,我也想参加啊!为什么我刚刚看到啊……

弱弱地提一下对译名的意见……
“穿刺”和“刺穿” - Impale
如果IMPALE既指攻击方式也指攻击效果,尝试IMPALE时可能刺穿也可能刺不穿,则穿刺比较合适。如果仅仅指穿过敌人这一攻击效果,则刺穿比较合适。考虑到规则的实际内容,似乎穿刺比较好。

“威胁”和“恐吓” - Intimidate
恐吓比威胁更具体一点,似乎更好

“撒托古亚”和“札特瓜” - Tsathoggua
札特瓜是个瓜娃子吧?是个瓜娃子!乖乖当瓜娃子吧!

“守密人”和“守秘人” - Keeper
因为是秘密,所以保守秘密的人是守秘人?

“隐秘行动”和“潜行” - Stealth
潜行大概好一点。因为秘密行动听起来像某个作战,也就是COVERT OPERATION一类东西,但STEALTH一般只是个动作啦。
目前的讨论结果是
Impale - 贯穿
Intimidate - 恐吓
Underlying Insanity - 潜在疯狂
其他译名正在评估
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: William2017-02-28, 周二 21:21:59
秋叶dalao!【噗通】(跪)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: 千羽2017-03-02, 周四 21:12:17
出现了严重的事故 :em032
信誉到底能不能用兴趣点点呢
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化进度报告
作者: 秋叶EXODUS2017-03-03, 周五 21:31:30
出现了严重的事故 :em032
信誉到底能不能用兴趣点点呢
可以,兴趣技能点可以分配给除克苏鲁神话外任何技能。
为了避免造成歧义,括号中的内容将在下个版本移除。(原文中没有那句话)

另外,credit rating决定译为信用评级。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 千羽2017-04-05, 周三 00:49:39
职业列表中士兵的本职技能写的是教育*4+敏捷或力量*2
我想这个教育*4应该是出错了吧?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-04-06, 周四 22:36:58
职业列表中士兵的本职技能写的是教育*4+敏捷或力量*2
我想这个教育*4应该是出错了吧?
对,应该是“教育x2+敏捷x2或力量x2”
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-04-09, 周日 18:18:57
对手反击:将发动战技方的格斗检定与战技防御方的闪避技能检定对抗,如果反击方取得了较对方为高的成功等级,则战技失败,且战技防御方可以对发动战技方造成伤害(如果平手,战技发动方的战技攻击成功)
原文应该里是格斗技能
碾压90%(45/181),对12码半径范围内的一切造成12D6点伤害。
极限难度那多了个1
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-04-11, 周二 19:30:39
这技能允许调查员用各种不同的电脑语言进行编程;恢复或者分析隐藏的数据;解除被加了保护的系统;探索一个复杂的网络;或者发现别人的骇入、后门程序、病毒或者自己进行。

最后有缺失
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-04-11, 周二 20:08:14
如果成功,调查员可以在垂直方向上跳起或跳下,或者从一个站立点或起步点水平向外跳。当失败时,跳跃可以被用来降低可能造成的坠落伤害。

失败→坠落
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-04-11, 周二 22:13:30
这技能允许调查员用各种不同的电脑语言进行编程;恢复或者分析隐藏的数据;解除被加了保护的系统;探索一个复杂的网络;或者发现别人的骇入、后门程序、病毒或者自己进行。

最后有缺失
均已处理
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-04-12, 周三 19:40:52
用来使用所有的类似于手枪的火器,当进行非连续的射击。
句子有缺失

对于数字和逻辑的研究,包括数学理论和英勇以及理论上的解决方法设计和推演发展。
【英勇】→【应用】

一种数学的专业分支,这技能使使用者能够辨认,创造以及/或破译暗码。
【以及/或】
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: qoo085778182017-04-12, 周三 21:00:09
P306 > 射擊規則摘要 > 已准备的射击:决定回合轮次时+50 EDX
應該是 +50 DEX ?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-04-12, 周三 23:35:10
用来使用所有的类似于手枪的火器,当进行非连续的射击。
句子有缺失

对于数字和逻辑的研究,包括数学理论和英勇以及理论上的解决方法设计和推演发展。
【英勇】→【应用】

一种数学的专业分支,这技能使使用者能够辨认,创造以及/或破译暗码。
【以及/或】

P306 > 射擊規則摘要 > 已准备的射击:决定回合轮次时+50 EDX
應該是 +50 DEX ?
均已处理
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-04-15, 周六 19:12:04
护甲:火器和贯穿武器造成掷出的伤害的一半;小数点后四舍五入。

原文应该是舍去小数
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-04-22, 周六 13:16:47
这项技能也同样可以被用于看破某人的隐瞒(酷睿样当使用乔装技能时)。

酷睿样 → 例如
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-04-23, 周日 13:11:20
也就是说炎之精每次攻击需要掷两次头

头→骰
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-04-24, 周一 23:26:22
附录II中的完整技能对照表

妙手应该可以统一为手上功夫吧
事实上……Sleight of Hand被统一成了妙手……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 千羽2017-04-25, 周二 19:23:10
选择职业后,根据你的属性计算出你的本职技能
点。将你的技能点按百分骰自由分配给你调查员的各
本职技能。

请问此处的百分骰如何理解
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-04-29, 周六 23:50:01
选择职业后,根据你的属性计算出你的本职技能
点。将你的技能点按百分骰自由分配给你调查员的各
本职技能。

请问此处的百分骰如何理解
将你的技能点自由分配给你调查员的各本职技能。
这样……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-05-01, 周一 10:38:19
每个只有有着起始的信用评级范围,并且应当花费技能点来达到这个评级范围内。

只有→职业
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 碎星骑士2017-05-01, 周一 11:47:32
第十二章 咒文的米-戈联络术的描述:除非附近没有诺弗-刻,否则本法术自然成功?应该是附近没有米-戈吧
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2017-05-01, 周一 16:14:40
第十二章 咒文的米-戈联络术的描述:除非附近没有诺弗-刻,否则本法术自然成功?应该是附近没有米-戈吧

 :em001
我翻译错了!
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 千羽2017-05-02, 周二 10:11:36
最新版本的规则书似乎加了密? :em006 我这边看到edge打不开wps能打开 也没有很在意 结果发给别人的时候别人用福昕发现需要输入密码?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-05-03, 周三 12:24:56
最新版本的规则书似乎加了密? :em006 我这边看到edge打不开wps能打开 也没有很在意 结果发给别人的时候别人用福昕发现需要输入密码?
从413版本开始就有加密了,目的是阻止打印
建议用Adobe Reader或chromium内核的浏览器(包括Chrome 360极速 QQ 搜狗等)打开文件
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-05-05, 周五 12:32:27
深潜者,蹈海腮民
属性 平均值 掷骰
STR 70 (4D6 ×25)
CON 50 (3D6 ×5)
SIZ 80 (3D6+6 ×25)
DEX 50 (3D6 ×5)
INT 65 (3D6 ×5)
POW 50 (3D6 ×5)

STR和SIZ的计算公式………………【惊恐】
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: ja24687932017-05-14, 周日 11:16:34
各位前輩好,我於日前接觸trpg後,從此便愛上了玩trpg,目前在學習做kp,已經有開過4次有毒的湯,現在也積極的去下載其他劇本來讀,為得就是讓pl們有很好的體驗,順道一提,我目前是使用7版的規則,也是各位前輩目前盡力在翻譯的規則。
不過目前小弟遇到了一種狀況,就是無法讓步是在7版體制下寫的劇本,我應該如何做轉換,比如說魔都有一個貓的報恩的劇本,有一段是pl必須跟貓做敏捷80的對抗來追逐,不過按照7版的規則,追逐可能有它的運算方式,或者我只要對pl的敏捷做一個普通成功即可。
又這裡貓的敏捷80是否仍需*5,變成7版的能力值。
種種疑惑與不解一直困擾著我,希望能夠獲得解答。也再次感謝各位前輩的努力,讓我能有中文化的7版規則,期待完整的7版,前輩們辛苦了。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-05-15, 周一 20:16:39
各位前輩好,我於日前接觸trpg後,從此便愛上了玩trpg,目前在學習做kp,已經有開過4次有毒的湯,現在也積極的去下載其他劇本來讀,為得就是讓pl們有很好的體驗,順道一提,我目前是使用7版的規則,也是各位前輩目前盡力在翻譯的規則。
不過目前小弟遇到了一種狀況,就是無法讓步是在7版體制下寫的劇本,我應該如何做轉換,比如說魔都有一個貓的報恩的劇本,有一段是pl必須跟貓做敏捷80的對抗來追逐,不過按照7版的規則,追逐可能有它的運算方式,或者我只要對pl的敏捷做一個普通成功即可。
又這裡貓的敏捷80是否仍需*5,變成7版的能力值。
種種疑惑與不解一直困擾著我,希望能夠獲得解答。也再次感謝各位前輩的努力,讓我能有中文化的7版規則,期待完整的7版,前輩們辛苦了。

六版敏捷80基本上没法对抗了…… 建议重新看一下模组
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-05-15, 周一 20:17:49
理智丧失:直视空鬼丧失 0/1D0 点理智

少了个1
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-05-21, 周日 01:46:47
200+:1920 磅/872kg(例如夏乌戈纳尔·法格恩,见 14 章)。
注意:有些人类可以超过体型 99

夏乌戈纳尔是晶格纳·方庚的曾用译名吧?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-05-21, 周日 14:17:30
大棒(棒球棒、棒球棒、拨火棍)


棒球棒重复了
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 千羽2017-05-21, 周日 22:53:16
200+:1920 磅/872kg(例如夏乌戈纳尔·法格恩,见 14 章)。
注意:有些人类可以超过体型 99

夏乌戈纳尔是晶格纳·方庚的曾用译名吧?
真的不是昌格纳 方庚吗
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-05-22, 周一 15:58:58
200+:1920 磅/872kg(例如夏乌戈纳尔·法格恩,见 14 章)。
注意:有些人类可以超过体型 99

夏乌戈纳尔是晶格纳·方庚的曾用译名吧?
真的不是昌格纳 方庚吗

手滑 手滑
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-05-22, 周一 16:06:22
进行心理治疗时,游戏时间每月一次,投掷一个 1D100 的检定与精神病医师或医生的精神分析技能进行对抗。

这里翻译有误,原文应该是单纯的心理分析鉴定
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Zetetic2017-05-24, 周三 14:36:18
期待V1.0
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-05-25, 周四 19:04:42
对单一目标造成物理伤害:施法者选择消耗魔法值的点数,并且损失等于此数值一半的魔法值。

根据上下文理解,第二个魔法值应该是理智值
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-05-25, 周四 19:26:47
若施法者在检定中胜出,目标受到等于所消耗魔法值一半的伤害。

根据上下文以及原文,这里应该是【目标受到等同于消耗魔法值的伤害】
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-05-25, 周四 23:24:28
以上错误均已全部处理
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-05-27, 周六 18:55:47
一只像鸟那么大的夏恩可以直接穿过人类的身体组织,进入脑补

脑补→脑部

主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: x420306702017-05-28, 周日 19:24:41
请问我下载新版打开后,显示格式已经损坏........是我电脑的问题吗? :em005

无论用浏览器,还是自带的pdf阅读器都打不开,我又重新下载了一次,但还是那样..... :em006

系统是win10
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-05-28, 周日 20:01:54
请问我下载新版打开后,显示格式已经损坏........是我电脑的问题吗? :em005

无论用浏览器,还是自带的pdf阅读器都打不开,我又重新下载了一次,但还是那样..... :em006

系统是win10
526版本文件大小为8.98m
MD5:fd5e7465ae39a501d666e308d291ca0c
SHA1:0a3b09868144392b505bb9c6c540d4c97a9152ed

检查一下文件是否完整吧
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-05-30, 周二 13:03:58
哈维正在追赶一个携带有装着《依波恩之书》皮箱的邪教徒横穿波士顿。
哈维和他的朋友罗杰一道发现了可能正带着装有《依波恩之书》的皮箱逃跑的邪教徒,


两处翻译未统一……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: eeee502017-05-31, 周三 19:17:56
下载后发现打不开是什么原因
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 沙耶唯一本命2017-06-01, 周四 00:45:43
朋友找到一個翻譯錯誤的地方,下面圖中圈起來的部分應該是力量和體型合計減少5點,因為會影響角色建立,還麻煩翻譯的大老們幫忙修正一下。

(http://i.imgur.com/lA6HkEt.png)
(http://i.imgur.com/2y522qe.png)

辛苦各位翻譯的大佬們,因為有了你們的付出,我們才有更多的資源(跪拜
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2017-06-01, 周四 07:18:13
目前在核对法术表的翻译,重要的勘误列于本帖。

召唤术
误:最佳经验法则是命令的字数不能超过召唤物的五分之一
正:最佳经验法则是命令的字数不能超过召唤物INT的五分之一

致盲术
误:复明术额外消耗2D6理智值
正:致盲术额外消耗2D6点理智值

联络术
误:如果掷骰结果在施法者的「说服」值以下
正:如果掷骰结果在施法者「说服」值的五分之一以下

拉莱耶造雾术
误:10×15×15呎
正:10×10×15呎

外貌滥用术→肖像消耗术

刀具附魔术
原译:每在刀具上投入一点意志值,召唤法术的成功几率就会上升1点
加注:(译注,原文如此,应为2点)。
误:刀锋的平坦部位要刻出错综复杂的图样
正:施法者要用刀锋在平坦表面上刻出错综复杂的图样

犹格-索托斯之拳
误:必须用法术和目标的STR进行对抗检定。
正:必须用法术的STR和目标的CON进行对抗检定。

恐惧注入术
施法用时:即时

蒲林的埃及十字
误:用20减去施法者POW的五分之一
正:用20减去施法者INT的五分之一

复活术
被以这种方式复活消耗目标1D20点理智值。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-06-02, 周五 23:55:11
朋友找到一個翻譯錯誤的地方,下面圖中圈起來的部分應該是力量和體型合計減少5點,因為會影響角色建立,還麻煩翻譯的大老們幫忙修正一下。
感谢反馈!下个版本就会修改!
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 千羽2017-06-12, 周一 03:48:51
武器列表里的信号枪伤害有d10+d3+燃烧  这是什么鬼东西啊 :em032
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-06-12, 周一 09:08:46
武器列表里的信号枪伤害有d10+d3+燃烧  这是什么鬼东西啊 :em032
这个可以在军事或求生节目里见到,信号枪一般是红色的;向天开枪,效果是一个红色火球冲天而起。
一些游戏里也能感受到信号枪的威力……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: qq7599944852017-06-14, 周三 21:00:20
关于“秘”和“密”
两个词都有“神秘的,秘密的,隐秘的”的含义
然而,秘多用于形容词,秘籍,秘宝,等。名词词性不强
密的名词性质更强,从字形上就是山谷隐秘处的意思。
而且从惯用用法上看,守密更为经典,个人觉得密比秘更好。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-06-15, 周四 10:29:57
关于“秘”和“密”
两个词都有“神秘的,秘密的,隐秘的”的含义
然而,秘多用于形容词,秘籍,秘宝,等。名词词性不强
密的名词性质更强,从字形上就是山谷隐秘处的意思。
而且从惯用用法上看,守密更为经典,个人觉得密比秘更好。
http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=90244.0
这个问题讨论了很久,最终我们决定沿用6版译名。守秘人还是守密人的讨论还是到此为止吧……
毕竟读起来都一样……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 千羽2017-06-19, 周一 14:59:44
如果施法用时是“即时”,它在施法者本轮的 DEX+50生效(和准备好的枪械相同)。
如果施法用时是“1轮”,它在施法者本轮的 DEX生 效。
 如果施法用时是“2轮”,它在施法者次轮的 DEX生 效,以此类推。
 

这里的表述看不太懂 “本轮的DEX”“次轮的DEX”是什么意思 DEX+50不是用来提前PC的战斗顺序的吗 能否举一个例子帮助理解。。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: daydayday2017-06-19, 周一 15:43:44
如果施法用时是“即时”,它在施法者本轮的 DEX+50生效(和准备好的枪械相同)。
如果施法用时是“1轮”,它在施法者本轮的 DEX生 效。
 如果施法用时是“2轮”,它在施法者次轮的 DEX生 效,以此类推。
 

这里的表述看不太懂 “本轮的DEX”“次轮的DEX”是什么意思 DEX+50不是用来提前PC的战斗顺序的吗 能否举一个例子帮助理解。。


一轮比如说ABC三个人的DEX是70、60、50(7板数值)好了,此时进入戰鬥輪中。假設施法者是B

如果施法用时是“即时”,那么B的DEX 会变成以60+50=110点,也就是在行动上他超过了A变成DEX最高的人,同时他也可以第一行动。
如果施法用时是“1轮”,B的DEX不变,变成要等A行动完后轮到他的回合时才能使用法术。(就和正常一样)
 如果施法用时是“2轮”,那么B要一直施法直到下一轮轮到他行动时才可以使用法术。

我忘了七板有没有投一个d%+dex的行动这种设定,不过我想你问的问题应该是这样吧。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 千羽2017-06-19, 周一 19:18:34
如果施法用时是“即时”,它在施法者本轮的 DEX+50生效(和准备好的枪械相同)。
如果施法用时是“1轮”,它在施法者本轮的 DEX生 效。
 如果施法用时是“2轮”,它在施法者次轮的 DEX生 效,以此类推。
 

这里的表述看不太懂 “本轮的DEX”“次轮的DEX”是什么意思 DEX+50不是用来提前PC的战斗顺序的吗 能否举一个例子帮助理解。。


一轮比如说ABC三个人的DEX是70、60、50(7板数值)好了,此时进入戰鬥輪中。假設施法者是B

如果施法用时是“即时”,那么B的DEX 会变成以60+50=110点,也就是在行动上他超过了A变成DEX最高的人,同时他也可以第一行动。
如果施法用时是“1轮”,B的DEX不变,变成要等A行动完后轮到他的回合时才能使用法术。(就和正常一样)
 如果施法用时是“2轮”,那么B要一直施法直到下一轮轮到他行动时才可以使用法术。

我忘了七板有没有投一个d%+dex的行动这种设定,不过我想你问的问题应该是这样吧。
但是这里有一个问题。。B是要在他的回合才能声明施法吧 那么到B声明施法的时候A的行动不是已经结束了吗
或者说施法用时是“即时”的法术可以在战斗轮之前提前声明?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2017-06-19, 周一 19:45:22
如果施法用时是“即时”,它在施法者本轮的 DEX+50生效(和准备好的枪械相同)。
如果施法用时是“1轮”,它在施法者本轮的 DEX生 效。
 如果施法用时是“2轮”,它在施法者次轮的 DEX生 效,以此类推。
 

这里的表述看不太懂 “本轮的DEX”“次轮的DEX”是什么意思 DEX+50不是用来提前PC的战斗顺序的吗 能否举一个例子帮助理解。。


一轮比如说ABC三个人的DEX是70、60、50(7板数值)好了,此时进入戰鬥輪中。假設施法者是B

如果施法用时是“即时”,那么B的DEX 会变成以60+50=110点,也就是在行动上他超过了A变成DEX最高的人,同时他也可以第一行动。
如果施法用时是“1轮”,B的DEX不变,变成要等A行动完后轮到他的回合时才能使用法术。(就和正常一样)
 如果施法用时是“2轮”,那么B要一直施法直到下一轮轮到他行动时才可以使用法术。

我忘了七板有没有投一个d%+dex的行动这种设定,不过我想你问的问题应该是这样吧。
但是这里有一个问题。。B是要在他的回合才能声明施法吧 那么到B声明施法的时候A的行动不是已经结束了吗
或者说施法用时是“即时”的法术可以在战斗轮之前提前声明?

我不能解释具体的内容,因为这个确实和我个人的概念相差不小;但原文就是这样的,列在下面,希望可以讨论。
If the casting time is instantaneous, it activates on the user’s DEX+50 (just like a readied gun).
If the casting takes one round, it activates on the user’s DEX in the present round.
If the casting takes two rounds, it activates on the user’s DEX in the following round, and so on.
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: daydayday2017-06-19, 周一 20:16:57
这么说好了,所谓的"照DEX表来行动"只是一种简化。由于实时演算太复杂不太可能真的用在游戏上所以我们用这种说法来代替。

这里提到的咒文应该和超能力类似,用念动力来说好了。

第一种瞬间就是我只要眼神一看或手指一弹我就可以放招出去把人打飞的地步。由于这与开已经对准目标的枪类似,所以都有DEX+50的说法。

第二种一轮就是我在这一大轮(概念是所有人都用这12秒来一起行动,一大轮指的就是所有人都行动过这样。小轮则是个人行动)内一开始就放招了,但由于要读条的关系(可以参考魔獸世界)必须要等轮到我之后我才能把读完招把招放出去轰人的感觉。

第三种两轮就是上一种的延续,要等到我唱了一轮后的下一轮才可以放招这样。

关于“即时”的法术能不能在战斗轮之前使用我想是可以的,类似你可以在没有进行战斗前对对方进行偷袭攻击,事后会怎么样我就不知道了。


主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 柏野雾灰2017-06-21, 周三 07:37:19
在P291页中,奈亚拉托提普的人类形态属性中,POW写的是5……这个是笔误吗,我看见怪物形态都有500。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Ameniz2017-06-21, 周三 10:20:56
在P291页中,奈亚拉托提普的人类形态属性中,POW写的是5……这个是笔误吗,我看见怪物形态都有500。

是筆誤(規則書原文就寫錯了)。應該是POW 500。
SoYS的黑先生POW就是500


星之精的STR計算方式也有問題,比六版強太多了(也是原文書的問題)。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2017-07-07, 周五 09:38:20
P129页
猛的一跳—使得调查员从身上掉落了什么东西。 (眼睛,手电,枪,书籍等.)

这里的眼睛应该是眼镜吧....
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: mmmyyy2017-07-08, 周六 16:49:59
现实检定翻译我觉得有问提
中文:在进行一次现实检定之前,玩家需要先进行一次理智检定:
英文:To perform a reality check, the player makes a Sanity roll:
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: mmmyyy2017-07-08, 周六 18:49:31
好像应该翻译成骰一个理智骰执行现实检定。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 飙车致死法厄同2017-07-09, 周日 19:15:33
第十六章 附录 术语表部分

模组(Scenario):专为角色扮演射击的一系列故事,包括事件顺序(the sequence of events)、角色数据(character statistics)、特殊规则和法术(咒文),以及调查员可能会发现的一些有趣或令人回味的描述。可能是守秘人的原创设计,或者是已经出版的模组与参考书的内容。

错字
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-07-12, 周三 16:58:55
1.0版本可能于8月前后发布,在此之前不再更新。

我们需要几位志愿者进行校对……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: mmmyyy2017-07-15, 周六 15:41:16
枪械会因为卡壳或哑火而故障。只要在使用它们 攻击时,攻击检定结果高于武器的故障值,这件武器 的攻击不但会无法击中目标,事实上它会完全不工作 ——左轮手枪,双管猎枪或枪机回转式步枪通常遭遇 的是哑弹,而自动武器与杠杆式步枪则通常是卡壳。 如果武器卡壳,使用者需要 1d6 个行动轮并且通过一 个机械维修或是射击技能类排除故障,并且每轮他只 能尝试一次维修。守秘人可以自行决定枪械故障会不 会导致其他不良后果——偏移的准线瞄准队友,炸膛 的武器伤害到射手,等等。
原文是攻击检定结果大于等于武器的故障值
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: mmmyyy2017-07-22, 周六 21:52:29
扣动扳机射击所需要的反应时间要远远少于挥舞 刀剑与棍棒,所以只要一个角色已经准备好了射击武器,他就可以在以敏捷值决定的行动轮行动次序时, 视为拥有额外+50的敏捷值
It takes less time to pull a trigger than to swing a club or sword, therefore readied firearms may shoot at DEX + 50 in the DEX order.
我感觉这里翻译成已经准备好射击比较好,已经准备射击武器的话感觉有歧义。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: daydayday2017-07-22, 周六 22:13:30
扣动扳机射击所需要的反应时间要远远少于挥舞 刀剑与棍棒,所以只要一个角色已经准备好了射击武器,他就可以在以敏捷值决定的行动轮行动次序时, 视为拥有额外+50的敏捷值
It takes less time to pull a trigger than to swing a club or sword, therefore readied firearms may shoot at DEX + 50 in the DEX order.
我感觉这里翻译成已经准备好射击比较好,已经准备射击武器的话感觉有歧义。

扣动扳机射击所需要的反应时间要远远少于挥舞 刀剑与棍棒,所以只要一个角色已经准备好了射击对方时,他就可以在以敏捷值决定的行动轮行动次序时, 视为拥有额外+50的敏捷值(限定只適用在这次的射击行为上)

这种感觉?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2017-07-22, 周六 22:36:09
这个准备武器其实是动作术语,你不可能直接用背在背上的猎枪发射子弹,也不可能用剑鞘里的剑去砍人,总得有个拿起武器来摆战斗姿势的过程。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: daydayday2017-07-22, 周六 22:43:27
主要是有人認為这个开枪动作可以拿来当加速术就是了。所以他才会要求写的具体一点?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 3869528992017-07-25, 周二 09:38:30
06-03版的规则找到的:
校注:撒托古亚(Tsathoggua)的另一种译法为“撒托古亚”。 (P295)
理智丧失:直视乌波·萨斯拉的子嗣丧失1D1D8点理智。 (P298)
两个译法一样 ;理智丧失1D1D8应该是错的吧
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: daydayday2017-07-25, 周二 10:42:09
06-03版的规则找到的:
校注:撒托古亚(Tsathoggua)的另一种译法为“撒托古亚”。 (P295)
理智丧失:直视乌波·萨斯拉的子嗣丧失1D1D8点理智。 (P298)
两个译法一样 ;理智丧失1D1D8应该是错的吧

撒托古亚(Tsathoggua)的另一种译法为"札特瓜"应该是这样,1D1D8是多打了吧
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: AmosC2017-08-01, 周二 00:00:35
深潜者的神话生物数据,HP只有3,漏了个1吧,应该是13才是
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-08-04, 周五 10:02:15
深潜者的神话生物数据,HP只有3,漏了个1吧,应该是13才是
对,改了
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2017-08-04, 周五 10:33:46
关于“昴宿增十六”
这是一个经典的误译,大家错将16 Tau(金牛座16,昴宿增九)译为昴宿增十六。现已修正。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-08-08, 周二 22:44:39
炎之精召唤术:使星之精如飞掠的流星一般从空中俯
冲而下。需要篝火或者其他火源。本法术仅在北落师
门升上地平线的夜晚有效(北半球中纬度的最佳时间
是九月至十一月)。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Shinohara2017-08-08, 周二 22:54:33
06-03版的规则找到的:
校注:撒托古亚(Tsathoggua)的另一种译法为“撒托古亚”。 (P295)

撒托古亚(Tsathoggua)的另一种译法为"札特瓜"
還有種譯法叫 叉燒國。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: mmmyyy2017-08-09, 周三 16:57:57
No, the Credit Rating listed under an occupation is the suggested range  - thus, if it says 30-80, players should allocate a miniumum of 30  or a maximum of 80 skills points to Credit Rating. The points are not free, they are taken from the character's Occupation skill points (see page 36 Rulebook).
刚才看官方勘误更新里面,信用评级不是免费的,他们源于职业技能点。我觉得兴趣点不能加信用评级。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-08-09, 周三 18:56:46
根据表Ⅲ:其他类型的伤害,守秘人选择了情商,使农民遭受 2(1d6 的结果)点伤害。
情商→轻伤

注意险境是如何卸载两个点之间的空间里的。点代表着险境两边的位置。
卸载→写在
顺带虽说原文如此,但是联系翻译稿上下文个人认为去掉如何两字更加便于理解

在狭窄的道路上超过一辆载具或者是面对迎面而来的交通(in the face of oncoming traffic)
文本缺少

守秘人可以指定一个或者可选择的几个技能来用以越过一个险境,技能检定通常是困难难度。
The Keeper will specify a skill or choice of skills that can be used to negotiate a hazard, along with a diffculty level.
这里的后半句应该是一个自定的技能难度
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 淡盐2017-08-09, 周三 18:59:42
高速移动(MOB8+)
应为MOV8+
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: mmmyyy2017-08-09, 周三 19:33:48
高速移动(MOB8+)
应为MOV8+
顺便那是在全自动射击的例子之后的射击奖罚骰摘要里。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-08-11, 周五 10:36:05
以上问题均已处理,1.0版本难产中……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: AmosC2017-08-12, 周六 15:38:03
朋友找到一個翻譯錯誤的地方,下面圖中圈起來的部分應該是力量和體型合計減少5點,因為會影響角色建立,還麻煩翻譯的大老們幫忙修正一下。
感谢反馈!下个版本就会修改!
这么说的话,7版人物卡1.6.1里面选中【年龄】后弹出的黄底提示框也要修改了
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: AmosC2017-08-12, 周六 15:47:48
/s/1qYFhdMG 另外偶然遇到了个不知道是谁做的7版卡,里面的一些增设条目我觉得挺不错的,例如武器表的导入什么的,不过模板应该是用的你这边的卡
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-09-22, 周五 21:11:12
1.0已出~
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: raindropi2017-09-23, 周六 21:40:39
厉害了.厉害了.更新了.更新了.!!! :em010
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: zorksama2017-10-04, 周三 12:31:17
黑山羊幼崽的力量骰搞错了吧?这力量骰怎么也不可能只有平均220str。我觉得是不是力量骰跟下面的siz骰是一样的骰
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: daydayday2017-10-04, 周三 20:11:53
黑山羊幼崽的力量骰搞错了吧?这力量骰怎么也不可能只有平均220str。我觉得是不是力量骰跟下面的siz骰是一样的骰

6th的

力量:   4d3+30   44
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 径流2017-10-04, 周三 21:09:06
pdf文件的p176
灵感检定失败——千钧一发部分第三行括号内
无论他十分参与检定 十分→是否
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-10-06, 周五 23:05:51
黑山羊幼崽的力量骰搞错了吧?这力量骰怎么也不可能只有平均220str。我觉得是不是力量骰跟下面的siz骰是一样的骰
应为4D6+30 ×5
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-10-07, 周六 00:02:57
pdf文件的p176
灵感检定失败——千钧一发部分第三行括号内
无论他十分参与检定 十分→是否
感谢勘误
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: raindropi2017-10-18, 周三 21:33:40
检定规则 3 3 :检定失败并不意味着行动的完全失
败。
每一次技能检定会有两种可能的结果,成功或失
败。守秘人需要意识到一次检定失败并不意味着行动
自动失败。
当孤注一骰成功,事态将向玩家预期发展。(玩家
的预定目标实现了)
当孤注一骰失败,之后的剧情将由守秘人决定。
(玩家可能会功亏一篑,并且承担额外的不良后果。)
想要经营好一次妙趣横生的游戏,其中一个关窍
就是学会将检定结果化为一桩又一桩事件,并融入到
你的故事之中。不要只给玩家冷冰冰的检定结果,而
是大段热情洋溢的行动结果。


是诀窍吗?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Zetetic2017-11-12, 周日 14:40:03
魔法规则摘要
阅读神话典籍:可能需要阅读检定;阅读会需要数小时到数周,由KP决定;
如果读者是信徒,将造成理智损失;阅读者将获得“克苏鲁神话”技能点。


信徒應該使用相信者?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Zetetic2017-11-12, 周日 14:41:16
另外DROPBOX 裡的還是COC7th核心规则书v1.0.0(2017-9-22).pdf
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 千羽2017-11-20, 周一 23:30:05
p155
移机他们可以随便创建调查员
移机改以及
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Fukui Kenichi2017-11-26, 周日 12:02:38
关于怪物部分的几个问题
1.钻地魔虫部分:法术部分:伊戈罗纳克的名字翻译为“伊格隆纳克”,与后文不一致。
钻地魔虫的碾压:原规则书上为钻地魔虫的 SIZ  “divided by fifty” ,似错翻译为五分之一。
钻地魔虫的智力与意志:智力3D6X5,意志3D6X5,然而平均值却都是90.个人认为应该是掷骰值输入错误(http://)
2.深潜者部分:深潜者的名号“蹈海腮民”疑为“鳃”,因为鳃才是鱼类的呼吸器官。
                                                                        Fukui Kenichi  参上各位大佬
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2017-11-28, 周二 09:44:09
RB155页
临时疯狂的条件是“5点以上理智值”,不是“超过5点理智值”
很容易误导别人,望尽快修改
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-11-28, 周二 11:25:13
RB155页
临时疯狂的条件是“5点以上理智值”,不是“超过5点理智值”
很容易误导别人,望尽快修改
5点及以上吗?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Ameniz2017-11-28, 周二 15:38:43
用"或"會比較好
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: kiedy2017-12-06, 周三 17:13:24
103可选规则,在战斗中移动,缺少移动超过mov后攻击延后的说明
344武器表,手里剑做为投掷武器,射程是近
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2017-12-06, 周三 22:57:31
关于怪物部分的几个问题
1.钻地魔虫部分:法术部分:伊戈罗纳克的名字翻译为“伊格隆纳克”,与后文不一致。
钻地魔虫的碾压:原规则书上为钻地魔虫的 SIZ  “divided by fifty” ,似错翻译为五分之一。
钻地魔虫的智力与意志:智力3D6X5,意志3D6X5,然而平均值却都是90.个人认为应该是掷骰值输入错误(http://)
2.深潜者部分:深潜者的名号“蹈海腮民”疑为“鳃”,因为鳃才是鱼类的呼吸器官。
                                                                        Fukui Kenichi  参上各位大佬
咱没有搜索到“伊格隆纳克”的字段……
其他问题均已修改
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2017-12-07, 周四 08:16:28
103可选规则,在战斗中移动,缺少移动超过mov后攻击延后的说明
344武器表,手里剑做为投掷武器,射程是近

手里剑的射程是20.
未来版本将修正。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 康宇2017-12-16, 周六 21:06:35
发现多处疑似错别字
P107 如果追逐者调整后的移动速度等级和逃脱者相等或者高于追逐者,追逐成立,可以吧(把)追逐的规则拿出来应用。开始进入第二部分:切入正题
P110 道路上到处乱走的动物(路(鹿),山羊,绵羊)
P112 围栏看起来很旧;哈维决定前景(进),试图冲开这个围栏。
P113 一个邪教徒卡车司机用他的汽车驾驶技能来完成一项战技,目的是把哈维的车退(推)出道路
P125 在已经出版的克苏鲁召唤(的呼唤)的模组中,理智的损失骰是通过两个用斜线隔开的数字来表示的
P126 在克苏鲁的召唤(呼唤)中,疯狂往往是因为关于克苏鲁神话的创伤性经历与理解神话的恐怖而造成的。疯狂状态的持续时间取决于丧失的理智点的数值与比例
P365 physics 屋里->物理
P368 time gat时光们->时光门
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 凉凉。2017-12-16, 周六 21:42:28
发现多处疑似错别字
P107 如果追逐者调整后的移动速度等级和逃脱者相等或者高于追逐者,追逐成立,可以吧(把)追逐的规则拿出来应用。开始进入第二部分:切入正题
P110 道路上到处乱走的动物(路(鹿),山羊,绵羊)
P112 围栏看起来很旧;哈维决定前景(进),试图冲开这个围栏。
P113 一个邪教徒卡车司机用他的汽车驾驶技能来完成一项战技,目的是把哈维的车退(推)出道路
P125 在已经出版的克苏鲁召唤(的呼唤)的模组中,理智的损失骰是通过两个用斜线隔开的数字来表示的
P126 在克苏鲁的召唤(呼唤)中,疯狂往往是因为关于克苏鲁神话的创伤性经历与理解神话的恐怖而造成的。疯狂状态的持续时间取决于丧失的理智点的数值与比例
P365 physics 屋里->物理
P368 time gat时光们->时光门
对不起对不起对不起对不起对不起
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 街猫口喵2017-12-29, 周五 20:26:59
Before
"纵观一下你调查员的背景,选出你认为最重要的一个描述。这就是关键连接:给予调查员所有描述以意义的事物。在角色卡上标记好它。纵观关键连接可以帮助调查员恢复SAN值(具体见第八章)。
你所写的任何东西都可以被守秘人拿来进行设计和设计,但只有你的关键连接不会。若玩家在面对关键连接的危机时没有掷骰子的机会,那它就不能被守秘人摧毁、杀害或移除。某些情况下,这个设定能救关键连接一命。"

After
“纵观你的调查员的背景,并选出其中你认为最重要的条目。这就是调查员的关键链接:给调查员的生命赋予意义,对调查员而言最为重要的事物。在调查员人物卡上用★号或下划线标出。这个链接能帮助你回复理智值(见第八章:理智)。
守秘人可以依自己的想法处置故事中的任何事物,除了调查员的关键链接。若守秘人想要摧毁,杀害或带离调查员的关键链接,他/她必须先允许玩家通过某些途径,投掷骰子检定来拯救自己的关键链接。”

稍微润色了一下,应该更易读懂。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Ed.2017-12-31, 周日 15:42:47
赞美翻译聚聚
冒昧地提个建议
在第四章技能列表的位置,关于领航技能有一段:
引用
KP 可以将这个技能的检定作为隐藏骰进行处理—
调查员需要尝试去解决的一件事情,并且最后承受结
果。
英文原文中这里是:
引用
Rolls for this skill may be made as concealed by the Keeper--a matter for the investigators to attempt, and later witness the results.
这里的意思应该是 暗骰之后 调查员会很快随着KP的描述得以发现他们刚才尝试领航的结果是正确的还是错误的
所以也许“目睹”会比“承受”更好?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 沙摩诃2018-01-03, 周三 18:49:18
身为一个无能的伸手党只能向列位大佬致以敬意并点赞,秋叶dalao!【噗通】(跪)。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 凉凉。2018-01-20, 周六 18:04:59
赞美翻译聚聚
冒昧地提个建议
在第四章技能列表的位置,关于领航技能有一段:
引用
KP 可以将这个技能的检定作为隐藏骰进行处理—
调查员需要尝试去解决的一件事情,并且最后承受结
果。
英文原文中这里是:
引用
Rolls for this skill may be made as concealed by the Keeper--a matter for the investigators to attempt, and later witness the results.
这里的意思应该是 暗骰之后 调查员会很快随着KP的描述得以发现他们刚才尝试领航的结果是正确的还是错误的
所以也许“目睹”会比“承受”更好?
改为见证
以上勘误均已修改
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2018-01-31, 周三 15:33:11
关于在1.2.0规则书中技能列表里攀爬技能初始值15%,后面详细的技能解释中攀爬技能初始值变成了20%,不知道是不是哪个地方出了差错0.0
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 黑兔子2018-02-10, 周六 23:56:41
第八十页的临时武器第三段,第八十八页的射击调整,第九十九页的其他类型的伤害第二段,似乎都出现了疑为错将“应该”打成“一个”的情况。
第九十页第三轮:哈维端着枪……的目标一句似乎语录的顺序或说逻辑有些问题,可能想表达为“被自己击倒”。
第九十五页,医学,第二句。“半个,如果治疗没有在伤者受伤的当天进行……”,或为我的问题,但确实不理解“半个”是何意思。
第九十六页框内(赛西的那个框)第二句:但是毕竟在丛林中不是什么适合伤者修养的好地方。个人觉得,应将“在丛林中”改为“丛林”,否则好像缺少主语(说错请轻打)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 黑兔子2018-02-11, 周日 00:11:43
刚刚自己都打出了错别字呢……但还是继续补充一下发现吧。
第八十二页的[先发制人]的第三段:他们也需要使用自己的隐秘技能来对抗……   这里只是个人读着不顺,“隐秘技能”感觉上很奇怪,疑为“隐蔽技能”,但也不知道是不是错别字。
第一百零二页的[可选规则:护甲调整]第三段第四句:如果一个就是穿戴着……  不解其意呢。
第一百零三页的[可选规则:在战斗中移动]第三个和第七个叶状符号后,都出现了“基本他的速度值”,或许应为“他的基本速度值”。
第一百零四页最上面的一段:步枪,全尺寸霰弹枪或是弓弩可能不会很多抵近射击的奖励骰  一句中,“很多”可能应改为“获得”。
我是新人(所以很多都不懂),以上的均属个人判断,不准请别大计较,还是感谢大佬翻译。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 鬼来鬼去2018-02-12, 周一 10:54:02
错别字
第9页,神袛 应为 神祇
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2018-02-12, 周一 13:49:28
错别字
第9页,神袛 应为 神祇
....特地去搜了一下, 也当补充材料
“神祇”还是“神祗”? (http://www.guoxue.com/?p=4789)

不过我觉得很多人可能根本分辨不出区别, 包括我
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴 【勘误】
作者: 寂灭2018-02-23, 周五 21:10:51
136页 表Ⅶ:疯狂发作-即时症状 5) 人际依赖:守秘人适当参考调查员的背景中重要之人的条目,调查员因为一些原因而降他人误认为了他重要的人并且努力的会与那个人保持那种关系,持续1D10轮
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 街猫口喵2018-03-13, 周二 20:44:59
自动武器射击
Automatic Fire

使用自动武器攻击的角色只要扣动一次武器的扳机就可以在一轮内打出多发子弹。一旦自动武器开火,它就只有在打光弹夹或是使用者放开扳机时才会停下(全自动);有些枪械只能打出短点射(连射 2-3发);有些武器可以在半自动射击(一次射击 1 发)和全自动射击之间调整。

红字部分系错译。
原文:If using automatic fire an attacker can make one pull of the trigger in one combat round.
正确:若使用自动武器,攻击者在一个战斗轮中可以扣动扳机一次。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 偶像研究部副部长2018-03-20, 周二 18:29:19
您好!
分享的百度网盘显示,文件已过期不能下载。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: kukuy03212018-03-21, 周三 23:06:52
正准备入坑,结果发现链接失效了..........
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Forty-Three2018-03-22, 周四 11:50:02
百度网盘过期了,方便在续个档吗?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: eveknight2018-03-26, 周一 00:51:25
楼主您好,网盘的分享失效了,方便续个档或者私聊发我一份么?新人想了解一下,十分感谢。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奖励品2018-04-09, 周一 22:59:49
附录的理智规则摘要,收容机构治疗(每月投1D100):01-50:成功是回复1D3不是3
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Cadmium2018-05-01, 周二 17:46:43

第36頁生活水平欄中標準部分內住所“普通的家或公寓,并關租賃還是自購”疑似為“不管”的手誤。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: wanggx97252018-05-07, 周一 11:07:27
我在本版已发布了一个讨论帖,这里给出一个修改建议:

将汉化版规则书(v1.2.1)的 P351 ——“近战规则摘要” 中第 4 条的“(战技只能反击战技)”删去

理由如下:
http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=100285.msg924792#msg924792 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=100285.msg924792#msg924792)

同时,Mike Mason 也认同“近战攻击中,攻击目标能使用战技反击普通攻击”。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Yangon2018-05-18, 周五 20:23:40
这个好,谢谢 :em012
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-06-10, 周日 00:15:20
1.2.1版的244页,“人类使用电击枪进行攻击的技能:火器(电击枪)的基础值为 10%。”,是“射击(电击枪)”么?
158页,“投掷百分骰,如果结果大于角色的 POW 或者结果在 96 以上,角色的 POW 永久提升 1D10 点。”,参考前面技能成长检定,这里是否应该是“95以上”?
神话典籍里的“《阿撒托斯及其他》”与其他地方使用的“阿萨托斯”用字不同,是否需要统一一下?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2018-06-10, 周日 14:21:05
158页,“投掷百分骰,如果结果大于角色的 POW 或者结果在 96 以上,角色的 POW 永久提升 1D10 点。”,参考前面技能成长检定,这里是否应该是“95以上”?

96以上包括96,不包括95。
一般规则书里的以上以下都是这样应用的。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-06-11, 周一 05:11:44
158页,“投掷百分骰,如果结果大于角色的 POW 或者结果在 96 以上,角色的 POW 永久提升 1D10 点。”,参考前面技能成长检定,这里是否应该是“95以上”?

96以上包括96,不包括95。
一般规则书里的以上以下都是这样应用的。

原文此处是“the roll is 96 or greater”(包含96),被译为了“ 96 以上”
但是前面的幕间成长里的技能成长里,原文是“over 95”(不包含95),也被翻译成了“95以上”
是否统一一下比较好?
毕竟按照中文的习惯,不论是否包含端点都可能使用“以上”,我建议都用“96或以上”更为明确。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2018-06-11, 周一 08:30:53
158页,“投掷百分骰,如果结果大于角色的 POW 或者结果在 96 以上,角色的 POW 永久提升 1D10 点。”,参考前面技能成长检定,这里是否应该是“95以上”?

96以上包括96,不包括95。
一般规则书里的以上以下都是这样应用的。

原文此处是“the roll is 96 or greater”(包含96),被译为了“ 96 以上”
但是前面的幕间成长里的技能成长里,原文是“over 95”(不包含95),也被翻译成了“95以上”
是否统一一下比较好?
毕竟按照中文的习惯,不论是否包含端点都可能使用“以上”,我建议都用“96或以上”更为明确。
我去找校对说吧(
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】核心规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-06-12, 周二 09:52:00
刚刚自己都打出了错别字呢……但还是继续补充一下发现吧。
第八十二页的[先发制人]的第三段:他们也需要使用自己的隐秘技能来对抗……   这里只是个人读着不顺,“隐秘技能”感觉上很奇怪,疑为“隐蔽技能”,但也不知道是不是错别字。
第一百零二页的[可选规则:护甲调整]第三段第四句:如果一个就是穿戴着……  不解其意呢。
第一百零三页的[可选规则:在战斗中移动]第三个和第七个叶状符号后,都出现了“基本他的速度值”,或许应为“他的基本速度值”。
第一百零四页最上面的一段:步枪,全尺寸霰弹枪或是弓弩可能不会很多抵近射击的奖励骰  一句中,“很多”可能应改为“获得”。
我是新人(所以很多都不懂),以上的均属个人判断,不准请别大计较,还是感谢大佬翻译。
P82:"隐秘技能"应为“潜行技能”
其他问题均已修改
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奖励品2018-06-15, 周五 17:34:38
私人护理的理智回复量是d3不是3,规则和附录部分都写错了
武器手斧/镰刀使用的是斧头技能不是斗殴
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-06-18, 周一 17:35:28
264页,“任何试图击中一个隐形飞水螅的人都必须进行成功的听觉检定来定位目标”,应为聆听检定。
265页,“每个其他目标可以在进行 STR 检定对抗飞水螅时获得一个奖励骰。”,对抗两个字之间多了个回车。
277页,“(见 Consume Likeness, 250 页)”,应为链接到译文214页的肖像消耗术(外貌摄取术)
62页,“每个人都能做好的普通日常事务就应当这样无需掷骰”,这样后面加一句“被做好”之类的?(原文Normal day-to-day stuff that everyone "just does" should be just that—no dice needed.)
140页,“调查员将被允许通过另外直接修改的方式制造一个新的关键连接来取代他们过去已经丢失的。”,建议改成“调查员将被允许立刻指定一个新的关键连接,取代他们过去丢失的。”
93页,“哈维和他的朋友罗杰一道发现了可能正带着装有《依波恩之书》的皮箱逃跑的邪教徒”,应为“伊波恩之书”
85页,“这一能力依赖与闪避(Dodge)技能。”,“与”应为“于”
86页,“他只有两个选择:闪避或是反击”,原文为“a character has a simple choice: either dodge
or fight back”,建议改成“他可以选择:闪避或是反击”,毕竟还能战技。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奖励品2018-06-24, 周日 21:56:29
翻译规则书93页的战斗例子里少翻了下面部分

Round two:
The gangster still has his submachine gun pointing in the investigators’ direction, but Rodger now has a readied pistol
(DEX 70+50), which means Rodger acts first, followed by the gangster, and then Harvey, still behind the cover of the
nearby car.
Rodger’s action:
Rodger fires a single shot but misses.
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-06-26, 周二 21:24:10
57页:“一个较高的聆听技能可以指一名角色有着高度的泛察觉能力”,这个泛察觉能力(原文general awareness)听起来好奇怪,并且有人以为这意味着聆听包含嗅觉(10.11里明说了侦查可用于嗅觉味觉)。或许改成“警觉”比较不误导?虽然我不确定这个词本身有没有这个意思。

63页:“在玩家的支持下, KP 可能会选择进行一个心理学技能检定的暗骰,仅仅对使用这个技能的玩家声明获得的信息,真或假。”此处原文为:“Keeper may choose to make concealed Psychology skill rolls on the player’s behalf, announcing only the information, true or false, that the user gained by employing it”
其中“在玩家的支持下”疑为“on the player’s behalf”的误译?
而“true or false”直接一个“真或假”放在这里不明所以。考虑到心理学的效果,我怀疑这指的是“(获得的信息)或真或假”(但是true or false可以这么用么?)。但是也怀疑是指“(或者声明玩家之前做出的,想用心理学证实/证伪的判断)是对是错”……我感觉前者好像靠谱一些,毕竟后者好像包含在信息的范围内,没必要单独拿出来说。
建议翻译成:“KP 可能会选择代替玩家进行一个心理学技能检定的暗骰,仅仅对玩家声明通过检定获得的或真或假的信息。”

143页:残留了一个“真实检定”未与后文“现实认知检定”同步。
175页:“守秘人找出什么是玩家们漏掉的最关键的线索,并通过它设置一个难度等级,进行如下的灵感检定。那个(调查员拥有最高智力值)的玩家进行一次理智检定。"
“并通过它设置一个难度等级”后漏翻了一个as follow,可以加个“(参考下文)”
理智检定应为灵感检定
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-06-28, 周四 23:10:21
第四章的技能列表里,四个社交技能的对抗技能/难度等级“见 93 页的魅惑、话术、恐吓以及说服技能:难度等级。”未与后文5.10 的标题“社交技能:难度等级”同步
250页,“纱布-尼古拉斯”未与其他地方的“莎布·尼古拉丝”同步
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奖励品2018-06-30, 周六 21:03:53
1.翻译54页的精神分析技能第4段
"对于这个技能的成功使用允许一名角色处理他人在短期内的恐惧症状,或者看清错觉的真相。"
原文是"Successful use of this skill can allow a character to cope with the subject of a phobia for a short time, or to see delusions for what they are."
并没有说只能对他人使用,容易引起歧义。
2.翻译82页的寡不敌众第1段
"被多个对手围攻的角色会因为分心应对多次攻击而陷入劣势地位。"
原文是"When a character is outnumbered by the opposition, the character is at a disadvantage."
并没有说是只能在受到多个角色攻击时才陷入劣势,容易引起歧义。
3.建议附录XVII:武器列表的连射、3连射,同调查员手册内容统一为全自动、3发点射,以免造成误解。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2018-06-30, 周六 22:45:54
3.建议附录XVII:武器列表的连射、3连射,同调查员手册内容统一为全自动、3发点射,以免造成误解。
:em006其实是我和规则书统一过了的,你可能用了旧的规则书……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奖励品2018-07-01, 周日 00:00:55
3.建议附录XVII:武器列表的连射、3连射,同调查员手册内容统一为全自动、3发点射,以免造成误解。
:em006其实是我和规则书统一过了的,你可能用了旧的规则书……

 :em001然而娘娘发的就是没统一啊
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-07-01, 周日 00:40:41
3.建议附录XVII:武器列表的连射、3连射,同调查员手册内容统一为全自动、3发点射,以免造成误解。
:em006其实是我和规则书统一过了的,你可能用了旧的规则书……

 :em001然而娘娘发的就是没统一啊
统一了,请期待1807版本……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-07-07, 周六 10:34:29
第四章的技能列表里,四个社交技能的对抗技能/难度等级“见 93 页的魅惑、话术、恐吓以及说服技能:难度等级。”未与后文5.10 的标题“社交技能:难度等级”同步
250页,“纱布-尼古拉斯”未与其他地方的“莎布·尼古拉丝”同步
原文为“Charm, Fast Talk, Intimidate, and Persuade Skills: Difficulty Levels”,5.10的对应部分下的第一句就解释了社交技能是哪四个,所以这个还是不修了……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 厄火与葬礼女神2018-07-07, 周六 11:50:03
 :em032 :em032大佬!我之前拿到的猩红文档是没有图片的纯文字版,看起来非常蓝瘦。谢谢大佬们的翻译!
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-07-07, 周六 16:36:51
63页:“在玩家的支持下, KP 可能会选择进行一个心理学技能检定的暗骰,仅仅对使用这个技能的玩家声明获得的信息,真或假。”此处原文为:“Keeper may choose to make concealed Psychology skill rolls on the player’s behalf, announcing only the information, true or false, that the user gained by employing it”
其中“在玩家的支持下”疑为“on the player’s behalf”的误译?
而“true or false”直接一个“真或假”放在这里不明所以。考虑到心理学的效果,我怀疑这指的是“(获得的信息)或真或假”(但是true or false可以这么用么?)。但是也怀疑是指“(或者声明玩家之前做出的,想用心理学证实/证伪的判断)是对是错”……我感觉前者好像靠谱一些,毕竟后者好像包含在信息的范围内,没必要单独拿出来说。
建议翻译成:“KP 可能会选择代替玩家进行一个心理学技能检定的暗骰,仅仅对玩家声明通过检定获得的或真或假的信息。”

略作斟酌后,咱把那句话改成了这样:
KP可以选择替代玩家暗骰 心理学技能,根据检定结果,向玩家声明真或假的信息(不告知玩家检定成功与否以及信息的真伪)。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-07-07, 周六 18:45:32
第四章的技能列表里,四个社交技能的对抗技能/难度等级“见 93 页的魅惑、话术、恐吓以及说服技能:难度等级。”未与后文5.10 的标题“社交技能:难度等级”同步
250页,“纱布-尼古拉斯”未与其他地方的“莎布·尼古拉丝”同步
原文为“Charm, Fast Talk, Intimidate, and Persuade Skills: Difficulty Levels”,5.10的对应部分下的第一句就解释了社交技能是哪四个,所以这个还是不修了……

是有新人KP看了前面找不到后者,问后者在哪里了。还是两者统一一下方便搜索吧?毕竟后者并不在译文的93页。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-07-25, 周三 09:24:14
以上大部分内容均已勘误完成……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-07-28, 周六 13:07:28
50页,“见169 页的理解疯狂。”中,未与后文148页的“看透疯狂”统一
298页,“理智检定(1/0)”应为“0/1”
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 子良2018-07-31, 周二 16:09:21
171页,“我能申请通过一个灵感检定来试图打开它嘛?”以及“听上去不错。可以,请进行灵感检定。”中“灵感”应为“智力”(原文写作“INT”)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-08-02, 周四 01:29:44
54页“同样也用于突击步枪的连射模式。”未与后文“全自动”统一
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-08-03, 周五 18:47:18
377页,雷管的价格“20/整盒”,原文为“$1/$20 box”
267页,“伤口若不及时得到处理就会感染。”,原文此处为“Wounds caused may become diseased if not treated”,建议改为“造成的伤口若不及时得到处理就会致病。”(因为有人以为感染后会变成食尸鬼……之类……)

辛苦了
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: riddle2018-08-03, 周五 23:58:58
一个关于恢复的问题
在七版快速规则的翻译中,轻伤每天每处回复一点HP
而在规则书里,则是轻伤每天回复一点HP
这两处翻译不一致是为什么
应该如何处理
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 厄火与葬礼女神2018-08-07, 周二 14:19:15
115页-比较速度-上到下倒数第二行   “可以吧追踪的规则”应改成“把”
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-08-08, 周三 00:47:26
一个关于恢复的问题
在七版快速规则的翻译中,轻伤每天每处回复一点HP
而在规则书里,则是轻伤每天回复一点HP
这两处翻译不一致是为什么
应该如何处理
请以规则书为准
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-08-10, 周五 13:53:04
版本:coc7
问题类型:规则相关
具体问题:有两个问题。
①规则书第六章 6.4其他战斗情况 射击与投掷武器 这一节有这样一句话“角色无法反击使用射击或是投掷武器攻击他的对手,除非他与对手自己(话说这是错别字吗?之间?)的距离小于自己敏捷值的五分之一。”我想问一下五分之一敏捷这个距离是拿什么做单位的?英尺?码?还是?
②在第四章技能的部分中,规则书说手枪“当使用连射时,用冲锋枪的技能进行判定。”而在第六章战斗6.5射击 手枪连射(惩罚骰)中则说一轮中连射两三发子弹需为每次射击单独骰攻击检定,且每次检定都必须承受一个惩罚骰,而在第十六章附录中手枪这一栏,则明确表示使用技能射击(手枪),也提及了连射承受惩罚骰,但并未说到使用冲锋枪进行检定,这究竟是怎么个说法?

1.原文此处(90页)单位为feet=英尺,建议加上
2.骰冲锋枪的“连射”是短点射(bursts)(略奇怪,似乎此处应该是全自动射击)(在53页),而骰手枪并有用惩罚骰的“连射”是半自动射击的一种,多次单发射击(Multiple Shots)(97页),是不同的行为。需要译名统一

另,44页,“步枪(25%) —见射击(步枪/手枪)”应为“步枪/霰弹枪”
282页,克苏鲁的星之眷族的属性中,第一个SIZ应为CON
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 爱德华2018-08-13, 周一 03:55:59
 :em006P271,夏盖妖虫的神经鞭描述里的攻击打成了共计
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 黒药师2018-08-15, 周三 03:38:59
规则书中“迷宫之神”拥有“艾霍特”与“埃霍尔特”两个译名
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奖励品2018-08-15, 周三 20:33:32
23页介绍哈维部分决定生命值那里体质是70写错成79了
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 爱德华2018-08-20, 周一 17:42:33
代人发表
关于使用绞索战斗的注释
引用
Hi Lengmoon


A garrotte is a chord used to strangle people - so, if the attacker makes a successful attack, they have the chord around the target’s neck. Thereafter, each round following, the target suffers 1D6 damage + damage bonus.


On the first round - the attacker makes an Fighting (Garrote) roll - the target chooses to fight back (Brawl or Fighting Maneuver) or to Dodge - the outcome determined like for any combat, except if the attacker wins, they are strangling the target with the garrotte.


Each round following, the target may try to escape on their DEX turn - they must make a Fighting Manoeuvre roll - (their Fighting (Brawl) roll versus the attacker’s Fighting (Garrote) in an opposed roll). If the target wins, they break free from being strangled. If the attacker wins, the target is held and continues to be strangled - suffering 1D6+DB damage that round. If the target does not break free, eventually the 1D6 damage per round will kill them.


Hope that helps


Cthulhu fhtagn!

Mike

Mike Mason
Line Editor, Call of Cthulhu
Chaosium Inc.

主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-08-20, 周一 21:03:23
以上全部反馈均已勘误完成,新版本预计九月发布
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 厄火与葬礼女神2018-08-21, 周二 13:39:49
以上全部反馈均已勘误完成,新版本预计九月发布
辛苦秋叶娘娘大佬了 :em006
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 交点2018-08-22, 周三 21:05:41
楼主你好,这边反馈一个问题,再三确认之后始终不能确定是我理解方面有问题,亦或是规则书本身的翻译出现了偏差...所以冒昧提交一下这个问题。

PC的CM等级高于书籍神话等级时,精读将获得多少技能提升。

第九章 魔法 精读
引用
此时,要将魔法书的神话等级与阅读者的克苏鲁神话知识相比较。若阅读者的「克苏鲁神话」技能值低于魔法书的神话等级,他可以得到相当于克苏鲁神话精读值(CMF)的「克苏鲁神话」技能值。如果阅读者的「克苏鲁神话」技能值在魔法书的神话等级以上,他们只能得到相当于克苏鲁神话泛读值(CMI)的「克苏鲁神话」技能值。

第十六章 附录 魔法规则摘要
引用
精读:需要先完成泛读;无需阅读检定;研读所需时 间见表 XI:神话典籍;如果读者是相信者,将造成理 智损失;如果典籍的神话等级大于读者的“克苏鲁神话” 技能点数,读者将获得典籍提供的全部神话技能点数,否则只能获得一半点数;

以上是关于这个情况的两个前后不一的解释,目前没有找到原版规则书,无法确认哪个情况才是正确的。

22:31编辑一下:
咨询了一下,确定是获得CMI值
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-08-23, 周四 00:53:28
22:31编辑一下:
咨询了一下,确定是获得CMI值

奇怪的是此处原文确实为“if Cthulhu Mythos skill is greater than tome’s Mythos rating, gain only half Cthulhu Mythos benefit”,你是咨询了官方么?

另,378页,120mm坦克炮伤害应为15d10。5英寸舰炮的伤害应为12d10,时代为仅现代
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 交点2018-08-23, 周四 20:08:27
22:31编辑一下:
咨询了一下,确定是获得CMI值

奇怪的是此处原文确实为“if Cthulhu Mythos skill is greater than tome’s Mythos rating, gain only half Cthulhu Mythos benefit”,你是咨询了官方么?

另,378页,120mm坦克炮伤害应为15d10。5英寸舰炮的伤害应为12d10,时代为仅现代

这一段我咨询过有原版规则书的前辈,按她说是后来勘误了但原文没有更改。

在规则书第9章中,原文如下:
引用
If the reader’s Cthulhu Mythos skill is equal to or above the book’s Mythos rating, they only receive Cthulhu Mythos skill points equal to the initial reading (CMI) number of the book.

在规则书第16章中,原文如下:
引用
if Cthulhu Mythos skill is greater than tome’s Mythos rating, gain only half Cthulhu Mythos benefit; each subsequent full study doubles in study time.

前后也是冲突的,应该是后来勘误更正了,当然也不排除我咨询的前辈记错的可能,这一点,我认为还是提出来比较好。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2018-08-23, 周四 21:05:44
另,378页,120mm坦克炮伤害应为15d10。5英寸舰炮的伤害应为12d10,时代为仅现代

调查员手册有相同和问题,下一版会更正
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奖励品2018-08-24, 周五 08:38:58
387页译名表,屋里改为物理
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奇妙きみょう2018-08-24, 周五 23:24:29
汉化第78页
如果角色选择反击,他将使用自己的战斗技能检定对抗对方的格斗技能检定结果。
对应
原文103页
If the character chooses to fight back, use the target’s Fighting skill to oppose the attacker’s Fighting skill.
这里建议将”自己的战斗技能”改为”自己的格斗技能”
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 街猫口喵2018-08-26, 周日 13:26:39
中文P135,右栏
引用
当守秘人无法控制调查员的行为时,他可以随时
的告知陷入潜在疯狂的调查员一些如同妄想般的感官
讯息。而对于调查员来说,唯一能够鉴别这些听到看
到摸到或是感受到的讯息真假与否的唯一途径,就是
通过一次“真实检定”。
而当妄想的讯息与调查员的背景资料有所相关
时,这往往能带来较大的影响。用调查员背景中所有
的讯息去制造妄想来影响调查员的行动是一个非常好
的办法。就好比一位调查员已故的妻子的打来的电话
比起其他随意的妄想来说就要好得多。妄想在调查员
进行了一次失败的理智检定时同样的也会造成这般严
重的影响。
① 这段里的“妄想”和“幻觉”在原文中都是delusion,宜统一。建议都用“幻觉”即可。
② 最后一句“妄想在调查员进行了一次失败的理智检定时同样的也会造成这般严重的影响。”错译,应为:
    当控制一名被潜在疯狂困扰的调查员的玩家在孤注一掷检定中失败时,幻觉也非常适合作为这次失败的后果。

中文P144,及相关内容
引用
泛读
下一步,在看过封面、读过标题(假如它有能读
懂的标题的话)和确认所用语言之后,就是进行泛读
的步骤了。继续上面的比喻,此时调查员就暴露在房
间里的火焰当中了。泛读可以很迅速,表示阅读者只
是浏览了一遍全书,对书中的内容有了一点了解,或
者是对全书的一次通读。泛读的时间可以由 KP 自行决
定;可以是几分钟、几小时、几天或者几星期,取决
于 KP 对故事情节的设计。
① 泛读是否可改为“初读”?
因为泛读的含义是粗略,快速阅读,而原文其实是“Initial Reading”,意思是初次阅读。
日前遇到有人询问“是否可以多次泛读”,而如果查看原文就不会有这样的疑惑,因为初次显然只有一次。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 街猫口喵2018-08-26, 周日 17:38:14
P69 难度等级与奖罚骰

引用
在通常情况下,只有一个人,通常是玩家,作技
能检定。任何为调查员带来有利或不利的因素应当纳
入守秘人设置的难度等级。 守秘人可以决定将奖罚骰
与难度等级共同使用,但这应当作为特例而非惯例。
当作对抗检定时(包括双方掷骰对抗对方,比如
近战),根本没有设置难度等级。一方达到的成功等级
等价于另一方要实现的难度等级。若此时有独立作用
于其中一个角色的有利或不利的因素,则守秘人应当
给予玩家奖罚骰。
在大多数场合下,技能检定都由单人(通常是玩家)进行。影响调查员的任何有利/不利因素都应纳入到守秘人设定的难度等级中。依据守秘人的判断,奖励骰及惩罚骰也可以和难度等级共同使用,但这种做法应被视作特例,而不是规则的一部分。
难度等级从不应用在对抗检定(双方均作检定以对抗对方的场合,例如近战)中。一方的成功等级,实际上就是另一方需要与之对抗的难度等级。若某些因素为某一位调查员带来显著的优势/劣势,那么守秘人应该为其玩家添上一枚奖励/惩罚骰。

整段都重新捋了一遍,实际问题大的是红色标出的两句。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-08-28, 周二 00:03:07
185页,“相对应的,在这里建议守秘人为玩家提供至多三次避免某次特定死亡的机会。”,应为“多达”(up to)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2018-08-28, 周二 01:07:55
P53(页脚标注45页)最后的射击(步枪霰弹枪)里
引用
这个技能可以用于射击任何
类型的步枪(无论是杠杆作用,手动栓式或者半自动
的)或者机枪
疑似是手滑打错了? 我没有英文的规则书不知道具体情况……姑且还是来提一下 :em003
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-08-28, 周二 02:30:15
P53(页脚标注45页)最后的射击(步枪霰弹枪)里
引用
这个技能可以用于射击任何类型的步枪(无论是杠杆作用,手动栓式或者半自动的)或者机枪
疑似是手滑打错了? 我没有英文的规则书不知道具体情况……姑且还是来提一下 :em003

此处为“scatter-gun”,看wikipedia的意思和shotgun相同,都为霰弹枪
引用
A shotgun (also known as a scattergun,[1] or historically as a fowling piece) is ...

另,下文“或者(如果体质检定失败)那名角色濒死并且失去临时生命”,改为“否则”(otherwise)顺口一点?
“直到苏醒或者死亡”,应为“伤势被稳定”(stabilization)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-08-28, 周二 15:41:00
(https://wx4.sinaimg.cn/mw690/006dCaiSgy1fupghhole3j30bi0jimxq.jpg)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2018-08-29, 周三 00:02:06
(https://wx4.sinaimg.cn/mw690/006dCaiSgy1fupghhole3j30bi0jimxq.jpg)

这里有他第一次回复的内容
引用
allot the points to any skills (which can include adding further points to occupation skills), except Cthulhu Mythos (unless otherwise agreed with the Keeper).”

As the rule says above (p36) - ‘any’ skill except Cthulhu Mythos, - and Credit Rating is included with your Occupation Skills (as you must spend Occupation skill points on Credit Rating).

Thus, you can spend Personal Interest skill points on Credit Rating. Each occupation has a Credit Rating range - you may go above or below this range with the Keeper’s permission.

是的,你可以发现在无穷无尽反复的中国玩家询问之后,他把用词从can改成了must... (眼疾部分忽略 :em003)

我们去年在一封邮件中问了不少问题 -> 常见问题Q&A (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=94772.0)

另外, Mike毕竟是主编, 他推荐去YSDC上发帖.
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Ameniz2018-08-29, 周三 03:27:07
这里有他第一次回复的内容
引用
allot the points to any skills (which can include adding further points to occupation skills), except Cthulhu Mythos (unless otherwise agreed with the Keeper).”

As the rule says above (p36) - ‘any’ skill except Cthulhu Mythos, - and Credit Rating is included with your Occupation Skills (as you must spend Occupation skill points on Credit Rating).

Thus, you can spend Personal Interest skill points on Credit Rating. Each occupation has a Credit Rating range - you may go above or below this range with the Keeper’s permission.

是的,你可以发现在无穷无尽反复的中国玩家询问之后,他把用词从can改成了must...

你的引文標紅字的是針對Personal Interest Skill points
而信件截圖中對應Personal Interest points的部份是may而非must?

can和may在這個語境下意思差不多
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-08-29, 周三 03:53:48
这里有他第一次回复的内容
引用
allot the points to any skills (which can include adding further points to occupation skills), except Cthulhu Mythos (unless otherwise agreed with the Keeper).”

As the rule says above (p36) - ‘any’ skill except Cthulhu Mythos, - and Credit Rating is included with your Occupation Skills (as you must spend Occupation skill points on Credit Rating).

Thus, you can spend Personal Interest skill points on Credit Rating. Each occupation has a Credit Rating range - you may go above or below this range with the Keeper’s permission.

是的,你可以发现在无穷无尽反复的中国玩家询问之后,他把用词从can改成了must...

你的引文標紅字的是針對Personal Interest Skill points
而信件截圖中對應Personal Interest points的部份是may而非must?

can和may在這個語境下意思差不多

之前也是因为那个“any”觉得无条件可以使用兴趣点。
然后看到有人的问了,收到的答复是must使用职业点。
于是我们纠结起了(默认条件下)是不是只能使用职业点,于是又问了次。
可以看到一开始的答复是不需要前提条件地可以,而后来变成了需要KP允许才可以。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 街猫口喵2018-08-29, 周三 08:10:29
185页,“相对应的,在这里建议守秘人为玩家提供至多三次避免某次特定死亡的机会。”,应为“多达”(up to)
up to翻成至多似乎没毛病啊?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 街猫口喵2018-08-29, 周三 08:15:52
这里有他第一次回复的内容
引用
allot the points to any skills (which can include adding further points to occupation skills), except Cthulhu Mythos (unless otherwise agreed with the Keeper).”

As the rule says above (p36) - ‘any’ skill except Cthulhu Mythos, - and Credit Rating is included with your Occupation Skills (as you must spend Occupation skill points on Credit Rating).

Thus, you can spend Personal Interest skill points on Credit Rating. Each occupation has a Credit Rating range - you may go above or below this range with the Keeper’s permission.

是的,你可以发现在无穷无尽反复的中国玩家询问之后,他把用词从can改成了must...

你的引文標紅字的是針對Personal Interest Skill points
而信件截圖中對應Personal Interest points的部份是may而非must?

can和may在這個語境下意思差不多

之前也是因为那个“any”觉得无条件可以使用兴趣点。
然后看到有人的问了,收到的答复是must使用职业点。
于是我们纠结起了(默认条件下)是不是只能使用职业点,于是又问了次。
可以看到一开始的答复是不需要前提条件地可以,而后来变成了需要KP允许才可以。

① 不要因为不相信自己的英语能力就三番两次去信打扰主编MIKE,请想一想——你会因为投诉滴滴而直接写信给马化腾吗?
② 信用能不能用兴趣点从来都是个不影响游戏进程的点,这无非是朝三暮四的问题;与之相比,应该还有更加值得问的,确实会影响游戏进程的问题。
    举个例子:之前有人问过能否用战技反击普通攻击,那就是个更值得问的点。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2018-08-29, 周三 08:17:42

你的引文標紅字的是針對Personal Interest Skill points
而信件截圖中對應Personal Interest points的部份是may而非must?

can和may在這個語境下意思差不多

 :em003 是咱眼疾了

我把原贴改一下
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-08-29, 周三 14:38:26
之前也是因为那个“any”觉得无条件可以使用兴趣点。
然后看到有人的问了,收到的答复是must使用职业点。
于是我们纠结起了(默认条件下)是不是只能使用职业点,于是又问了次。
可以看到一开始的答复是不需要前提条件地可以,而后来变成了需要KP允许才可以。
咱不明白这个问题到底有什么好纠结的
咱是不会因此改规则书的

顺便:请看一下站内信
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-08-29, 周三 16:19:30
之前也是因为那个“any”觉得无条件可以使用兴趣点。
然后看到有人的问了,收到的答复是must使用职业点。
于是我们纠结起了(默认条件下)是不是只能使用职业点,于是又问了次。
可以看到一开始的答复是不需要前提条件地可以,而后来变成了需要KP允许才可以。
咱不明白这个问题到底有什么好纠结的
咱是不会因此改规则书的

顺便:请看一下站内信
同感,只是经常看到有人在纠结(
辛苦了~
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 街猫口喵2018-08-29, 周三 19:45:58
5.14 训练
提供足够的钱,会有人愿意教授任何东西。在同一些调查员定期聚会来调查正在进行的神秘事件的战役中,训练的存在使游戏显得合理。

修正如下:
只要付够钱,什么本事都有人会教。训练仅在战役中才合理存在——在战役里同一批调查员定期碰头,调查一件延续的神秘事件。
Given enough money, someone will teach anything. The
existence of training makes game sense only in campaigns,
where the same investigators meet regularly to engage in an
ongoing mystery.
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-08-29, 周三 20:23:42
同在82页的后面一点,“鉴于为赢得其支持有着众多竞争者”,建议改为“鉴于为了获得师从名师的机会需要通过激烈的竞争”(原文since many compete for the favor of the famous)
同82页,“战斗技能专精”,建议改为“战斗技能的专攻项”,以于前文“技能专攻”统一,并明确主体是项目。(原文Combat skill specialisms)
43页,“如果 KP 同意这情况与那个专攻技能之间有合理的共同之处。”,建议改为“认同”(agree)较为顺口。
43页,“只需要进行一个骰子检定;将结果与每个技能相比较”,建议改为“只需要进行一次掷骰;将结果与每个被指定的技能相比较”(原文Only one dice roll is made; the result is then compared with each of the skills named)
64页,“活着因为骑术的孤注一骰检定失败”,应为或者
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-08-30, 周四 20:40:59
50页,“无论何时神话生物的足迹或者其他证据被发现”,建议改为“每当”(whenever)
148页,看透疯狂的末尾漏了一句“The Keeper should determine an appropriate insight relevant to the plot of the scenario.”,KP 应决定一个恰当的与剧本情节相关的洞察。
248页,“即没有 0.5 或五分之一这样的数字”、建议改为“即不列出半值和五分之一值”,以于其他地方对应
248页,“你偶尔可能需要为一个特殊怪物的个体数值指定一个 0.5 或五分之一的数字”,建议改为“你偶尔可能会需要计算某个怪物属性的半值和五分之一值”,以于其他地方对应

248页,体格这几段,建议修改为:
除了 SIZ 数值,每个怪物、角色和交通工具都有体格数值。这个数值提供了一个粗略的规模的指示。人类平均体格是 0,整体范围从-2(儿童和小体型人)到 2(例如重量级拳击手)。体格是非线性的;五个摩托车组合在一起不会创造出一个比卡车更大的东西来。
当考虑一个事物可否被举起或投掷时,以一个普通人类为指导。体格 0 的普通人类可以将某个也是体格 0 的人举离地面,可能能将他扛过肩膀。比一个人小 1 体格的事物可以被轻松举起,比一个人小 2 体格的事物可以被投掷。较为费力地,一个体格为 0 的普通人类可能勉强可以举起体格为 1 的事物。一个体格 0 的普通人类能对体格 2 的人做的最多也不过是使他失去平衡,或将他缴械。
以此为据,很容易确定一个怪物举重或投掷的相关能力——例如,一个怪物是否可以投掷一辆小轿车。

主要是
1. average human译作平均人类听起来太怪异,建议改为“普通”
2. 一些指代问题现在的翻译有些莫名其妙

75页,大失败的“他自动受到最大理智损失。”后多了两个“.”
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-08-30, 周四 23:02:52
148页,看透疯狂的末尾漏了一句“The Keeper should determine an appropriate insight relevant to the plot of the scenario.”,KP 应决定一个恰当的与剧本情节相关的洞察。

在搞清楚这个“insight”是指什么之前,这一条还是先不改了……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-08-30, 周四 23:35:44
148页,看透疯狂的末尾漏了一句“The Keeper should determine an appropriate insight relevant to the plot of the scenario.”,KP 应决定一个恰当的与剧本情节相关的洞察。
在搞清楚这个“insight”是指什么之前,这一条还是先不改了……
应该是指“洞察到的一个线索/对现象的理解”……之类的……?啊好模糊……(
搜到这里 (https://rpggeek.com/thread/843969/when-cthulhu-wakes-mars-close-enough)提到End time里有一些insane insight的例子,不知你们有没有这本书可以参考一下 :em003
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-08-31, 周五 01:46:02
1809已发
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 凉凉。2018-08-31, 周五 08:46:32
应该是2版的核心,6版可选——惊人的洞察力。
七版的insight在这里我认为会是“洞察到剧本相关的秘密”
考虑到2版乱七八糟的直接洞察到怪物弱点,我认为这里的insight应该是指直接涉及到阴谋的线索。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-08-31, 周五 10:19:12
1809已发
辛苦了~
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 厄火与葬礼女神2018-08-31, 周五 13:26:47
1809已发
辛苦秋叶娘娘dalao了 :em032
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 子良2018-08-31, 周五 15:36:12
p180右栏,“那个(调查员拥有最高智力值)的玩家进行一次理智检定”中的“理智检定”应为“灵感检定”,原文如下:
One player(whose investigator has the highest INT) then rolls dice for the Idea roll
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2018-09-02, 周日 06:26:07
148页,看透疯狂的末尾漏了一句“The Keeper should determine an appropriate insight relevant to the plot of the scenario.”,KP 应决定一个恰当的与剧本情节相关的洞察。

在搞清楚这个“insight”是指什么之前,这一条还是先不改了……

我采用的译名是“神话洞见”
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奖励品2018-09-02, 周日 23:30:15
翻译364页术语表:闪避(Dodge):用来回避近战及枪械攻击的技能。p63
原文为Dodge: A skill used to avoid hand-tohand and firearms attacks (see page 63).
firearms不应该翻译成枪械攻击,可按前文翻译成远程攻击或射击
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2018-09-03, 周一 13:52:26
114页可选规则击穿掩体下面的例子中
引用
因为目标获得大型掩蔽,他的射击检
定需要承受 2 个惩罚骰
原文是
引用
Shooting through a high brick wall to target someone
who is hiding behind it (complete concealment): raise
the difficulty level by two steps and apply the wall’s
armor rating of 10 to any successful attacks.
增加2级难度等级
 :em003
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-09-05, 周三 01:25:32
181页,“拥有最高智力属性的玩家做一个灵感检定, 而掷出小于他灵感值的一半——检定通过”,虽然原文为“Idea score”,但是或许改为“智力值”比较通顺?掷出或许改为出目比较好?

138页,“在游戏中的“一天”内,当失去了 1/5 或更多的理智值时,调查员将会持续的具有疯狂症状,没有调查员能够轻易的阻止理智值的丧失。”
原文“On losing a fifth or more of current Sanity points in one game “day,” the investigator becomes indefinitely insane. No investigator is simply able to shrug off this amount of sanity drain. ”
红字一句原文没有

141页:这一次的心理脆弱期会贯彻疯狂时期始终——属于临时性疯狂的 1D10 个小时的精神错乱——和可能持续一章战役或者是整个模组的的不定性疯狂
原文:this mental fragility remains for the full duration of the insanity—1D10 hours in the case of temporary insanity——and probably for the duration of the scenario or chapter of the campaign in the case of indefinite insanity
建议改为:这种的心理脆弱期会贯彻疯狂时期始终——在临时性疯狂的情况下为 1D10 小时,在不定性疯狂的情况下则可能持续一整个模组或者是战役的一整章
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2018-09-07, 周五 22:37:27
P149~P150从不定性疯狂恢复+私人护理+收容所这一节中似乎有一些错误/歧义的地方
我本来以为这一节的意思是根据KP判定,不定性疯狂在模组结束/下一个调查阶段治愈,然后通过私人护理/收容来进一步治疗恐惧狂躁等后遗症,但是询问了几位前辈后得知不是这个意思,而是KP可以决定调查员通过私人护理/收容治疗不定性疯狂,或者简单的判定模组结束/下一个调查阶段时不定性疯狂自愈
引用
在不定性疯狂症状每个月的治疗中,为了进一步
从精神创伤中恢复,玩家可以进行一次检定。
应该是:
在不定性疯狂每个月治疗中,如果没有受到进一步的精神创伤,玩家就可以进行一次检定。
引用
。另一方面,守秘人对不定性疯狂的持
续周期也有自由的判断权力,是一直持续到模组结束
或是只到模组的下一个调查阶段就可以恢复,这些都
由守秘人自行决定。
红字指的应该是:另一种恢复方式。
读者可能产生误解
私人护理这一节
引用
假如检定掷出 96-100:角色会拒绝服用精神治疗
的药物。损失 1d6 的理智值同时在下个月也不能
从精神症状中恢复。
这里的红字应该是:下个月治疗也不会有进展。
可能是说下个月不能投私人护理检定的D100,直接就跳过去了
收容所这一节
引用
当检定结果在 96-100 之间时:拒绝服用精神药物
以及治疗,受到 1d6 点理智值的损失,同时在游戏过
程中无法再得到任何的理智值的恢复。
应为:下个月也不会有进展。
另外私人护理和收容所两节中提到许多精神症状的治愈,应该是指治愈不定性疯狂
读者可能会产生误解,像我前面提到的,把这理解成了治疗恐惧狂躁等后遗症
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-09-08, 周六 01:30:22
另,149页,
“而有两种选择可以帮助这次角色的检定”,原文“Two sorts of care might help to get the character to this point”,表达的意思应该是:(选择帮助PC)达到(可以进行上述检定了的)程度,或许可以改为“而为了进行这次检定,有两种选择可以帮助角色”
收容所的描述中,“精神分析并不一定是有效的”,应为:患者不太可能有机会接受精神分析(Psychoanalysis is unlikely to be available)

151页,
心理治疗的第一句的主语是“intensive psychoanalysis”……搜了下貌似是和普通的精神分析不太一样但是也看不出个所以然(……
“回复的理智值是独立于理智值之外的”一句意味不明,我也没理解这里原文是想表达个啥意思(
“同时也能正常的进行心理疾病的治疗干预”,原句直译的话是“而在现实中这一领域被移出了对精神疾病的医疗护理”,但是感觉好奇怪,有没有懂行的能解释一下orz
In the game, psychoanalysis alone does not speed recovery from insanity; however, it can strengthen the investigator by increasing Sanity points, providing a larger reserve for the active days to come. Recovery is independent of Sanity points. The use of psychoanalysis is different in the game world than in the real world. In the real world, psychoanalysis will not work against the symptoms of schizophrenia, psychotic disorders, bipolar disorders (manic depression) or severe depression. Psychoanalysis is the game’s equivalent of mental first aid and is a world removed from real-life medical care for mental illness

137页,“受到惊吓”建议改为:呆住不动,或吓呆了(Freeze)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2018-09-08, 周六 17:49:14
P150收容所后面漏译了一段
引用
*50 is an average rating. The Keeper may determine that
the standard of an institution is above or below average, and
so raise or lower this value within the range of 5 to 95
原文是在Sanity Loss表下面的一小段注释
我的英文很烂, :em023下面是我结合谷歌机翻的结果所理解的,不知道是否正确,姑且还是贴上来了
*50是平均水平,KP可以决定收容机构的水平在平均值以上或以下,因此可以在5到95范围内调整此值
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2018-09-08, 周六 18:12:20
P150强制收容
引用
他们可能会在需要住进护理病房时面临一些小麻
烦,如果他们能够支付的起相关的费用的话。
原文是
引用
They should have little trouble entering
if they can pay for the care.
正确的意思应该是“只要付得起钱,住进疗养院不是什么问题”
little是否定的意思
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2018-09-09, 周日 17:06:35
P45技能列表
两个技能初始值错了……攀爬是20,数学是10,
另外1.7.3的excel角色卡数学初始值也写错了
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-09-09, 周日 17:34:09
同45页技能列表
电子学和话术之间漏了一个:工程学(01%) —见科学【Engineering (01%)——see Science
锁匠和机关枪之间漏了一个:学问(01%)非常规、专业化【Lore (01%)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奖励品2018-09-09, 周日 21:08:55
266页……食尸鬼护甲:枪械和贯穿武器造成掷出的伤害的一半
原文295页是Firearms and projectiles do half of rolled damage
是projectile抛射武器不是贯穿
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 厄火与葬礼女神2018-09-12, 周三 16:54:10
规则书380页的结语貌似排版的时候歪了?而且部分章节之间有留白……(也许是为了方便后续插入一些东西吧?) :em006
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-09-12, 周三 19:06:55
266页……食尸鬼护甲:枪械和贯穿武器造成掷出的伤害的一半
原文295页是Firearms and projectiles do half of rolled damage
是projectile抛射武器不是贯穿
同样的问题也出现在312页,乌波·萨斯拉及其子嗣的护甲中

50页,“当克苏鲁神话点数上升,它将减少理智点,并且使得调查员变得脆弱。”,恐造成“增加CM会直接减少当前SAN”误解,(they crowd out Sanity points)……或许可以改为“它将挤出理智点”?……虽然这听起来还是很奇怪_(:з」∠)_
139页,“所有的疯狂都归属于不定性疯狂。”,“因为在现实生活中”之间多了一个回车
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 厄火与葬礼女神2018-09-12, 周三 23:00:31
266页……食尸鬼护甲:枪械和贯穿武器造成掷出的伤害的一半
原文295页是Firearms and projectiles do half of rolled damage
是projectile抛射武器不是贯穿
同样的问题也出现在312页,乌波·萨斯拉及其子嗣的护甲中

50页,“当克苏鲁神话点数上升,它将减少理智点,并且使得调查员变得脆弱。”,恐造成“增加CM会直接减少当前SAN”误解,(they crowd out Sanity points)……或许可以改为“它将挤出理智点”?……虽然这听起来还是很奇怪_(:з」∠)_
139页,“所有的疯狂都归属于不定性疯狂。”,“因为在现实生活中”之间多了一个回车
改成“减少最大理智值”? :em032
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: shadowmen2018-09-14, 周五 15:43:16
"侦察"现在有两种版本:侦查与侦察。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 厄火与葬礼女神2018-09-14, 周五 22:35:30
规则书380页的结语貌似排版的时候歪了?而且部分章节之间有留白……(也许是为了方便后续插入一些东西吧?) :em006
修正一下,之前不小心把“之间”误打成“直接”
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2018-09-15, 周六 11:18:16
P151
增加当前理智值中的守秘人奖励一段
引用
守秘人奖励给所有参与者的回复骰大小是相同
的,但一般只会单独的奖励给个别的调查员。
原文
引用
Keeper award rolls are the
same for all participants, but are rolled individually by players.
红字应该是 由每个玩家自己投自己的
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-09-16, 周日 01:41:13
武器列表389页与393页,“链锯”一词未与第四章中的“电锯”统一
392页,机枪中,“FN 米尼米,弹夹/弹带”,原文为“FN Minimi, 5.56mm,”
393页,每轮攻击次数中,“一些武器具有自动射击功能”,建议改为:一些武器具有短点射或全自动射击功能。以与前文同步(Some weapons have burst or full auto capability)
且后面漏了一句“For shotguns firing twice at the same target, no penalty is taken for the second shot, but if the second shot targets a different opponent, that shot is made with a penalty”,“当霰弹枪对同一目标射击两次时,第二发不需要获得惩罚骰。但是如果第二发瞄准的是不同的目标,第二发会有一个惩罚骰”。咦原来是这样判的啊……不过这个应该只针对1或2的霰弹而不包括1(2)的霰弹吧
弹数与价格中间漏了个回车。
“点射/全自动射击”建议改为:短点射/全自动射击。以与前文同步。
“1 或 2:单管或两管可同时射击。”建议改为:1 或 2:单管或两管可在同一回合内发射(1 or 2: One or two barrels fireable in same round.)(我不确定这里该用“轮”还是“回合”)
价格为N/A的注释“N/A: Generally not commercially available (in auto-fire configuration or at all).”被删掉了。

46页的校注中,未强调目标在轮到他行动时进行(需要考虑体格的)战技对抗。
另外奇怪的是,武器列表后的注释中,后续伤害是没有DB的1d6……需要注释一下么?
引用
校注:根据 C 社发来的邮件,使用绞索的攻击者若攻击成功, 视为使用绞索缠住目标的脖子,目标在每个回合都会受到 1d6+db 的伤害。在接下来的每一轮中, 目标可以用格斗(斗殴)与攻击者的格斗(绞索)进行对抗,若目标成功,则摆脱勒颈状态。
代人发表
关于使用绞索战斗的注释
引用
Hi Lengmoon


A garrotte is a chord used to strangle people - so, if the attacker makes a successful attack, they have the chord around the target’s neck. Thereafter, each round following, the target suffers 1D6 damage + damage bonus.


On the first round - the attacker makes an Fighting (Garrote) roll - the target chooses to fight back (Brawl or Fighting Maneuver) or to Dodge - the outcome determined like for any combat, except if the attacker wins, they are strangling the target with the garrotte.


Each round following, the target may try to escape on their DEX turn - they must make a Fighting Manoeuvre roll - (their Fighting (Brawl) roll versus the attacker’s Fighting (Garrote) in an opposed roll). If the target wins, they break free from being strangled. If the attacker wins, the target is held and continues to be strangled - suffering 1D6+DB damage that round. If the target does not break free, eventually the 1D6 damage per round will kill them.


Hope that helps


Cthulhu fhtagn!

Mike

Mike Mason
Line Editor, Call of Cthulhu
Chaosium Inc.

主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 火球和飞弹2018-09-16, 周日 11:24:03
非中文专业,文法、语法不懂,找点错别字:
p17   不可获的知识   不可获得的知识
   朋友之仪   朋友之义
   技能分布区域平衡   技能分布趋于平衡
   结束后在做规划   结束后再做规划
   前前不要   千万不要
p18   删改加值   伤害加值
   神经将会絮乱   将会神经紊乱
   十足令人   令人十分
   社交遭遇   社交活动
   学习力、理解力、信息分析力   学习能力、理解能力、信息分析能力
   留涎   流涎
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 凉凉。2018-09-18, 周二 10:47:20
可以重新调整章节标题吗,章节的层次都不对。
一级标题和二级标题在官网重新下一次,他们勘误过,三级标题在翻译的时候根本没有注意,包括标题下面的几种小标题没有在意,目前的版本中标题之间毫无隶属关系和范围分类。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奇妙きみょう2018-09-18, 周二 19:43:38
Eihort似乎有艾霍特和埃霍尔特两种翻译?
艾霍特在第224、249、405页
埃霍尔特在292、293、320、407页
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-09-19, 周三 10:37:27
可以重新调整章节标题吗,章节的层次都不对。
一级标题和二级标题在官网重新下一次,他们勘误过,三级标题在翻译的时候根本没有注意,包括标题下面的几种小标题没有在意,目前的版本中标题之间毫无隶属关系和范围分类。
这个工程量太大了
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 风空2018-09-30, 周日 01:48:53
当前版本古茂密林有很多错得很离谱的翻译

位置:第一日通报会对玩家朗读的方块
译文:“召集者一路穿过小镇,宣布治安官已经组织了一场搜捕。”
原文:Posters are going up across town saying that the sheriff is organizing a manhunt to find Lucas Strong’s missing daughter and catch the escaped gangsters.
勘误:Posters在这就是海报传单的意思。这句话的意思是小镇上到处都是传单,上面写着治安官正在组织寻找卢卡斯·斯壮的失踪女儿以逃亡匪徒的搜捕。

位置:第一夜
译文:在另一个时段,则会听到步枪连射的声音,但是距离太远以至于无法分辨出是从哪来的。
原文:On another occasion they will hear a flurry of rifle fire, but too far away to pinpoint.
勘误:a flurry of rifle fire是一阵枪声而不是一阵连射。因为1920s连射步枪并不多,原译文描述会误导部分PC从枪支的稀有性上思考。

位置:第二日,艺术家的尸体
译文:侦察检定成功的玩家将发现有一道血迹散落在路面上,并且横穿过了地面。成功通过了追踪技能的玩家将注意到,地面上的落叶被弄乱了,并且有着碎落的细枝落在了地面。
原文:Those succeeding with Spot Hidden discover blood-spatters across their path upon the ground. Those who pass Tracking rolls notice that the foliage has been disturbed, with broken twigs and branches.
勘误:前一句的误导主要是“路面”让人误以为有一条路,但其实只是血迹穿过了调查者前进的方向。后一句的问题是with broken twigs and branches是暗示有人踩断了树枝从而才有后面的暗示有人通过,“细枝是被踩断的”那层意思没翻出来。

位置:第二日,艺术家的尸体
译文:这具男性尸体没有任何特殊。
原文:The male’s body doesn’t have any identification.
勘误:identification强调男性的尸体无法看出他的身份,而不是特殊不特殊。

位置:第二日,第一个绑架犯
译文:快到黄昏时,要求PC进行一个困难难度的「侦查」检定。检定成功的人将会发现尤金·克雷顿从高地有利位置上开火的步枪发出的火光。一个团队幸运检定可以决定尤金是否发现了调查员正在接近。
第二句原文:Those succeeding catch the glint of light off Eugene Clayton’s rifle-scope from his vantage point on a ridge up ahead.
勘误:那时候尤金海没有开火,侦查成功的看到的瞄准镜反光而不是开火的光。“成功的人会注意到一道光,那是山脊制高点上尤金的瞄准镜反射的。”


PS:只精读了模组前半部分,后半可能也需要校对一下
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奖励品2018-10-01, 周一 00:00:11
132页疯狂发作—即时症状
如果疯狂发作是在其他调查员正在进行战斗时发作的话,那这将会持续1D10个战斗轮
原文If the bout of madness happens during a scene in which other investigators are present, the bout of madness lasts for 1D10 combat rounds
并没有具体说正在战斗只是说处于一个场景中时

133页疯狂阶段2:潜在疯狂
这一次的心理脆弱期会贯彻疯狂时期始终——属于临时性疯狂的1D10个小时的精神错乱——和可能持续一章战役或者是整个模组的的不定性疯狂。
原文This mental fragility remains for the full duration of the insanity—1D10 hours in the case of temporary insanity—and probably for the duration of the scenario or chapter of the campaign in the case of indefinite insanity.
这里的心理脆弱应该指的是潜在疯狂状态的疯狂而不是指的再扣1点san就再次进入疯狂发作?而且用贯彻疯狂时期始终这句也不怎么妥当似乎?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-10-01, 周一 01:24:59
133页疯狂阶段2:潜在疯狂
这一次的心理脆弱期会贯彻疯狂时期始终——属于临时性疯狂的1D10个小时的精神错乱——和可能持续一章战役或者是整个模组的的不定性疯狂。
原文This mental fragility remains for the full duration of the insanity—1D10 hours in the case of temporary insanity—and probably for the duration of the scenario or chapter of the campaign in the case of indefinite insanity.
这里的心理脆弱应该指的是潜在疯狂状态的疯狂而不是指的再扣1点san就再次进入疯狂发作?而且用贯彻疯狂时期始终这句也不怎么妥当似乎?

前半句我没理解你想表达的意思
后半句或许改为“贯彻疯狂时期的全程”?

另,

8.2开始部分
“三种疯狂可能处于的状态”,建议改为:有三种可能的疯狂状态(three states of insanity can result)

“疯狂开始于一次因为调查员的理智受到威胁时而发生的 “疯狂发作””,建议改为:疯狂状态开始于短暂的“疯狂发作”,此时玩家对调查员的控制权被剥夺。( the insanity begins with a brief “bout of madness,” during which the player’s control of their investigator is compromised)

“然而,这时候的调查员已经出现了幻觉,恐惧以及更进一步的疯狂表现的倾向”
建议改为:然而,这时候的调查员易于受到幻觉与恐惧的影响,容易再次陷入疯狂发作
(however, the investigator is prone to delusions, phobias, and further bouts of madness)

临时性疯狂部分
“如果一位调查员在一次理智检定中损失了 5 点或更多理智值”,建议改为:因为单个来源造成的理智损失(例如,一次理智检定,或阅读一本神话典籍)
(If an investigator loses 5 or more Sanity points from a single source of Sanity loss (e.g. a Sanity roll or reading a tome))

“那么调查员将会下意识的压抑自己的真实记忆(用欺骗自己的方式来保护自己)”,应为:那么调查员抑制了自己的记忆(理智保护自己的一种把戏)
(the investigator has repressed the memory (a trick the mind uses to protect itself)

不定性疯狂部分
之前的
138页,“在游戏中的“一天”内,当失去了 1/5 或更多的理智值时,调查员将会持续的具有疯狂症状,没有调查员能够轻易的阻止理智值的丧失。”
原文“On losing a fifth or more of current Sanity points in one game “day,” the investigator becomes indefinitely insane. No investigator is simply able to shrug off this amount of sanity drain. ”
红字一句原文没有
红字一句应为:调查员将会进入不定性疯狂

8.3的开始部分
“接着就会进入一段较长的持续的精神错乱期(也成潜在疯狂, 疯狂阶段2)”,建议改为:接着就会进入一段持续时间较长的潜在疯狂(疯狂阶段2)

疯狂发作部分
“这种控制的表现方法是由守秘人来决定接下里这个角色的行动,或者给予玩家如果在接下来的时间内尽可能长的表现出适合疯狂行为的建议。”
建议改为:不论持续时间有多长,基于守秘人的判断,可以是守秘人来叙述调查员的行动,或者是守秘人给予玩家关于在疯狂发作期间表现出适合疯狂行为的参考
(It is up to the Keeper whether this control takes the form of dictating specific actions or if it means giving the player guidelines on how to play out the madness for however long it may last.)

“调查员的思绪在这一刻是完全处于精神混乱的状态,任何随之而来的恐惧都会被遗忘或是被当做之前疯狂状态的延续。”,建议改为:在事后被认为是疯狂发作的表现
(The mind is completely unhinged at this point and any subsequent horrors are either forgotten or later believed to be a manifestation of the madness. )

“但这种保护也是有限的——疯狂发作的症状会持续 10 个战斗回合(实际时间)并且会在发作时继续延长,这种情况下的持续时间通常由守秘人自己来做判断。”
建议改为:但这种保护也是有限的——疯狂发作会持续 10 个战斗轮(应用即时症状时),但是当应用总结症状,由守秘人概括结果时,疯狂发作会持续更久。
(This protection is limited—the bout of madness lasts 1D10 combat rounds (real time) if being played out, but may be longer, in which case the bout is summarized by the Keeper.)

疯狂发作—即时症状部分
“注意这并不是会持续 1D10 小时的临时性疯狂或者是不定性疯狂”
应为:注意,这并不是整个疯狂阶段的持续时间——临时性疯狂的持续时间为 1D10 小时,不定性疯狂的则更长
 (note that this is not the full duration of the state of insanity—which is 1D10 hours for temporary insanity or longer for indefinite insanity)

“结束这持续了多轮疯狂的方法大概只有当调查员是单独一人时,或是在守秘人认为合适的时机。”
建议改为:即使当疯狂发作的调查员是独自一人时,只要守秘人认为合适,他的行动也可以被逐轮地展示。
(the option to play out the bout of madness round-by-round may be used even when the investigator is alone, or if
the Keeper thinks it appropriate.)
这句应该指,即使PC是独自一人,也可以不使用下文的1d10h的情况吧。
play out除了表“结束”、也可以简单地直接指“向外展示”

疯狂发作——总结症状部分
“守秘人可以有选择的进行简单的描述来决定接下来调查员的动作与当前场景最后的结果。”,建议改为:守秘人可以简单地让行动快进并描述结果(the Keeper can simply fast-forward the action and describe the outcome. )

 “守秘人可以描述调查员在疯狂阶段时所作的行为或者简单的描述在疯狂阶段结束前他或她前往了什么地点。”
建议改为:守秘人可以描述调查员所做的疯狂的行为,或者简单的描述调查员在疯狂发作结束时他们所见的自己所处的环境。
(the Keeper may describe the crazy things that the investigator has done, or simply say where the investigator finds him or herself when the bout of madness comes to an end. )

“注意,在这调查员失控几分钟甚至数个小时的时间中,并不是什么都没有发生。所以守秘人应当去适当的描述这个当前调查员所处的,没有相关记忆却的确做了什么的陌生场景”
建议改为:注意,调查员在这几分钟甚至几个小时中的行为并没有被展示出来(或者 被玩家所知?),而是被守秘人简单概括了。守秘人可能只会简单地描述调查员重拾理智时他们所处的陌生场景,而调查员并不记得他们去了哪里、他们做了些什么。
(Note that these minutes or hours are not played out; they are simply summarized by the Keeper. The Keeper may just describe the unfamiliar place in which the investigator returns to their senses with no memory of where they have been or what they have done)

“如果一位已经陷入疯狂发作的调查员面对的是一位即将同样陷入疯狂的调查员时”,应为:如果一位疯狂的调查员在疯狂发作结束之前遇到了另一个调查员(If the insane investigator is confronted by another investigator before their bout of madness is over)
因为前面两个调查员都是单数,而疯狂是复数(their),应该两个调查员都是疯狂发作中的意思啰……但是这样子的话又不知道这句想表达什么意思了。按理(承接上文地)应该是另一个没疯的PC去阻止这个疯掉的PC,所以姑且算“疯狂发作中的”只修饰前一个调查员。

“这将使疯狂的结束时间比预期提早一些”,应为:这可能导致预期中的结果被打断(或者 没有发生?)(This is may mean that the intended outcome is cut short.)

疯狂阶段 2: 潜在疯狂部分
“当疯狂的最初阶段结束后”,建议改为:当疯狂发作结束后(Once the initial bout of madness is over)

“当玩家并不是被迫着陷入疯狂的状态时,扮演的时间也能计算纳入为潜在疯狂的持续时间中。”
或许可以改为:虽然可以不这么做,疯狂发作的持续时间也能计算纳入为潜在疯狂的持续时间中。
(While the player is not compelled to do so, aspects of the initial bout of madness might be reincorporated for the duration of the underlying insanity.)
我不确定这里的 is not compelled to do so指代的是前文的RP疯狂,还是后面这句话。不过我猜测是后者,并且他想表达的意思应该是在疯狂发作——总结症状的那种情况下的,1d10h的疯狂发作可以算入潜在疯狂的时间吧。
不过如果这样理解,决定是否这么做的应为KP而非PL,于是就把前半句的主语删掉了。

“而在潜在疯狂的精神脆弱期时(在最初的临时疯狂期之后)”,应为:在疯狂发作之后(after the initial bout of madness has passed)

“这时可以让调查员参考本书的第十章: 主持游戏”,建议改为:本书的第十章: 主持游戏提供了更多关于扮演一个疯狂的角色的建议(Further advice on roleplaying insane characters is provided in Chapter 10: Playing the Game)

恐惧与狂躁部分

“在恐惧时,除了战斗或者逃跑等行动外”,建议改为:在恐惧的情况下(For phobias)

“任何与调查员疯狂相关的接触都会使调查员陷入疯狂之中。”,应为:与调查员的狂躁相关的接触会使调查员产生难以应对的响应(being exposed to the subject of their mania will cause an overwhelming response in the investigator.)

“或是将对应的行为检定都添上一个惩罚骰”,应为:或是在对抗检定中增加一个惩罚骰(or impose a penalty die on opposed skill rolls)

副作用2部分
“潜在疯狂状态下的调查员在孤注一掷中失败时,幻觉非常适合作为这次失败的后果”,应为:幻觉也会带来重大的影响
(Delusions can also make great consequences when a player of an investigator suffering underlying insanity fails a Pushed skill roll.)

现实认知检定部分
现实认知检定通常只用在那些已经陷入疯狂的调查员上,一个玩家可以要求进行一次现实认知检定以此来“看穿”那些他们所认为的幻觉的“真实”。
应为:“虽然一般只有陷入疯狂的调查员需要进行现实认知检定,但是其他时候玩家也可以要求进行一次现实认知检定以此来“看穿”那些他们所认为的幻觉的。”
(While reality checks are only usually called for on behalf of insane investigators, a player might call for one if they wish to “see through” what they believe to be a hallucination or illusion.)
这里估计是没疯的玩家也可以要求现实认知检定的意思

“在进行了一次成功的现实认知检定之后,调查员将会看到他们所看到的事物的真相(相对于幻觉)以此和幻觉对抗,直到调查员下一次失去理智值为止。”
应为:在进行了一次成功的现实认知检定之后,调查员将会看到他们所看到的事物的真相(相对于幻觉),并获得对幻觉的抗性,直到调查员下一次失去理智值为止。
(On making a successful reality check roll, the investigator should see things as they really are and will be resistant to delusions until losing further Sanity points)

“成功的使用精神分析也能使调查员看到自己所见闻的事物真相。”,应为:成功的使用精神分析也能使陷入疯狂的调查员看到自己所见闻的事物真相。
(Successful use of the Psychoanalysis skill will allow an insane investigator to see a delusion for what it is.)
换言之,没疯的PC的幻觉不能以此消除

副作用3部分
“诸如见到神话怪物,读大本的魔法书,使用或被一个法术影响”,应为:诸如见到神话怪物,阅读神话典籍,被一个法术影响(e.g. seeing a Mythos monster, reading a Mythos tome, being affected by a Mythos spell)

“那么这个疯狂的调查员失去 1 点理智值,并开始一次短期疯狂”,应为:进入疯狂发作
“但如果这怪物(无论是幻觉或是真实的)在这次短期疯狂结束时仍然存在”,应为:疯狂发作
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2018-10-07, 周日 14:54:35
英文原书280页与299页,对怪物Lloigor的翻译有不同的名字,洛伊高尔,罗伊格尔。
建议统一为罗伊格尔。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2018-10-07, 周日 17:20:16
英文原书48页,创建调查员属性方案3
5次3d6,3次2d6+6
原文是“Allocate the characteristic values as you wish among the eight characteristic.”
但是中文翻译多了一句话“由你自行将骰出的8个数值分配到8个属性上(记住同位置)”
记住同位置这个在原文里面没有,属于翻译者多加的内容。而且根据原文,可以把2d6+6的属性分配到3d6中,没有同位置的限制
建议修改为“由你自行将骰出的8个数值分配到8个属性上”
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-10-12, 周五 00:12:10
非中文专业,文法、语法不懂,找点错别字:
p17   不可获的知识   不可获得的知识
   朋友之仪   朋友之义
   技能分布区域平衡   技能分布趋于平衡
   结束后在做规划   结束后再做规划
   前前不要   千万不要
p18   删改加值   伤害加值
   神经将会絮乱   将会神经紊乱
   十足令人   令人十分
   社交遭遇   社交活动
   学习力、理解力、信息分析力   学习能力、理解能力、信息分析能力
   留涎   流涎
感谢~
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-10-12, 周五 01:05:55
除武器列表有关的部分之外,其它反馈均已修改。

武器列表389页与393页,“链锯”一词未与第四章中的“电锯”统一
392页,机枪中,“FN 米尼米,弹夹/弹带”,原文为“FN Minimi, 5.56mm,”
393页,每轮攻击次数中,“一些武器具有自动射击功能”,建议改为:一些武器具有短点射或全自动射击功能。以与前文同步(Some weapons have burst or full auto capability)
且后面漏了一句“For shotguns firing twice at the same target, no penalty is taken for the second shot, but if the second shot targets a different opponent, that shot is made with a penalty”,“当霰弹枪对同一目标射击两次时,第二发不需要获得惩罚骰。但是如果第二发瞄准的是不同的目标,第二发会有一个惩罚骰”。咦原来是这样判的啊……不过这个应该只针对1或2的霰弹而不包括1(2)的霰弹吧
弹数与价格中间漏了个回车。
“点射/全自动射击”建议改为:短点射/全自动射击。以与前文同步。
“1 或 2:单管或两管可同时射击。”建议改为:1 或 2:单管或两管可在同一回合内发射(1 or 2: One or two barrels fireable in same round.)(我不确定这里该用“轮”还是“回合”)
价格为N/A的注释“N/A: Generally not commercially available (in auto-fire configuration or at all).”被删掉了。

46页的校注中,未强调目标在轮到他行动时进行(需要考虑体格的)战技对抗。
另外奇怪的是,武器列表后的注释中,后续伤害是没有DB的1d6……需要注释一下么?
引用
校注:根据 C 社发来的邮件,使用绞索的攻击者若攻击成功, 视为使用绞索缠住目标的脖子,目标在每个回合都会受到 1d6+db 的伤害。在接下来的每一轮中, 目标可以用格斗(斗殴)与攻击者的格斗(绞索)进行对抗,若目标成功,则摆脱勒颈状态。
代人发表
关于使用绞索战斗的注释
引用
Hi Lengmoon


A garrotte is a chord used to strangle people - so, if the attacker makes a successful attack, they have the chord around the target’s neck. Thereafter, each round following, the target suffers 1D6 damage + damage bonus.


On the first round - the attacker makes an Fighting (Garrote) roll - the target chooses to fight back (Brawl or Fighting Maneuver) or to Dodge - the outcome determined like for any combat, except if the attacker wins, they are strangling the target with the garrotte.


Each round following, the target may try to escape on their DEX turn - they must make a Fighting Manoeuvre roll - (their Fighting (Brawl) roll versus the attacker’s Fighting (Garrote) in an opposed roll). If the target wins, they break free from being strangled. If the attacker wins, the target is held and continues to be strangled - suffering 1D6+DB damage that round. If the target does not break free, eventually the 1D6 damage per round will kill them.


Hope that helps


Cthulhu fhtagn!

Mike

Mike Mason
Line Editor, Call of Cthulhu
Chaosium Inc.


1810版本择期发布
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2018-10-12, 周五 10:32:25
引用
“当霰弹枪对同一目标射击两次时,第二发不需要获得惩罚骰。但是如果第二发瞄准的是不同的目标,第二发会有一个惩罚骰”。咦原来是这样判的啊……不过这个应该只针对1或2的霰弹而不包括1(2)的霰弹吧
我觉得这个说的是1(2)而不是1或2
因为1(2)是说一轮最多发射2次,(如同手枪连发),1或2是单管或双管同时发射,只扣动一次扳机 :em003
引用
临时性疯狂部分
“如果一位调查员在一次理智检定中损失了 5 点或更多理智值”,建议改为:因为单个来源造成的理智损失(例如,一次理智检定,或阅读一本神话典籍)
(If an investigator loses 5 or more Sanity points from a single source of Sanity loss (e.g. a Sanity roll or reading a tome))
昨天看规则书看到一处
引用
数周后欧内斯特在祖坟附近探索时遭遇了食尸
鬼,理智检定失败了。欧内斯特发现自己积累的神话
知识在现实中得到了印证!此时他除去目击食尸鬼的
理智损失(1D6)之外,还必须额外损失等同于当前「克
苏鲁神话」技能值的理智点数。欧内斯特损失了 6 点
理智值(他读魔法书时获得的「克苏鲁神话」技能占 4
点,遇见食尸鬼占 2 点)。这次损失可能诱发疯狂——
欧内斯特智力检定通过,临时疯狂发作了。
这是成为相信者一节的例子,这里2+4的理智损失也诱发了疯狂 :em003我晕了 :em006
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-10-12, 周五 10:34:36
引用
临时性疯狂部分
“如果一位调查员在一次理智检定中损失了 5 点或更多理智值”,建议改为:因为单个来源造成的理智损失(例如,一次理智检定,或阅读一本神话典籍)
(If an investigator loses 5 or more Sanity points from a single source of Sanity loss (e.g. a Sanity roll or reading a tome))
昨天看规则书看到一处
引用
数周后欧内斯特在祖坟附近探索时遭遇了食尸
鬼,理智检定失败了。欧内斯特发现自己积累的神话
知识在现实中得到了印证!此时他除去目击食尸鬼的
理智损失(1D6)之外,还必须额外损失等同于当前「克
苏鲁神话」技能值的理智点数。欧内斯特损失了 6 点
理智值(他读魔法书时获得的「克苏鲁神话」技能占 4
点,遇见食尸鬼占 2 点)。这次损失可能诱发疯狂——
欧内斯特智力检定通过,临时疯狂发作了。
这是成为相信者一节的例子,这里2+4的理智损失也诱发了疯狂 :em003我晕了 :em006
咱改成了:“如果调查员一次性损失了5点或更多理智值”

顺便,请看一下站内简讯
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-10-12, 周五 12:50:26
引用
“当霰弹枪对同一目标射击两次时,第二发不需要获得惩罚骰。但是如果第二发瞄准的是不同的目标,第二发会有一个惩罚骰”。咦原来是这样判的啊……不过这个应该只针对1或2的霰弹而不包括1(2)的霰弹吧
我觉得这个说的是1(2)而不是1或2
因为1(2)是说一轮最多发射2次,(如同手枪连发),1或2是单管或双管同时发射,只扣动一次扳机 :em003
当时我是觉得就是因为“1或2”是只扣动一次扳机,两发同时发出,所以第二发不会(像手枪那样因为第一发的后坐力等)受到惩罚骰。而“1(2)”是做不到这一点的。
不过这么一说,或许“1(2)”时也被认为是,第二发并不会被第1发影响到,不需要惩罚骰。瞄准不同目标的惩罚骰,仅仅是因为瞄准不同目标(所导致的对于第二个目标瞄准时间不足等),而非先后激发的问题。那么两者都能适用于这一情况。
(“1或2”瞄准不同目标的情况,则是按两次扳机,轮流激发了(应该是有个地方可以切换扣动一次扳机发射2发还是1发的吧)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2018-10-12, 周五 13:02:43
引用
作者: 冰铜刃岚=两两包子
« 于: 今天12:50:26 » 引用
引述: 重重 于 今天10:32:25
引用
“当霰弹枪对同一目标射击两次时,第二发不需要获得惩罚骰。但是如果第二发瞄准的是不同的目标,第二发会有一个惩罚骰”。咦原来是这样判的啊……不过这个应该只针对1或2的霰弹而不包括1(2)的霰弹吧
我觉得这个说的是1(2)而不是1或2
因为1(2)是说一轮最多发射2次,(如同手枪连发),1或2是单管或双管同时发射,只扣动一次扳机 :em003
当时我是觉得就是因为“1或2”是只扣动一次扳机,两发同时发出,所以第二发不会(像手枪那样因为第一发的后坐力等)受到惩罚骰。而“1(2)”是做不到这一点的。
不过这么一说,或许“1(2)”时也被认为是,第二发并不会被第1发影响到,不需要惩罚骰。瞄准不同目标的惩罚骰,仅仅是因为瞄准不同目标(所导致的对于第二个目标瞄准时间不足等),而非先后激发的问题。那么两者都能适用于这一情况。
(“1或2”瞄准不同目标的情况,则是按两次扳机,轮流激发了(应该是有个地方可以切换扣动一次扳机发射2发还是1发的吧)
我也弄不明白 我被自己绕晕了 :em006 :em023
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-10-13, 周六 15:31:33
8.1前面漏了一大段
在游戏开始时,调查员是理性且神智正常的。在调查的过程中,他们会遭遇超越认知的恐怖、外星生物与克苏鲁神话中的可怕的宇宙的真相——这些都会让他们的精神状态与对正常的认知面临挑战,并将它们推向神智正常与疯狂的边缘。有时候,不幸的调查员会面临太多的这类经验,并坠入临时性、不定性甚至是永久性疯狂的深渊。
每个调查员都有“理智值(SAN)”这一属性,它在游戏中会发生变化。理智值用于决定调查员是否能够抵御克苏鲁神话的恐怖,并勇敢地面对事态——而不是夹着尾巴逃跑。失去理智值会导致疯狂。当理智值减少到0时,调查员将陷入无可救药的永久性疯狂,并且不再是一名能由玩家操纵的角色。
游戏中的理智值模仿了H.P.洛夫克拉夫特的小说中的主人公的行为。当面对扭曲心灵的现象和来自超乎认知的空间与时间的怪异存在时,他们往往会昏厥或发疯。在游戏中,理智值是对调查员面对精神创伤时的适应能力和恢复能力的记录。理智值较高的角色更容易为创伤事件做合理解释,或压制可怕的记忆。而理智值较低角色在精神上更加脆弱,更容易受到精神混乱的影响。虽然对调查员精神的攻击主要来自克苏鲁神话的超越认知的恐怖,但其他可怕的(虽然相较前者来说较为普通的)场景和事件也会引起精神失常。
在令人不安的或恐怖的情况下,通过让每个卷入这种情况的调查员进行一次理智检定,守秘人检测调查员的精神的强度和韧性。在短的时间内丢失过多的理智值会让调查员陷入临时性疯狂或者是不定性疯狂。
Investigators begin the game sane and rational. During their investigations they will encounter otherworldly horrors, alien creatures, and the terrible cosmic truths of the Cthulhu Mythos—all of which will challenge their state of mind and sense of normality, and push them to very edge of sanity. In some cases, the experience will be too much and the unfortunate investigator will descend into periods of temporary, indefinite, or even permanent madness.
Each investigator has Sanity points that can rise and fall during play. Sanity is used to determine whether the investigator can withstand the horrors of the Cthulhu Mythos, as well as stand up to fear-inducing situations without turning tail and running away. Loss of Sanity points can lead to insanity. When Sanity points are reduced to zero, an investigator is permanently and incurably insane, and ceases to be a player character.
Sanity in the game is modeled a er the behavior of protagonists in H.P. Lovecraft’s fiction who, more o en than not, faint or go mad when confronted with mindbending physics and monstrous entities from beyond space and time. Sanity is the game’s register of the investigator’s fiexibility and resilience to emotional(几个emotional译作了精神,而非情绪) trauma. Characters that start with a high number of Sanity points find it easier to rationalize traumatic events or to repress horrific memories. Those with a lower number of Sanity points are mentally fragile and more susceptible to emotional upset. While the cosmic horror of the Cthulhu Mythos is the fundamental assault on the mind of an investigator, other gruesome and comparatively ordinary sights and events can also cause emotional disturbance(也译作了精神失常).
In an unnerving or horrifying situation the Keeper will test the resiliency and emotional strength of the investigators. This is done by calling for a Sanity roll for each investigator entangled in the situation. Investigator insanity is triggered when too many Sanity points are lost in too short a time, causing temporary or indefinite insanity.
另外Sanity points有“理智值”与“理智点”两种译名,建议统一为前者,毕竟HP/MP都是叫做生命值/魔法值的。
也存在“幸运点”(137页),

8.1部分
“一个成功通过的理智检定最后的结果应该小于或者等于当前理智。”建议改为:出目小于等于调查员的当前理智值意味着这次理智检定成功了。( A success is a roll equal to or less than the investigator’s current Sanity points.)较为通顺

“如果使用了可选规则中的消费[幸运点],那么这可能不适用于理智检定上。”,建议改为:如果使用了可选规则中的花费幸运值,那么这可能不适用于理智检定上。

“在已经出版的克苏鲁召唤的模组中”,应为:克苏鲁的呼唤

“这个骰斜线的左边是代表了如果理智检定成功时,理智点的损失量。而斜线的右边则是理智检定失败时,理智点的损失量。”,建议改为:这个斜线左边的数字是理智检定成功时,理智值的损失量;而斜线右边的数字则是理智检定失败时,理智点的损失量。

“一个失败的理智检定通常会让调查员在一段时间内失去对自己行为的控制力,在这个时候守秘人需要代替调查员来选择做一个不由自主的行动。”,建议改为:一个失败的理智检定通常会让调查员有一瞬间失去对自己行为的控制力,在这个时候守秘人需要让调查员进行一个不由自主的行动。

“在恐惧中哭泣”,建议改为“因恐惧而大叫”(cry out in terror)

“在恐惧中举起别人的手”,参考维基词典 (https://en.wiktionary.org/wiki/throw_up_one%27s_hands),throw up one's hands的意思是(intransitive) To cease an attempt because it is perceived as doomed,同义词是give up,或许可以改为:在恐惧中绝望放弃挣扎。

“假如这是一次在战斗轮中判定失败的理智检定,那接下去的一个回合中调查员的行动可以由守秘人来决定”,应为:在这一回合中(for that round)

“一次失去过多理智点,可能会使调查员在稍后的描述中一般陷入疯狂状态。”建议改为:一次失去过多理智点,可能会使调查员陷入疯狂状态,这会在后文被说明。

“但是因为了解到了关于克苏鲁神话知识的经历往往会使最大值因此而下降”,建议改为:但是因为了解到了关于克苏鲁神话知识,最大理智值往往会下降

“最大理智值的计算是以99减去当前的克苏鲁神话技能的数值。”,建议改为:最大理智值等于99减去当前的克苏鲁神话技能的数值。

236页,
“如果使用了幸运的可选规则,目标也不能消耗和增加幸运点数。”,建议改为:如果使用了花费幸运值的可选规则, 目标也不能消耗或增加幸运值。

“75以上”,应为:75或以上
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2018-10-13, 周六 20:13:56
“75以上”,应为:75或以上

这部分要结合规则书一开始的使用说明来看.
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 火球和飞弹2018-10-22, 周一 21:46:08
请教几个规则问题:
1.采用“精神固化”规则后,精神固化的调查员在遇到扣除奇数点理智时如何处理?向上还是向下取整?
2.采用“多重理智检定”规则后,某调查员遇见一只深潜者和一只大衮,分别造成4和3的理智损失,采用多重理智检定本次扣除4点理智,那么本次战役中深潜者和大衮最多还可以对该调查员造成多少理智损失?为什么?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2018-10-23, 周二 10:18:47
请教几个规则问题:
1.采用“精神固化”规则后,精神固化的调查员在遇到扣除奇数点理智时如何处理?向上还是向下取整?
2.采用“多重理智检定”规则后,某调查员遇见一只深潜者和一只大衮,分别造成4和3的理智损失,采用多重理智检定本次扣除4点理智,那么本次战役中深潜者和大衮最多还可以对该调查员造成多少理智损失?为什么?
1.我觉得就像用d6代替d3一样,1和2算1,3和4算2,这么看应该是向上取整
2.大衮理智丧失是最大10,深潜者最大是6,就是说本次战役,先不算幕间
引用
减少 1 点理智点限制(参见习惯恐惧,169 页)。
深潜者还能给该调查员造成最多2理智损失,大衮则是6,算幕间的话可能更多些
当然上面都是我自己的理解,规则书似乎没有明确给出处理办法,这种情况可能还是看kp怎么说吧 :em006
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2018-10-23, 周二 15:52:11
请教几个规则问题:
1.采用“精神固化”规则后,精神固化的调查员在遇到扣除奇数点理智时如何处理?向上还是向下取整?
2.采用“多重理智检定”规则后,某调查员遇见一只深潜者和一只大衮,分别造成4和3的理智损失,采用多重理智检定本次扣除4点理智,那么本次战役中深潜者和大衮最多还可以对该调查员造成多少理智损失?为什么?
1.我觉得就像用d6代替d3一样,1和2算1,3和4算2,这么看应该是向上取整
2.大衮理智丧失是最大10,深潜者最大是6,就是说本次战役,先不算幕间
引用
减少 1 点理智点限制(参见习惯恐惧,169 页)。
深潜者还能给该调查员造成最多2理智损失,大衮则是6,算幕间的话可能更多些
当然上面都是我自己的理解,规则书似乎没有明确给出处理办法,这种情况可能还是看kp怎么说吧 :em006
coc7版规则都是向下取整,所以1变成0,2-3变成1,4-5变成2,6变成3
d3并不是d6除以2,而是有一个虚拟骰子叫做d3,只是我们用d6代替,所以d3是1-2变成1,3-4变成2,5-6变成3
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2018-10-23, 周二 17:26:38
请教几个规则问题:
1.采用“精神固化”规则后,精神固化的调查员在遇到扣除奇数点理智时如何处理?向上还是向下取整?
2.采用“多重理智检定”规则后,某调查员遇见一只深潜者和一只大衮,分别造成4和3的理智损失,采用多重理智检定本次扣除4点理智,那么本次战役中深潜者和大衮最多还可以对该调查员造成多少理智损失?为什么?
1.我觉得就像用d6代替d3一样,1和2算1,3和4算2,这么看应该是向上取整
2.大衮理智丧失是最大10,深潜者最大是6,就是说本次战役,先不算幕间
引用
减少 1 点理智点限制(参见习惯恐惧,169 页)。
深潜者还能给该调查员造成最多2理智损失,大衮则是6,算幕间的话可能更多些
当然上面都是我自己的理解,规则书似乎没有明确给出处理办法,这种情况可能还是看kp怎么说吧 :em006
coc7版规则都是向下取整,所以1变成0,2-3变成1,4-5变成2,6变成3
d3并不是d6除以2,而是有一个虚拟骰子叫做d3,只是我们用d6代替,所以d3是1-2变成1,3-4变成2,5-6变成3
coc7并不都是向下取整,请自行查看规则书……虽然很多情况都是向下取整,但也有几个向上取整的地方,比如造成重伤眩晕的最低伤害和一些法术
所以我认为具体还是要看你的kp如何判断……
我是觉得理智检定失败,投出1结果向下取整导致没有损失理智值这很不正常……所以如果是我的话我会判向上取整
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
询问了前辈,前辈表示向下取整……可能是我理解错了
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-10-23, 周二 19:05:28
请教几个规则问题:
1.采用“精神固化”规则后,精神固化的调查员在遇到扣除奇数点理智时如何处理?向上还是向下取整?
2.采用“多重理智检定”规则后,某调查员遇见一只深潜者和一只大衮,分别造成4和3的理智损失,采用多重理智检定本次扣除4点理智,那么本次战役中深潜者和大衮最多还可以对该调查员造成多少理智损失?为什么?
官方都没有明说,KP自己随意,不过我个人的话
1. 这里,以及跳跃造成的坠落伤害减半,个人习惯是伤害骰减半。2d6变1d6,1d6变1d3,等。毕竟霰弹枪伤害在远距离的减半也是这么做的。一个骰的时候就等于尾数进位了,两个骰的话和进位退位就都不一样了。
2. 毕竟还是分开的来源,我会算作3和6。

另外,这里的译名“大衮”没有和后文的“达贡”统一,几个英文的逗号和句号也建议改成中文的。
以及265页,这位的理智损失被写成了1d10,应为1/1d10。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 火球和飞弹2018-10-23, 周二 21:50:37
请教几个规则问题:
1.采用“精神固化”规则后,精神固化的调查员在遇到扣除奇数点理智时如何处理?向上还是向下取整?
2.采用“多重理智检定”规则后,某调查员遇见一只深潜者和一只大衮,分别造成4和3的理智损失,采用多重理智检定本次扣除4点理智,那么本次战役中深潜者和大衮最多还可以对该调查员造成多少理智损失?为什么?
1.我觉得就像用d6代替d3一样,1和2算1,3和4算2,这么看应该是向上取整
2.大衮理智丧失是最大10,深潜者最大是6,就是说本次战役,先不算幕间
引用
减少 1 点理智点限制(参见习惯恐惧,169 页)。
深潜者还能给该调查员造成最多2理智损失,大衮则是6,算幕间的话可能更多些
当然上面都是我自己的理解,规则书似乎没有明确给出处理办法,这种情况可能还是看kp怎么说吧 :em006
coc7版规则都是向下取整,所以1变成0,2-3变成1,4-5变成2,6变成3
d3并不是d6除以2,而是有一个虚拟骰子叫做d3,只是我们用d6代替,所以d3是1-2变成1,3-4变成2,5-6变成3
coc7并不都是向下取整,请自行查看规则书……虽然很多情况都是向下取整,但也有几个向上取整的地方,比如造成重伤眩晕的最低伤害和一些法术
所以我认为具体还是要看你的kp如何判断……
我是觉得理智检定失败,投出1结果向下取整导致没有损失理智值这很不正常……所以如果是我的话我会判向上取整
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
询问了前辈,前辈表示向下取整……可能是我理解错了
谢谢两位的解答,受教了~
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 火球和飞弹2018-10-23, 周二 22:05:45
请教几个规则问题:
1.采用“精神固化”规则后,精神固化的调查员在遇到扣除奇数点理智时如何处理?向上还是向下取整?
2.采用“多重理智检定”规则后,某调查员遇见一只深潜者和一只大衮,分别造成4和3的理智损失,采用多重理智检定本次扣除4点理智,那么本次战役中深潜者和大衮最多还可以对该调查员造成多少理智损失?为什么?
官方都没有明说,KP自己随意,不过我个人的话
1. 这里,以及跳跃造成的坠落伤害减半,个人习惯是伤害骰减半。2d6变1d6,1d6变1d3,等。毕竟霰弹枪伤害在远距离的减半也是这么做的。一个骰的时候就等于尾数进位了,两个骰的话和进位退位就都不一样了。
2. 毕竟还是分开的来源,我会算作3和6。

另外,这里的译名“大衮”没有和后文的“达贡”统一,几个英文的逗号和句号也建议改成中文的。
以及265页,这位的理智损失被写成了1d10,应为1/1d10。
伤害骰减半还有一个问题,就是1d3如何减半?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-10-23, 周二 22:37:58
请教几个规则问题:
1.采用“精神固化”规则后,精神固化的调查员在遇到扣除奇数点理智时如何处理?向上还是向下取整?
2.采用“多重理智检定”规则后,某调查员遇见一只深潜者和一只大衮,分别造成4和3的理智损失,采用多重理智检定本次扣除4点理智,那么本次战役中深潜者和大衮最多还可以对该调查员造成多少理智损失?为什么?
官方都没有明说,KP自己随意,不过我个人的话
1. 这里,以及跳跃造成的坠落伤害减半,个人习惯是伤害骰减半。2d6变1d6,1d6变1d3,等。毕竟霰弹枪伤害在远距离的减半也是这么做的。一个骰的时候就等于尾数进位了,两个骰的话和进位退位就都不一样了。
2. 毕竟还是分开的来源,我会算作3和6。

另外,这里的译名“大衮”没有和后文的“达贡”统一,几个英文的逗号和句号也建议改成中文的。
以及265页,这位的理智损失被写成了1d10,应为1/1d10。
伤害骰减半还有一个问题,就是1d3如何减半?
之前是1d3→1处理了,KP随意啰
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2018-10-27, 周六 14:42:27
第14章,神话生物那里,“达贡&海德拉(特殊深潜者)”的名字没有用黑体字
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-10-29, 周一 19:19:14
1810已更新,这是今年最后一次更新
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2018-11-01, 周四 15:26:33
技能,Axe,有的地方翻译为“斧头”,有的地方翻译为“斧”
建议统一译名为“斧”
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-11-03, 周六 21:00:12
37页,关键背景链接

纵观一下你调查员的背景,选出你认为最重要的一个条目。这就是关键连接:它对调查员人生的意义比其他条目都要高。用星号或者下划线在角色卡上标记好它。关键连接可以帮助调查员恢复SAN值(具体见第八章:理智)。
你所写的任何东西都可以被守秘人在需要时随意设计,但只有你的关键连接不会。它不能被守秘人摧毁、杀害或移除,除非玩家被给予了机会掷骰以通过某种方式拯救这个关键连接。
允许玩家指定某个目标并让它获得豁免权,这听起来(让守秘人)难以下手。但是,这种豁免也是有限制的;守秘人依然可以杀害、移除或摧毁该关键连接,只是与之相关的调查员必须被牵扯进,或者有机会选择被牵扯进相关剧情。在游戏中,这意味着玩家必须至少有一次掷骰子机会来拯救该关键连接。
在游戏中每失去一次关键连接,都需要进行一次SAN检定(1/1D6 SAN值丧失,具体见第八章:理智)。
纵观一下你调查员的背景,选出你认为最重要的一个描述。这就是关键连接:给予调查员所有描述以意义的事物。在角色卡上标记好它。纵观关键连接可以帮助调查员恢复SAN值(具体见第八章)。
你所写的任何东西都可以被守秘人拿来进行设计和设计,但只有你的关键连接不会。若玩家在面对关键连接的危机时没有掷骰子的机会,那它就不能被守秘人摧毁、杀害或移除。某些情况下,这个设定能救关键连接一命。
这种挑选出玩家指定目标然后可以免疫系列剧情变迁的设定听起来是有点过强(对守秘人来说)。但是,这种免疫也是有限制的;那就是只有在调查员被牵扯进关键连接相关剧情时,或给予选择让调查员可以被牵扯进时, 守秘人才可以杀害、移除或摧毁该关键连接。而且在游戏中,玩家必须至少有一次掷骰子机会来拯救该关键连接。
在游戏中每失去一次关键连接,都需要进行一次SAN检定(1/1D6 SAN值丧失,具体见第八
章)。
Consider your investigator’s background, and pick the one entry that you feel is most important. This is their key connection: the one thing above all else that gives meaning to their life. Mark it with star or underline it on the investigator sheet. This connection can aid your investigator in regaining Sanity points (see Chapter 8: Sanity).
Everything in the story is open to the Keeper to do with as he or she desires, except for the investigator’s key connection.  e key connection cannot be destroyed, killed or taken away by the Keeper without  rst allowing the player the opportunity to roll dice to, in some way, save that key connection.
The idea of the players being able to nominate something in the game world that has immunity may sound daunting (to the Keeper) at  rst. However, this immunity is quite limited; the key connection can be killed, removed or destroyed by the Keeper, but the investigator to whom they are connected must be involved, or given the option to become involved. In game play this means that the player must be presented with the opportunity to make at least one dice roll to save the connection.
Losing one’s key connection during play requires a Sanity roll (1/1D6 Sanity point loss, see Chapter 8: Sanity)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-11-13, 周二 09:28:48
29页,“注意: 外貌只有人类使用。且无法超过 99。”,应为:注意: 外貌通常只有人类使用,且无法超过 99。(Note: *APP is normally used only for humans, and does not exceed 99.)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: adoubi2018-11-15, 周四 11:54:30
254页,忘却之波条目中的描述"海浪的体量有 3000 立方英寸(约 85 立方米)"中“立方英寸”应改为"立方英尺",原文:The wave volume is 3,000 cubic feet, enough to swamp or capsize a small sloop.
ps:其实我挺想知道为什么括号里的换算是对的,难道打的时候是只打了首字母yc吗? :em006
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2018-11-16, 周五 13:35:52
英文原书48页,创建调查员属性方案3
5次3d6,3次2d6+6
原文是“Allocate the characteristic values as you wish among the eight characteristic.”
但是中文翻译多了一句话“由你自行将骰出的8个数值分配到8个属性上(记住同位置)”
记住同位置这个在原文里面没有,属于翻译者多加的内容。而且根据原文,可以把2d6+6的属性分配到3d6中,没有同位置的限制
建议修改为“由你自行将骰出的8个数值分配到8个属性上”

这一部分的标题还没有改过来
Choosing Where to Place Rolled Characteristics 不应该翻译成 自由选择同位置属性如何分配


主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2018-11-20, 周二 10:40:44
英文原书48页,创建调查员可选规则6

方案六:触摸人类极限
你注意到多数属性的满值为99,但骰子只能让你的属性点到90。若你真想成为超人调查员,投掷一个额外的1D10,将点数自由分配到任意属性上。这样,骰出9的时候,智力90的调查员就能达到99啦。
这个方案能与其它方案结合使用。

(因为之前翻译的缘故,很多人以为只有出现90属性,才能使用人类极限。但是根据英文原文的话,只要开启方案6,就能得到1D10点自由分配属性了,规则书的举例只是说明能通过这1D10点属性加到90以上而已,其实也能分配给50,30这种不到90的属性。另外“distribute as they wish among”,更说明这1D10点属性能拆开来分配,比如1D10=8,我可以拆除3+5,把3点给智力,另外5点给教育)

Option 6: Reaching the Heights of Human Potential
You may have noticed that many characteristics have a maximum of 99, but the dice rolls only allow for a maximum score of 90. If you wish to allow for truly exceptional investigators, allow an extra 1D10 percentage points to distribute as they wish among the characteristics. That way, an investigator with INT 90 can boost it to 99 with a roll of 9 on the die.
This option can be used in combination with any other method.
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: lxziih2018-11-20, 周二 18:03:51
我可能发现了一个错误
第一章介绍,第一个小节的第一个自然段,中的一句

“你将面对令人 SAN 值直葬(令人理智崩溃)的存在、怪物们”

这一句的“直葬”是否是“直降”打错了呢。
我进行了google,直葬有两个意思
第一个是“冲天葬”。即是在人死后,用六尺高的坛罐,将死者放入站直,埋在土里,垒成坟堆。
另一个是个最近出现的日语词,意为仅仅火葬不举行葬礼然后直接埋葬
我想这两个意思应该都不是译者想要表达的意思
因此我认为,这应该是一个错误
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2018-11-20, 周二 21:15:43
我可能发现了一个错误
第一章介绍,第一个小节的第一个自然段,中的一句

“你将面对令人 SAN 值直葬(令人理智崩溃)的存在、怪物们”

这一句的“直葬”是否是“直降”打错了呢。
我进行了google,直葬有两个意思
第一个是“冲天葬”。即是在人死后,用六尺高的坛罐,将死者放入站直,埋在土里,垒成坟堆。
另一个是个最近出现的日语词,意为仅仅火葬不举行葬礼然后直接埋葬
我想这两个意思应该都不是译者想要表达的意思
因此我认为,这应该是一个错误
这算是馒馒来时代的常见形容词,现在死语了。饶它一命吧。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2018-11-21, 周三 11:04:30
一些小瑕疵,不影响阅读,但是排版不好看

1.创建调查员可选规则
方案三:自由选择属性如何分配
(之前改了说明,但是标题没改)

2.第4章,“斧”,“鞭”与附录中武器列表中技能译名不统一
斧头,斧:建议统一为“斧”
鞭子,鞭:建议统一为“鞭”

3.第4章,“弓”,技能列表与技能说明中译名不统一
“弓术”,“弓”:建议统一为“弓”

4.第8章,躁狂症状表中
第19,57,73,74,83条漏了结尾的句号

5.第8章,疯狂发作即时症状,疯狂发作总结症状风格不统一
总结症状中,有英文原名注释,但是在即时症状中没有。建议全都有英文原名

6.第14章
星之精引用小说中的介绍时,应该使用斜体字跟下划线

7.第14章
“骷髅,人类”的标题应该使用黑体字

8.第14章
“兀鹫”不能使用黑体字,因为“兀鹫”只是“鸟”这类生物中的一个例子,并不是新的生物

9.第14章
“黑熊”的黑体字标题应该更名为“熊”(英文原书是Bear),规则书这里写的是“熊”,在举例子中,才是“黑熊”(Black Bear)
在动物这小节里,规则书都是先说是哪大类生物,然后再举一个具体例子,如鸟类中举例兀鹫,熊类中举例黑熊
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2018-11-24, 周六 16:00:35
第13章,Elder things翻译成了“远古种族”,正确翻译应该是“古老者”
第14章,所有怪物的“伤害加成”,应该统一翻译为“伤害加值”
第14章,钻地魔虫,15年10月出版的规则书中,钻地魔虫的INT跟POW值已经修正,校注可以去掉
第14章,星之彩力量,书写格式可以修改一下:每 50 点 POW 提升 1D6 x 5 点 STR,不满 50 的部分向上取整(如: 51-100 的 POW 值星之彩的力量值为 2 x (1D6 x 5) 点, 101-150 的 POW 值是 3 x (1D6 x 5)点)
第14章,达贡&海德拉,法术: 两者都拥有所有的所有的召唤术,束缚术和联络术。(“所有的”多了一个,联络术跟第12章翻译统一)
第14章,黑山羊幼崽,规则说明里变成了“黑山羊幼仔”,错字
第14章,古老者,敏捷属性排版错位了
第14章,飞水螅,“定身”说明中,有个错误的换行。“风暴”说明中,有个风速单位首字母大写了,应为小写“mph”
第14章,米戈,“地球上投(战技)”,虽然这是翻译在玩梗,但建议改成“攫捕地球上投(战技)”
第14章,人面鼠,属性部分没有排版
第14章,阿布霍斯,护甲: 阿布霍斯受到的所有动能伤害都能以每个战斗回合 20 点的速率回复。(kinetic damage这个词的意思有点存疑)
第14章,奈亚拉托提普,人类形态体质属性排版错位了
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: ilikerei2018-11-26, 周一 22:50:51
Version1810里面
5.5, 大失败和大成功, 这里貌似指的 critical failure和critical success,也就是骰出1,或者96-100.
6.2, 极限伤害与贯穿伤害, 这里说 鉴定结果落入 极限成功等级. 然后下面的举例里又用了极难成功.

大成功, 极限成功, 极难成功,三个词, 字面上看起来极限成功是最难出现的, 但是极限成功, 极难成功指的是extreme, 没有critical难, 有点晕.
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-11-27, 周二 08:46:57
Version1810里面
5.5, 大失败和大成功, 这里貌似指的 critical failure和critical success,也就是骰出1,或者96-100.
6.2, 极限伤害与贯穿伤害, 这里说 鉴定结果落入 极限成功等级. 然后下面的举例里又用了极难成功.

大成功, 极限成功, 极难成功,三个词, 字面上看起来极限成功是最难出现的, 但是极限成功, 极难成功指的是extreme, 没有critical难, 有点晕.
极限成功就是极难
看一下角色卡背面左下角会有所帮助。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2018-11-27, 周二 10:20:54
Version1810里面
5.5, 大失败和大成功, 这里貌似指的 critical failure和critical success,也就是骰出1,或者96-100.
6.2, 极限伤害与贯穿伤害, 这里说 鉴定结果落入 极限成功等级. 然后下面的举例里又用了极难成功.

大成功, 极限成功, 极难成功,三个词, 字面上看起来极限成功是最难出现的, 但是极限成功, 极难成功指的是extreme, 没有critical难, 有点晕.
极限成功就是极难
看一下角色卡背面左下角会有所帮助。
另外,大失败原文是fumble。“极限伤害,贯穿伤害”是达到极难成功或是大成功可以触发。如果是射击的话,射程在3-4倍距离内,只有大成功才有“极限伤害,贯穿伤害”(因为此时需要极难成功才命中)
有些例外的是“链锯”大失败概率翻倍,所以链锯大失败范围是99-100,或是91-100。
还有例外就是“霰弹枪”不会因射程而增加检定难度,射程10/20/50的霰弹枪,在射击40码的敌人时,只需要常规难度的成功即可命中,所以极难成功,大成功都能“极限伤害,贯穿伤害”
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-11-27, 周二 19:45:02
43页,“因此,一名玩家可以将技能点花费在格斗(斗殴)或者格斗(矛),但是不能是单单的战斗。”应为:格斗
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Ameniz2018-11-28, 周三 10:34:00
英文原书48页,创建调查员可选规则6

方案六:触摸人类极限
你注意到多数属性的满值为99,但骰子只能让你的属性点到90。若你真想成为超人调查员,投掷一个额外的1D10,将点数自由分配到任意属性上。这样,骰出9的时候,智力90的调查员就能达到99啦。
这个方案能与其它方案结合使用。

(因为之前翻译的缘故,很多人以为只有出现90属性,才能使用人类极限。但是根据英文原文的话,只要开启方案6,就能得到1D10点自由分配属性了,规则书的举例只是说明能通过这1D10点属性加到90以上而已,其实也能分配给50,30这种不到90的属性。另外“distribute as they wish among”,更说明这1D10点属性能拆开来分配,比如1D10=8,我可以拆除3+5,把3点给智力,另外5点给教育)

Option 6: Reaching the Heights of Human Potential
You may have noticed that many characteristics have a maximum of 99, but the dice rolls only allow for a maximum score of 90. If you wish to allow for truly exceptional investigators, allow an extra 1D10 percentage points to distribute as they wish among the characteristics. That way, an investigator with INT 90 can boost it to 99 with a roll of 9 on the die.
This option can be used in combination with any other method.

Wish among 的wish 要扣住If you wish to allow for truly exceptional investigators以及That way, an investigator with INT 90 can boost it to 99 with a roll of 9 on the die的文義來讀。如果這兩句在理解上不重要,其實大可以寫KP只要同意,任何角色都會有1D10的自由點數投資在六圍上,而想要挑戰人類極限的則可以以這些點數創造極限數值

但文義上側重的是挑戰極限,你貼出來的部份恐怕沒有直接的字句支持該1D10能自由使用的讀法喔
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-11-28, 周三 14:37:22
Wish among 的wish 要扣住If you wish to allow for truly exceptional investigators以及That way, an investigator with INT 90 can boost it to 99 with a roll of 9 on the die的文義來讀。如果這兩句在理解上不重要,其實大可以寫KP只要同意,任何角色都會有1D10的自由點數投資在六圍上,而想要挑戰人類極限的則可以以這些點數創造極限數值

但文義上側重的是挑戰極限,你貼出來的部份恐怕沒有直接的字句支持該1D10能自由使用的讀法喔
不是很理解你想表达的意思,你是觉得后一个wish指代的是前一个wish?没这样的关联,把as one's wish当成固定搭配地“随意”来理解吧
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-11-28, 周三 17:25:39
武器列表,大型剑应为没有贯穿
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Ameniz2018-11-28, 周三 20:40:58
不是很理解你想表达的意思,你是觉得后一个wish指代的是前一个wish?没这样的关联,把as one's wish当成固定搭配地“随意”来理解吧

意思沒有很複雜啦,只是覺得以option 6的敍述來看,我並不認為
//更说明这1D10点属性能拆开来分配,比如1D10=8,我可以拆除3+5,把3点给智力,另外5点给教育)//
這個詮釋是恰當的

因為就算是採用option 5,雖然單項數值最高只有80,但是加上EDU modifier還是可能到90
也就是說//This option can be used in combination with any other method.//
這句話與//只有出现90属性,才能使用人类极限//仍然是一致的,沒有衝突。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-11-28, 周三 21:39:07
不是很理解你想表达的意思,你是觉得后一个wish指代的是前一个wish?没这样的关联,把as one's wish当成固定搭配地“随意”来理解吧

意思沒有很複雜啦,只是覺得以option 6的敍述來看,我並不認為
//更说明这1D10点属性能拆开来分配,比如1D10=8,我可以拆除3+5,把3点给智力,另外5点给教育)//
這個詮釋是恰當的

因為就算是採用option 5,雖然單項數值最高只有80,但是加上EDU modifier還是可能到90
也就是說//This option can be used in combination with any other method.//
這句話與//只有出现90属性,才能使用人类极限//仍然是一致的,沒有衝突。
前者,这么说或许有点咬文嚼字,不过毕竟“distribute among”算是含了“分”配的意思,应该允许拆的,至少不能直接地判断不能拆。……虽然感觉特地拆开分配基本也不会有啥意义。
后者,毕竟原文没有给出这一限制,虽然我也同意你说的“如果不是想表达有这个限制,原文大可不这么写”的意思(并且之前都因此认为是有这个限制),不过毕竟这依据间接了些。
至少字面意义来说我觉得无法直接地否定246L的观点……看KP了XD,(或者谁有兴趣去问问MIKE)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-11-28, 周三 23:23:47
306页,奈亚的人类形态,STR60后似乎漏了一个Tab,MP应为100,而非12
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2018-11-29, 周四 13:56:24
不是很理解你想表达的意思,你是觉得后一个wish指代的是前一个wish?没这样的关联,把as one's wish当成固定搭配地“随意”来理解吧

意思沒有很複雜啦,只是覺得以option 6的敍述來看,我並不認為
//更说明这1D10点属性能拆开来分配,比如1D10=8,我可以拆除3+5,把3点给智力,另外5点给教育)//
這個詮釋是恰當的

因為就算是採用option 5,雖然單項數值最高只有80,但是加上EDU modifier還是可能到90
也就是說//This option can be used in combination with any other method.//
這句話與//只有出现90属性,才能使用人类极限//仍然是一致的,沒有衝突。
我觉得翻译的时候,不要代入个人的思想与个人的推理。
(...更说明这1D10点属性能拆开来分配,比如1D10=8,我可以拆除3+5,把3点给智力,另外5点给教育...)
括号内的是个人推理出的内容,所以可以不用考虑。但是按照原文翻译,不曲折原意的话,“投掷一个额外的1D10,将点数自由分配到任意属性上”这段话是没有问题的,因为原文就是如此。能拆分分配,以及不到90也能使用,这里就代入了个人的推理内容了,这些内容不应该在规则书中出现。至于能不能拆分,能不能不到90使用,问kp吧,不同kp的理解不一样。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2018-11-30, 周五 13:33:34
第14章,伊塔库亚,法术: 所有的请神术和联络术。
(因为之前达贡&海德拉那里,也出现了翻译不统一问题,所以在可能规则书中,还有别的地方翻译不统一。按照第12章,Summon Spell应该翻译成召唤术,Bind Spell应该翻译成束缚术,Contact Spell应该翻译成联络术,Call Spell应该翻译成请神术,Dismiss Spell应该翻译成送神术)

第14章,伊塔库亚,伤害加值:+8D6

附录,向上兼容到第七版,“黑山羊幼仔”应该翻译为“黑山羊幼崽”。可能不止附录,别的地方也有这个错误。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-12-01, 周六 10:29:44
武器列表,大型剑应为没有贯穿
不不不,应该是有的
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-12-01, 周六 12:37:45
武器列表,大型剑应为没有贯穿
不不不,应该是有的
我指那个“Sword, heavy (cavalry saber)”,这里确实没有那个表示能贯穿的(i),是勘误过之类的?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2018-12-01, 周六 14:22:16
武器列表,大型剑应为没有贯穿
不不不,应该是有的
Sword, heavy(cavalry saber)这个确实没有贯穿伤害,有贯穿伤害的会有(i)这个注释。就是1D8+1+DB那个剑没有贯穿伤害。我看的是2015年10月印刷的规则书,可能勘误过
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2018-12-01, 周六 14:25:32
武器列表,大型剑应为没有贯穿
不不不,应该是有的
Sword, heavy(cavalry saber)这个确实没有贯穿伤害,有贯穿伤害的会有(i)这个注释。就是1D8+1+DB那个剑没有贯穿伤害。我看的是2015年10月印刷的规则书,可能勘误过

这部分去年勘误的时候解决的.
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-12-01, 周六 16:39:08
这部分去年勘误的时候解决的.
是在哪里的勘误?我刚才去官方论坛 (https://basicroleplaying.org/topic/5988-errata-updates)里看到的勘误稿没提到这一点,在官网重新下了一个规则书的pdf也是没有贯穿的XD,
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奖励品2018-12-01, 周六 21:34:19
147页198页203页208页的哈兹雷德,242页279页的阿尔哈萨德,11页227页的阿尔哈兹莱德三个译名最好统一一下
242页的阿尔·阿吉夫应统一为阿齐夫
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2018-12-01, 周六 22:45:59
这部分去年勘误的时候解决的.
是在哪里的勘误?我刚才去官方论坛 (https://basicroleplaying.org/topic/5988-errata-updates)里看到的勘误稿没提到这一点,在官网重新下了一个规则书的pdf也是没有贯穿的XD,

发邮件问的...和CR能不能用兴趣点是同一封邮件...
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-12-02, 周日 00:14:23
这部分去年勘误的时候解决的.
是在哪里的勘误?我刚才去官方论坛 (https://basicroleplaying.org/topic/5988-errata-updates)里看到的勘误稿没提到这一点,在官网重新下了一个规则书的pdf也是没有贯穿的XD,

发邮件问的...和CR能不能用兴趣点是同一封邮件...
原来如此,谢谢
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-12-04, 周二 20:47:32
38页,“你将是世界上最富有的人。”,应为:你将是世界上最富有的人之一。(Individuals in this category are among the richest in the world.)

话说能不能像英文PDF那样把封面等也算入页码?使得页面内左右下角的页码标志和PDF浏览器们里显示的页码一致。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-12-05, 周三 11:24:50
38页,“你将是世界上最富有的人。”,应为:你将是世界上最富有的人之一。(Individuals in this category are among the richest in the world.)

话说能不能像英文PDF那样把封面等也算入页码?使得页面内左右下角的页码标志和PDF浏览器们里显示的页码一致。
积重难返……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: yashiro92018-12-06, 周四 13:49:55
超级新人,这是我下载的第一份资料,非常感谢分享
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-12-06, 周四 23:19:01
185页,“相对应的,在这里建议守秘人为玩家提供至多三次避免某次特定死亡的机会。”,应为“多达”(up to)
up to翻成至多似乎没毛病啊?
这一条没有修复?
up to是没有“至多”的意思的,至多是no more than
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2018-12-10, 周一 20:29:39
55页,急救,
“对人类同伴进行急救永远是常规难度。如果某人正在对一名并不熟悉对方生理机能的陌生人进行处理,难度等级将会上升。”
应为:对人类进行急救永远是常规难度。如果某人正在对一名并不熟悉对方生理机能的异种生物进行处理,难度等级将会上升。
(alien翻外星人似乎也有点奇怪,异种生物似乎OK一点?)
Administering First Aid to a fellow human is always of Regular diffculty level.  If one were treating an alien being whose physiology was unfamiliar, the diffculty level would be higher.
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2018-12-11, 周二 23:46:00
55页,急救,
“对人类同伴进行急救永远是常规难度。如果某人正在对一名并不熟悉对方生理机能的陌生人进行处理,难度等级将会上升。”
应为:对人类进行急救永远是常规难度。如果某人正在对一名并不熟悉对方生理机能的异种生物进行处理,难度等级将会上升。
(alien翻外星人似乎也有点奇怪,异种生物似乎OK一点?)
Administering First Aid to a fellow human is always of Regular diffculty level.  If one were treating an alien being whose physiology was unfamiliar, the diffculty level would be higher.
感觉alien翻译成神话生物比较合适
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 街猫口喵2018-12-18, 周二 10:14:25
第四章
4.1 技能定义

引用
有些必须让大家清楚,下面一些技能详述标注着[非常规],并且不被包含于标准调查员角色卡之中。 KP可以想要将这些额外技能使用进游戏之中,或者玩家想要使用其中的某些。
现有翻译中红色部分位置错了。

整理如下:下文详述的这些技能中,有一部分标注着[非常规],并且未被包含在标准的调查员角色卡中(如炮术,爆破,催眠,读唇等)。如果守秘人希望这些额外技能出现在游戏中,或者如果有玩家想选用其中一个技能,那就应该事先解释清楚。


Some of the skills detailed below are termed [Uncommon] and are not included on the standard investigator sheet (Artillery, Demolitions, Hypnosis, Read Lips, etc.). If the Keeper wishes to include these extra skills in the game, or if a player wishes to take one, this should be made clear.
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2018-12-19, 周三 23:30:22
整理标记
目前在等一个重翻的战斗章节……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2019-01-01, 周二 00:33:06
1901已更新~
新年快乐!
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: oreoinhell@回环物语2019-01-01, 周二 02:49:18
新年快乐! :em021
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Cadmium2019-01-01, 周二 02:59:20
 :em003 新年快乐,新版本非常美观
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 厄火与葬礼女神2019-01-01, 周二 10:23:00
新版的排版看哭了。太好看了! :em006
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2019-01-02, 周三 10:09:20
新年快乐!您辛苦啦~感谢 :em028
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2019-01-03, 周四 00:27:23
咱正在看新的追逐一章
目前发现了一个问题
引用
载具的速度取决于其驾驶者的速度,而角色的步行速度则取决于其身体状况。
应该是驾驶员的技能
引用
A vehicle’s speed depends on a
driver’s skill
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2019-01-03, 周四 02:54:53
引用
当角色更换移动方式时,如果他们仍在依靠自己的躯体进行移动,那么他需要进行一个新的速度检定。并根据结果相应地调整其MOV,应注意的是该角色的速度可能已经进行过了+1或-1的调整,这取决于他是否在追逐开始时的速度检定上达到了极难成功或失败(见建立追逐,132页)。
引用
When characters change between modes of movement
that continue to use their own physical body for propulsion,
a fresh speed roll is not required. Simply adjust their MOV
accordingly, remembering that they may be at either +1 or
-1, depending on whether they achieved an Extreme success
on or failed their speed roll (CON) at the start of the chase
(see Establishing the Chase, page 132).
似乎应该是
不需要进行新的速度检定,只需要相应的调整+1或-1
我不是很确定,谷歌姐姐是这么说的 :em003
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 飙车致死法厄同2019-01-03, 周四 19:27:10
咱正在看新的追逐一章
目前发现了一个问题
引用
载具的速度取决于其驾驶者的速度,而角色的步行速度则取决于其身体状况。
应该是驾驶员的技能
引用
A vehicle’s speed depends on a
driver’s skill
引用
当角色更换移动方式时,如果他们仍在依靠自己的躯体进行移动,那么他需要进行一个新的速度检定。并根据结果相应地调整其MOV,应注意的是该角色的速度可能已经进行过了+1或-1的调整,这取决于他是否在追逐开始时的速度检定上达到了极难成功或失败(见建立追逐,132页)。
引用
When characters change between modes of movement
that continue to use their own physical body for propulsion,
a fresh speed roll is not required. Simply adjust their MOV
accordingly, remembering that they may be at either +1 or
-1, depending on whether they achieved an Extreme success
on or failed their speed roll (CON) at the start of the chase
(see Establishing the Chase, page 132).
似乎应该是
不需要进行新的速度检定,只需要相应的调整+1或-1
我不是很确定,谷歌姐姐是这么说的 :em003

感谢抓虫 :em032 这俩的确是我在翻的时候脑瘸了
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 厄火与葬礼女神2019-01-04, 周五 12:19:12
333页→猩红文档中的前美术生“塞西尔·汉特”与后文中的“亨特”有矛盾,建议统一
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 寂夏2019-01-05, 周六 21:09:09
1901版本新加的那几张图片盖着规则了,希望尽快修改。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 寂夏2019-01-05, 周六 21:14:02
第四章最后面的图片应该在70页,但是弄到69页上了。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: cheng02019-01-06, 周日 01:11:55
为什么规则书里有些怪物属性的平均值和掷骰的期望值相差那么多
比如
“属性 平均 掷骰
STR 130 (2D6X50)
CON 65 (2D6+6X5)
SIZ 130 (4D6+12X5)
DEX 40 (1D6+6X5)
INT 50 (3D6X5)
POW 75 (1D6+12X5)”

STR的想不明白,后面几个真的不是(2D6+6)X5这样吗
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2019-01-06, 周日 02:04:31
为什么规则书里有些怪物属性的平均值和掷骰的期望值相差那么多
比如
“属性 平均 掷骰
STR 130 (2D6X50)
CON 65 (2D6+6X5)
SIZ 130 (4D6+12X5)
DEX 40 (1D6+6X5)
INT 50 (3D6X5)
POW 75 (1D6+12X5)”

STR的想不明白,后面几个真的不是(2D6+6)X5这样吗

英文原版规则书就是这样标括号的  这个括号只是把公式括起来而已,没有数学运算的含义,不然为什么不直接写2D6+30呢 :em032
至于力量130是怎么算的 我也不知道 :em032太难懂了
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: cheng02019-01-08, 周二 22:29:35
为什么规则书里有些怪物属性的平均值和掷骰的期望值相差那么多
比如
“属性 平均 掷骰
STR 130 (2D6X50)
CON 65 (2D6+6X5)
SIZ 130 (4D6+12X5)
DEX 40 (1D6+6X5)
INT 50 (3D6X5)
POW 75 (1D6+12X5)”

STR的想不明白,后面几个真的不是(2D6+6)X5这样吗

英文原版规则书就是这样标括号的  这个括号只是把公式括起来而已,没有数学运算的含义,不然为什么不直接写2D6+30呢 :em032
至于力量130是怎么算的 我也不知道 :em032太难懂了
确实,结果就真的很奇怪
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-01-09, 周三 05:11:48
考虑到体格,应该平均是对的,掷骰或许是把前面的星眷的属性放错地方了吧。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: KIRISAME_MARISA2019-01-25, 周五 21:23:26
武器表发现一个bug:李恩菲尔德步枪在调查员手册中显示子弹数是10发(5发/弹夹,双弹夹),在规则书中是5发,我自己查阅相关资料后发现1920年代使用的几乎全为No.3型,也就是装有10发子弹的弹匣型号。并且老李使用的.303 7.7mm弹在物价表中查阅不到。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2019-02-03, 周日 12:14:40
武器表发现一个bug:李恩菲尔德步枪在调查员手册中显示子弹数是10发(5发/弹夹,双弹夹),在规则书中是5发,我自己查阅相关资料后发现1920年代使用的几乎全为No.3型,也就是装有10发子弹的弹匣型号。并且老李使用的.303 7.7mm弹在物价表中查阅不到。
应为10发,已修改
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 厄火与葬礼女神2019-02-05, 周二 00:17:38
秋叶娘娘新年快乐!辛苦了!1902踩点更新! :em032
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 雨璃2019-02-08, 周五 18:31:59
关于1902版,Mania从狂躁症改成躁狂症的问题,其实从下面表里列出的症状来看,更加偏向于一个比较偏门的非医学术语——狂热症,并且在形容各种病态的狂热爱好者时,mania通常被作为词尾使用,个人认为译成狂热症可能更符合这里的意思,不容易造成歧义和误读
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2019-02-08, 周五 21:58:09
关于1902版,Mania从狂躁症改成躁狂症的问题,其实从下面表里列出的症状来看,更加偏向于一个比较偏门的非医学术语——狂热症,并且在形容各种病态的狂热爱好者时,mania通常被作为词尾使用,个人认为译成狂热症可能更符合这里的意思,不容易造成歧义和误读

狂热症的误导就更严重了...裸体日光浴都能被称为狂热症。
这是一个负面的特质,从狂躁症改成躁狂症也是出于跟医学术语保持一致的原则。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 雨璃2019-02-09, 周六 00:31:11
关于1902版,Mania从狂躁症改成躁狂症的问题,其实从下面表里列出的症状来看,更加偏向于一个比较偏门的非医学术语——狂热症,并且在形容各种病态的狂热爱好者时,mania通常被作为词尾使用,个人认为译成狂热症可能更符合这里的意思,不容易造成歧义和误读

狂热症的误导就更严重了...裸体日光浴都能被称为狂热症。
这是一个负面的特质,从狂躁症改成躁狂症也是出于跟医学术语保持一致的原则。

可是问题在于,这并不是一个医学术语,在这里Mania应当泛指表中所有症状的一个统称,躁狂症作为Mania这个词语的直译并不能概括所有的症状,偏偏中文上又缺乏相应的医学术语,更何况,表里的100个例子,几乎全是跟病态的痴迷、热衷、沉浸于、沉迷于有关的症状,所以才有了这种看法(顺便,谷歌翻译上,中译英的话狂热症一样翻译成Mania)
至于更严重……根据我不太多的跑团经验来看,对于原来狂躁症的误读已经足够多了,我觉得即便改成躁狂症也不会好到哪去……(虽然狂热症可能也一样)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2019-02-09, 周六 00:58:27
关于1902版,Mania从狂躁症改成躁狂症的问题,其实从下面表里列出的症状来看,更加偏向于一个比较偏门的非医学术语——狂热症,并且在形容各种病态的狂热爱好者时,mania通常被作为词尾使用,个人认为译成狂热症可能更符合这里的意思,不容易造成歧义和误读

狂热症的误导就更严重了...裸体日光浴都能被称为狂热症。
这是一个负面的特质,从狂躁症改成躁狂症也是出于跟医学术语保持一致的原则。

可是问题在于,这并不是一个医学术语,在这里Mania应当泛指表中所有症状的一个统称,躁狂症作为Mania这个词语的直译并不能概括所有的症状,偏偏中文上又缺乏相应的医学术语,更何况,表里的100个例子,几乎全是跟病态的痴迷、热衷、沉浸于、沉迷于有关的症状,所以才有了这种看法(顺便,谷歌翻译上,中译英的话狂热症一样翻译成Mania)
至于更严重……根据我不太多的跑团经验来看,对于原来狂躁症的误读已经足够多了,我觉得即便改成躁狂症也不会好到哪去……(虽然狂热症可能也一样)

我简单搜了一下。
《医学名词 第四分册》第一版 以及 《心理学名词》第二版

这两个里面Mania都是躁狂症。

在看规则书中对Mania的解释
引用
A character with a mania will have a fairly constant euphoric or possibly irritable mood. Symptoms include a general increase in activity, garrulousness, increased self-esteem
to the point of delusion, decreased need for sleep, easily distracted, willingness for dangerous or imprudent activities such as reckless driving, hallucinations, delusions, and bizarre behavior.
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-02-09, 周六 01:45:20
另外知网翻译 (http://dict.cnki.net/dict_result.aspx?searchword=Mania)的结果是,躁狂症(128)躁狂(106)狂(7)狂躁(3),用躁狂而不用狂躁没问题。
虽然确实表中的症状(以及其解释:A mania results in an obsession or compulsion with its subject.)和现实的躁狂症(也就是楼上引用的解释)貌似完全不沾边,不过毕竟翻译还是按照原文来XD
要说更接近狂热,或者“癖”?不清楚有没有什么相关术语。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2019-02-09, 周六 03:05:39
另外知网翻译 (http://dict.cnki.net/dict_result.aspx?searchword=Mania)的结果是,躁狂症(128)躁狂(106)狂(7)狂躁(3),用躁狂而不用狂躁没问题。
虽然确实表中的症状(以及其解释:A mania results in an obsession or compulsion with its subject.)和现实的躁狂症(也就是楼上引用的解释)貌似完全不沾边,不过毕竟翻译还是按照原文来XD
要说更接近狂热,或者“癖”?不清楚有没有什么相关术语。

咱引用的是规则书原文,不是什么网上找来的躁狂症解释。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-02-09, 周六 03:44:37
另外知网翻译 (http://dict.cnki.net/dict_result.aspx?searchword=Mania)的结果是,躁狂症(128)躁狂(106)狂(7)狂躁(3),用躁狂而不用狂躁没问题。
虽然确实表中的症状(以及其解释:A mania results in an obsession or compulsion with its subject.)和现实的躁狂症(也就是楼上引用的解释)貌似完全不沾边,不过毕竟翻译还是按照原文来XD
要说更接近狂热,或者“癖”?不清楚有没有什么相关术语。

咱引用的是规则书原文,不是什么网上找来的躁狂症解释。
我知道,何况你前面也说了的。
我是想说,规则书在这个边栏给出的对Mania的贴近现实的解释,和前文对Mania作为疯狂症状的解释,两者并不相同。中文的躁狂症应该只指前者,不知道是否英文里它有指后者的意思了。如果能找到合适的相关中文术语形容这种“癖”的,或许可以考虑更换。
类似地,Amnesia和Phobia的也有一定区别,不过不大就是。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 雨璃2019-02-09, 周六 22:11:42
关于1902版,Mania从狂躁症改成躁狂症的问题,其实从下面表里列出的症状来看,更加偏向于一个比较偏门的非医学术语——狂热症,并且在形容各种病态的狂热爱好者时,mania通常被作为词尾使用,个人认为译成狂热症可能更符合这里的意思,不容易造成歧义和误读

狂热症的误导就更严重了...裸体日光浴都能被称为狂热症。
这是一个负面的特质,从狂躁症改成躁狂症也是出于跟医学术语保持一致的原则。

可是问题在于,这并不是一个医学术语,在这里Mania应当泛指表中所有症状的一个统称,躁狂症作为Mania这个词语的直译并不能概括所有的症状,偏偏中文上又缺乏相应的医学术语,更何况,表里的100个例子,几乎全是跟病态的痴迷、热衷、沉浸于、沉迷于有关的症状,所以才有了这种看法(顺便,谷歌翻译上,中译英的话狂热症一样翻译成Mania)
至于更严重……根据我不太多的跑团经验来看,对于原来狂躁症的误读已经足够多了,我觉得即便改成躁狂症也不会好到哪去……(虽然狂热症可能也一样)

我简单搜了一下。
《医学名词 第四分册》第一版 以及 《心理学名词》第二版

这两个里面Mania都是躁狂症。

在看规则书中对Mania的解释
引用
A character with a mania will have a fairly constant euphoric or possibly irritable mood. Symptoms include a general increase in activity, garrulousness, increased self-esteem
to the point of delusion, decreased need for sleep, easily distracted, willingness for dangerous or imprudent activities such as reckless driving, hallucinations, delusions, and bizarre behavior.

嘛,纯属个人拙见,对于翻译,最优先需要考虑的是这个词本身想要表达的意思,和看的人对于这个理解,而不是医学术语,汉语尚且有多义词,信达雅,信和达都做不到,追求术语有何意义?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2019-02-09, 周六 23:33:54
关于1902版,Mania从狂躁症改成躁狂症的问题,其实从下面表里列出的症状来看,更加偏向于一个比较偏门的非医学术语——狂热症,并且在形容各种病态的狂热爱好者时,mania通常被作为词尾使用,个人认为译成狂热症可能更符合这里的意思,不容易造成歧义和误读

狂热症的误导就更严重了...裸体日光浴都能被称为狂热症。
这是一个负面的特质,从狂躁症改成躁狂症也是出于跟医学术语保持一致的原则。

可是问题在于,这并不是一个医学术语,在这里Mania应当泛指表中所有症状的一个统称,躁狂症作为Mania这个词语的直译并不能概括所有的症状,偏偏中文上又缺乏相应的医学术语,更何况,表里的100个例子,几乎全是跟病态的痴迷、热衷、沉浸于、沉迷于有关的症状,所以才有了这种看法(顺便,谷歌翻译上,中译英的话狂热症一样翻译成Mania)
至于更严重……根据我不太多的跑团经验来看,对于原来狂躁症的误读已经足够多了,我觉得即便改成躁狂症也不会好到哪去……(虽然狂热症可能也一样)

我简单搜了一下。
《医学名词 第四分册》第一版 以及 《心理学名词》第二版

这两个里面Mania都是躁狂症。

在看规则书中对Mania的解释
引用
A character with a mania will have a fairly constant euphoric or possibly irritable mood. Symptoms include a general increase in activity, garrulousness, increased self-esteem
to the point of delusion, decreased need for sleep, easily distracted, willingness for dangerous or imprudent activities such as reckless driving, hallucinations, delusions, and bizarre behavior.

嘛,纯属个人拙见,对于翻译,最优先需要考虑的是这个词本身想要表达的意思,和看的人对于这个理解,而不是医学术语,汉语尚且有多义词,信达雅,信和达都做不到,追求术语有何意义?

说个人拙见是什么意思。
“我英语不好,我觉得你是鬼扯”
是这个意思吗?要喷直接喷,拐弯抹角说什么怪话?

你说偏偏没有对应术语,我给你找了术语。
然后你开始说什么信达做不到,你的评判依据是什么。

狂热症是什么?什么叫自行理解,这才叫自行理解。
如果说来提议译名的修改,不管怎么样你都需要给出事实依据,给出你的判断推理吧。

那我们来推断一下
你的观点:
1. Mania下的症状中,大多数都是狂热症,强烈癖好。
2. Mania症状下的简述里 (A mania results in an obsession or compulsion with its subject),看上去更符合狂热症的意思。
3. 狂躁症和躁狂症无法做到信与达,容易给别人造成误会。
4. 没有必要追求术语

我的观点:
1. 心理学术语,医用术语中Mania都是躁狂症。
2. 在核心规则书中边栏中有详细解释Mania,其中的内容(A character with a mania will have a fairly constant euphoric or possibly irritable mood),足以解释躁狂。
3. 说及信达,无论躁狂还是狂躁,至少都能让人清楚知晓其是精神病状,而狂热症,给人的误会更大,上豆瓣知乎都能搜到一把自称的健身狂热爱好者,电影狂热症,以我至少还能毕业的语文理解,这是特质,不是病症。
4. 提及信达,自己发明的词汇远远比不上术语,尤其是已经出版的书籍中的医学术语。

接下来的事让别人做判断吧。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2019-02-09, 周六 23:52:49
嘛,纯属个人拙见,对于翻译,最优先需要考虑的是这个词本身想要表达的意思,和看的人对于这个理解,而不是医学术语,汉语尚且有多义词,信达雅,信和达都做不到,追求术语有何意义?
术语之所以是术语就是因为它能准确地定义一个事物所表达的概念。

此外,“狂热症”这类语源不明的词应该尽量避免在书中使用。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 雨璃2019-02-09, 周六 23:57:54
关于1902版,Mania从狂躁症改成躁狂症的问题,其实从下面表里列出的症状来看,更加偏向于一个比较偏门的非医学术语——狂热症,并且在形容各种病态的狂热爱好者时,mania通常被作为词尾使用,个人认为译成狂热症可能更符合这里的意思,不容易造成歧义和误读

狂热症的误导就更严重了...裸体日光浴都能被称为狂热症。
这是一个负面的特质,从狂躁症改成躁狂症也是出于跟医学术语保持一致的原则。

可是问题在于,这并不是一个医学术语,在这里Mania应当泛指表中所有症状的一个统称,躁狂症作为Mania这个词语的直译并不能概括所有的症状,偏偏中文上又缺乏相应的医学术语,更何况,表里的100个例子,几乎全是跟病态的痴迷、热衷、沉浸于、沉迷于有关的症状,所以才有了这种看法(顺便,谷歌翻译上,中译英的话狂热症一样翻译成Mania)
至于更严重……根据我不太多的跑团经验来看,对于原来狂躁症的误读已经足够多了,我觉得即便改成躁狂症也不会好到哪去……(虽然狂热症可能也一样)

我简单搜了一下。
《医学名词 第四分册》第一版 以及 《心理学名词》第二版

这两个里面Mania都是躁狂症。

在看规则书中对Mania的解释
引用
A character with a mania will have a fairly constant euphoric or possibly irritable mood. Symptoms include a general increase in activity, garrulousness, increased self-esteem
to the point of delusion, decreased need for sleep, easily distracted, willingness for dangerous or imprudent activities such as reckless driving, hallucinations, delusions, and bizarre behavior.

嘛,纯属个人拙见,对于翻译,最优先需要考虑的是这个词本身想要表达的意思,和看的人对于这个理解,而不是医学术语,汉语尚且有多义词,信达雅,信和达都做不到,追求术语有何意义?

说个人拙见是什么意思。
“我英语不好,我觉得你是鬼扯”
是这个意思吗?要喷直接喷,拐弯抹角说什么怪话?

你说偏偏没有对应术语,我给你找了术语。
然后你开始说什么信达做不到,你的评判依据是什么。

狂热症是什么?什么叫自行理解,这才叫自行理解。
如果说来提议译名的修改,不管怎么样你都需要给出事实依据,给出你的判断推理吧。

那我们来推断一下
你的观点:
1. Mania下的症状中,大多数都是狂热症,强烈癖好。
2. Mania症状下的简述里 (A mania results in an obsession or compulsion with its subject),看上去更符合狂热症的意思。
3. 狂躁症和躁狂症无法做到信与达,容易给别人造成误会。
4. 没有必要追求术语

我的观点:
1. 心理学术语,医用术语中Mania都是躁狂症。
2. 在核心规则书中边栏中有详细解释Mania,其中的内容(A character with a mania will have a fairly constant euphoric or possibly irritable mood),足以解释躁狂。
3. 说及信达,无论躁狂还是狂躁,至少都能让人清楚知晓其是精神病状,而狂热症,给人的误会更大,上豆瓣知乎都能搜到一把自称的健身狂热爱好者,电影狂热症,以我至少还能毕业的语文理解,这是特质,不是病症。
4. 提及信达,自己发明的词汇远远比不上术语,尤其是已经出版的书籍中的医学术语。

接下来的事让别人做判断吧。

唐老师,误会了……我没想喷的意思,如果是我说的让你感到不适,我道歉
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人規則書漢化發布及建議收集貼
作者: Zetetic2019-02-10, 周日 15:26:12
提示一下, DROPBOX 分享網址 dl=0 改成dl=1
可以直接下載,不用登入
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: password12345672019-02-13, 周三 12:52:28
抱歉
我想問一下有沒有原版的未翻譯版本 :em006
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 厄火与葬礼女神2019-02-13, 周三 20:46:01
抱歉
我想問一下有沒有原版的未翻譯版本 :em006
建议上混沌社买一份 (https://www.chaosium.com/call-of-cthulhu-keeper-rulebook-7th-ed-hardcover/)
明明这种东西其实在某些群里就能翻到,某个白嫖玩家自觉的拿打工钱+压岁钱补票
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2019-03-03, 周日 11:32:05
英文规则书324-325页,Rhan-Tegoth(兰-提格斯)
他的数据应该是:
STR200  CON300*  SIZ150  DEX75  INT75  POW175  HP45
移动:10/14游泳
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 阿撒托斯2019-03-09, 周六 13:09:36
大佬大佬!
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2019-03-10, 周日 17:24:46
有个译名建议:Alien God跟Deities of the Mythos,建议翻译成“神明”跟“神话神明”。而不应该翻译成“邪神”
因为按照洛氏的世界观,神明并没有善恶之分,就像你踩死路上的蚂蚁一样,你不会对蚂蚁有怜悯之心,神明杀死人类也如此。
所以翻译成“邪神”或多或少加入了善恶二元论进去。而且Alien God跟Deities of the Mythos这两个词,也没有表达邪恶的意思。
Alien God直译是“外星神明”,Deities of the Mythos直译是“神话神明”,不过直译有些难听
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 红黑2019-03-10, 周日 20:14:36
向大佬们反映一个翻译上的建议:
关于属性  Apperance, 通常缩写为APP,大佬的翻译是“外貌”,自然很多人望文生义认为这个APP就是单纯指一个人好不好看啦
但根据规则书的描述,APP是人的外表+人格魅力的体现,一个彬彬有礼衣着干净但长相平凡的人,也是高APP。
所以根据描述,APP翻译成“魅力”,应该更贴合文意,但这么翻和Apperance的单词原意差别有点大。
因此在这里提出拙见,能否将APP的翻译,从“外貌”改成“表现”,或“表达”。这样既贴合Apperance的本身词意,也兼顾到了其在规则书中的具体含义,又能减少很多望文生义带来的误会。
希望大佬能采纳,谢谢!
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2019-03-10, 周日 20:29:40
向大佬们反映一个翻译上的建议:
关于属性  Apperance, 通常缩写为APP,大佬的翻译是“外貌”,自然很多人望文生义认为这个APP就是单纯指一个人好不好看啦
但根据规则书的描述,APP是人的外表+人格魅力的体现,一个彬彬有礼衣着干净但长相平凡的人,也是高APP。
所以根据描述,APP翻译成“魅力”,应该更贴合文意,但这么翻和Apperance的单词原意差别有点大。
因此在这里提出拙见,能否将APP的翻译,从“外貌”改成“表现”,或“表达”。这样既贴合Apperance的本身词意,也兼顾到了其在规则书中的具体含义,又能减少很多望文生义带来的误会。
希望大佬能采纳,谢谢!

这个感觉很难改,因为属性名已经根深蒂固了。就好像“意志”,这个翻译也是错误的。英文power,根据规则书的描述,这个翻译应该是“精神”才对,指对魔法的控制力与抵抗力,也代表了角色的意志。但是,现在已经改不了了,因为玩家都已经记住8项属性的旧译名了。
说实在,“意志”这个翻译也要背锅,因为有人望文生义,让击晕也过意志检定,但是其实应该是过体质才对的。
明明好多游戏都把power翻译成“精神”,不知道当初6版翻译者为什么翻成了“意志”
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-03-10, 周日 20:45:28
说实在,“意志”这个翻译也要背锅,因为有人望文生义,让击晕也过意志检定,但是其实应该是过体质才对的。
明明好多游戏都把power翻译成“精神”,不知道当初6版翻译者为什么翻成了“意志”
那种我感觉是以为重伤昏迷是“痛晕过去”的原因XD
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 红黑2019-03-10, 周日 20:50:11
向大佬们反映一个翻译上的建议:
关于属性  Apperance, 通常缩写为APP,大佬的翻译是“外貌”,自然很多人望文生义认为这个APP就是单纯指一个人好不好看啦
但根据规则书的描述,APP是人的外表+人格魅力的体现,一个彬彬有礼衣着干净但长相平凡的人,也是高APP。
所以根据描述,APP翻译成“魅力”,应该更贴合文意,但这么翻和Apperance的单词原意差别有点大。
因此在这里提出拙见,能否将APP的翻译,从“外貌”改成“表现”,或“表达”。这样既贴合Apperance的本身词意,也兼顾到了其在规则书中的具体含义,又能减少很多望文生义带来的误会。
希望大佬能采纳,谢谢!

这个感觉很难改,因为属性名已经根深蒂固了。就好像“意志”,这个翻译也是错误的。英文power,根据规则书的描述,这个翻译应该是“精神”才对,指对魔法的控制力与抵抗力,也代表了角色的意志。但是,现在已经改不了了,因为玩家都已经记住8项属性的旧译名了。
说实在,“意志”这个翻译也要背锅,因为有人望文生义,让击晕也过意志检定,但是其实应该是过体质才对的。
明明好多游戏都把power翻译成“精神”,不知道当初6版翻译者为什么翻成了“意志”
期待下一次更新会改吧,我个人希望这些错误都能得以纠正,即使阻力再大。毕竟这种解读问题实际上已经造成了不少律师间的冲突。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-03-10, 周日 21:05:48
……这能有什么好冲突的,纯粹是没看规则书吧23333,
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2019-03-10, 周日 21:57:59
译名延用是没有办法的事情,而且这类问题纯粹是自己没看书。
隔壁不也有圣武士魅力施法的问题吗。
而且直到现在都有不少人认为追逐是过敏捷的,因为这样够敏捷啊。

至于App翻成表现,这已经是误翻范畴了。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: oreoinhell@回环物语2019-03-10, 周日 22:01:41
向大佬们反映一个翻译上的建议:
关于属性  Apperance, 通常缩写为APP,大佬的翻译是“外貌”,自然很多人望文生义认为这个APP就是单纯指一个人好不好看啦
但根据规则书的描述,APP是人的外表+人格魅力的体现,一个彬彬有礼衣着干净但长相平凡的人,也是高APP。
所以根据描述,APP翻译成“魅力”,应该更贴合文意,但这么翻和Apperance的单词原意差别有点大。
因此在这里提出拙见,能否将APP的翻译,从“外貌”改成“表现”,或“表达”。这样既贴合Apperance的本身词意,也兼顾到了其在规则书中的具体含义,又能减少很多望文生义带来的误会。
希望大佬能采纳,谢谢!

这个感觉很难改,因为属性名已经根深蒂固了。就好像“意志”,这个翻译也是错误的。英文power,根据规则书的描述,这个翻译应该是“精神”才对,指对魔法的控制力与抵抗力,也代表了角色的意志。但是,现在已经改不了了,因为玩家都已经记住8项属性的旧译名了。
说实在,“意志”这个翻译也要背锅,因为有人望文生义,让击晕也过意志检定,但是其实应该是过体质才对的。
明明好多游戏都把power翻译成“精神”,不知道当初6版翻译者为什么翻成了“意志”
期待下一次更新会改吧,我个人希望这些错误都能得以纠正,即使阻力再大。毕竟这种解读问题实际上已经造成了不少律师间的冲突。
你舍得打破这片宁静吗.jpg
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 游侠sid2019-03-10, 周日 22:19:55
哪里来的律师冲突??这是trpg 玩家不是检方控方的关系
译名沿用是数十年来trpg汉化圈习惯法的集中体现 涉及大量汉化前辈翻译过的老旧资料 你说改就改?
很多东西意会就可以了 翻译名称只是一个指代一小段词句的代称
你不能从代称直接推导规则的内容吧?你甚至可以把这些体质 外形 智力等等游戏中的名称认作目录中的页码 仅此而已
我觉得只要翻译内容没有明显的逻辑错误即可 过于深究学术名称是不现实的 在具体游戏过程中你会发现这其实根本不影响的
能影响你的只有规则释义和数据是否正确
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 街猫口喵2019-03-11, 周一 09:48:51
而且,多数时候规则原文使用的那些专有名词也并不见得能准确表达意项。
你想让翻译在这基础上把原文的问题(其实谈不上问题,只要细看规则就能分辨清楚)一并解决了,这恐怕有点强人所难。

以及你真的管那些不看规则或者看不懂规则的人叫律师吗?那根本就是文盲啊!
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2019-03-11, 周一 13:14:21
中文pdf第88页,临时武器
守秘人应当将临时武器与表XVII:武器列表中列出的武器比较

中文pdf第89页,战技,目标反击
目标反击:战技发动方的格斗技能与目标的格斗技能进行对抗,如果母爱比偶取得了较对方为高的成功等级,则战技失败,且目标可以对战技发动方造成伤害(如果平手,战技发动方的战技成功)。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2019-03-11, 周一 14:01:15
向大佬们反映一个翻译上的建议:
关于属性  Apperance, 通常缩写为APP,大佬的翻译是“外貌”,自然很多人望文生义认为这个APP就是单纯指一个人好不好看啦
但根据规则书的描述,APP是人的外表+人格魅力的体现,一个彬彬有礼衣着干净但长相平凡的人,也是高APP。
所以根据描述,APP翻译成“魅力”,应该更贴合文意,但这么翻和Apperance的单词原意差别有点大。
因此在这里提出拙见,能否将APP的翻译,从“外貌”改成“表现”,或“表达”。这样既贴合Apperance的本身词意,也兼顾到了其在规则书中的具体含义,又能减少很多望文生义带来的误会。
希望大佬能采纳,谢谢!

这个感觉很难改,因为属性名已经根深蒂固了。就好像“意志”,这个翻译也是错误的。英文power,根据规则书的描述,这个翻译应该是“精神”才对,指对魔法的控制力与抵抗力,也代表了角色的意志。但是,现在已经改不了了,因为玩家都已经记住8项属性的旧译名了。
说实在,“意志”这个翻译也要背锅,因为有人望文生义,让击晕也过意志检定,但是其实应该是过体质才对的。
明明好多游戏都把power翻译成“精神”,不知道当初6版翻译者为什么翻成了“意志”
期待下一次更新会改吧,我个人希望这些错误都能得以纠正,即使阻力再大。毕竟这种解读问题实际上已经造成了不少律师间的冲突。
七版极早期有将技能Charm翻译成“魅力”的情况。
为了防止混淆,没有采用“魅力”译名。
至于表现、表达,这两个词通常不能用来和人搭配

属性的名字是最早决定的最基础译名。如果动了这个,不光所有的扩展规则,就连所有的模组翻译都要改,这恐怕不是阻力大能形容,而是不可能实现的事情。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: qiong2019-03-11, 周一 15:20:32
向大佬们反映一个翻译上的建议:
关于属性  Apperance, 通常缩写为APP,大佬的翻译是“外貌”,自然很多人望文生义认为这个APP就是单纯指一个人好不好看啦
但根据规则书的描述,APP是人的外表+人格魅力的体现,一个彬彬有礼衣着干净但长相平凡的人,也是高APP。
所以根据描述,APP翻译成“魅力”,应该更贴合文意,但这么翻和Apperance的单词原意差别有点大。
因此在这里提出拙见,能否将APP的翻译,从“外貌”改成“表现”,或“表达”。这样既贴合Apperance的本身词意,也兼顾到了其在规则书中的具体含义,又能减少很多望文生义带来的误会。
希望大佬能采纳,谢谢!

这个感觉很难改,因为属性名已经根深蒂固了。就好像“意志”,这个翻译也是错误的。英文power,根据规则书的描述,这个翻译应该是“精神”才对,指对魔法的控制力与抵抗力,也代表了角色的意志。但是,现在已经改不了了,因为玩家都已经记住8项属性的旧译名了。
说实在,“意志”这个翻译也要背锅,因为有人望文生义,让击晕也过意志检定,但是其实应该是过体质才对的。
明明好多游戏都把power翻译成“精神”,不知道当初6版翻译者为什么翻成了“意志”
期待下一次更新会改吧,我个人希望这些错误都能得以纠正,即使阻力再大。毕竟这种解读问题实际上已经造成了不少律师间的冲突。
怎么这还有律师冲突的
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2019-03-14, 周四 12:00:41
向大佬们反映一个翻译上的建议:
关于属性  Apperance, 通常缩写为APP,大佬的翻译是“外貌”,自然很多人望文生义认为这个APP就是单纯指一个人好不好看啦
但根据规则书的描述,APP是人的外表+人格魅力的体现,一个彬彬有礼衣着干净但长相平凡的人,也是高APP。
所以根据描述,APP翻译成“魅力”,应该更贴合文意,但这么翻和Apperance的单词原意差别有点大。
因此在这里提出拙见,能否将APP的翻译,从“外貌”改成“表现”,或“表达”。这样既贴合Apperance的本身词意,也兼顾到了其在规则书中的具体含义,又能减少很多望文生义带来的误会。
希望大佬能采纳,谢谢!

这个感觉很难改,因为属性名已经根深蒂固了。就好像“意志”,这个翻译也是错误的。英文power,根据规则书的描述,这个翻译应该是“精神”才对,指对魔法的控制力与抵抗力,也代表了角色的意志。但是,现在已经改不了了,因为玩家都已经记住8项属性的旧译名了。
说实在,“意志”这个翻译也要背锅,因为有人望文生义,让击晕也过意志检定,但是其实应该是过体质才对的。
明明好多游戏都把power翻译成“精神”,不知道当初6版翻译者为什么翻成了“意志”
期待下一次更新会改吧,我个人希望这些错误都能得以纠正,即使阻力再大。毕竟这种解读问题实际上已经造成了不少律师间的冲突。
怎么这还有律师冲突的
应该是看规则书的人(律师),与不看规则书的人(文盲)的冲突,现在跑coc的人,就连kp都不一定看规则书,知道怎么车卡,怎么技能检定就开始带团了。我跟过一次团,kp就说过“什么?我不知道这个规则。你想按照你的规则,你自己去带,别来我这里”
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: x9925122019-03-15, 周五 10:16:02
生命值【体质+体型】
生命值用来计算一名调查员、NPC、怪物在游戏中累计收到的伤害量,用来表面这个家伙在被疼痛、疲惫和死亡压垮前还能走多久。

“表面”应为“表明”

3.2 第二步:决定职业
职业展示出调查员的生活方式,例如医生、学生甚至是个混混骗子。职业同时也反映出调查员的专精领域,他们在相关领域上的技能会更加擅长。游戏中调查员的职业倾向所能给予的选择很有限;它只是给调查员的起始技能定一个基准,并帮助玩家完善角色背景而已。一些职业会显示十分“爱手艺化”或叫“原作向”:古文物学家/古董收藏家、作家、业余艺术爱好者、医生、记者、警探、教授。另外一些职业则不太会在洛夫克拉夫特的故事中出现,但它们会在克苏鲁的呼唤中发挥出别致的风味。

一些职业会显示十分“爱手艺化”或叫“原作向”的“显示”应为“显得”
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: x9925122019-03-18, 周一 11:27:32
发现一个错别字: 第六章 战斗 6.5 射击

哈维的行动:哈维的手枪可以每轮射击三次,但为了命中率最大化,他聚丁只射击稳定的一发。因为目标处于手枪的基础射程内,哈维只需要达到常规成功等级就可以命中它。目标处于抵近射击范围内(见抵近射击),因此他获得一个奖励骰。哈维的射击(手枪)技能为20%,并且他成功命中了(假设他骰出了18和58)。左轮手枪造成1D10点伤害,给怪物身上开了个洞(5点伤害)。

“他聚丁只射击稳定的一发”的“聚丁”应为决定。

第三轮:
在哈维兼差怪物是否死亡前,他发现在房间远侧,还有两个东西潜伏在黑暗中。哈维的行动:为了再次射击,哈维举起枪,他仔细地挑选目标,并一整轮时间瞄准,并因此在射击是获得一个奖励骰(见瞄准)。

“在哈维兼差怪物是否死亡前”的“兼差”应为检查。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: x9925122019-04-02, 周二 14:06:43
意见反馈:克苏鲁的呼唤第七版守秘人规则书 Version1902

第六章 战斗
可选规则:在战斗中移动
战斗的描述着重于叙事,因此战斗中的距离很少被精确测量。通常只会使用近似而主观的描述,比如“一臂远”,“很近”,“一个房间的距离”,“小巷那一头”等等。如果距离在一场战斗中很重要,下面的规则应当被使用:
一个角色每轮可以移动的最大距离等于他的MOVx5码。
在近战时,攻击者必须在攻击前移动到近战攻击的范围内。
一个角色每轮可以移动的最大距离等于他的MOVx5码。
在近战时,攻击者必须在攻击前移动到近战攻击的范围内。

“一个角色每轮可以移动的最大距离等于他的MOVx5码。在近战时,攻击者必须在攻击前移动到近战攻击的范围内。”翻译了两遍。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 零蛋2019-04-09, 周二 05:42:45
错别字:
第六章 战斗 6.3 战技 战技步骤2:进行攻击检定
目标反击:战技发动方的格斗技能与目标的格斗技能进行对抗,如果母爱比偶取得了较对方为高的成功等级,则战技失败,且目标可以对战技发动方造成伤害……

这里的“母爱比偶”应该是“目标”
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-04-09, 周二 10:31:34
25页,体质90处,“抖落身上的液氮”,应为:不惧寒冷(Shrugs off colds)

68页,“然后判断投掷物落在目标和投资者之间合适的距离的地方。”,应为:投掷

191&192页,伊波恩之书的法术列表,以及214页,联络术,“无形之子”未统一为:无形眷族

87页,
某件武器的具体技能归属,以所能及造成的伤
害,被列在表XVII:武器列表中。 比尔奇老爹可以选
择捡起一把匕首或者一把剑。如果捡起匕首,他可以
使用他的有40%的格斗(斗殴)技能。但是剑更加难
以使用,需要使用技能专攻项格斗(剑),而不是使
用格斗(斗殴)。比尔奇老爹没有相关技术,只能使
用其基础值: 20%。
这段话重复了,需要删掉靠前的那一次。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: x9925122019-04-12, 周五 14:23:46
建议反馈:克苏鲁的呼唤第七版守秘人规则书 Version1902

142页
4. 自救:调查员可以在其背景中选择一个条目作为一种心理支柱;当然这显然不包括恐惧症,躁狂症,创伤或任何克苏鲁神话相关的条目。自救可以在两次冒险之间或调查员幕间成长时进行。
玩家应该认真地深入讨论他们的调查员角色在寻求治疗或救赎时的细节。这个举动应该是合于调查员的背景,例如说调查员可能在教会寻求心灵的平静或者与爱人共度良宵。
“合于”应是“合乎”

83页
我发家了!当调查员继承存款,他们应当检查他们的其他资产是否与更高的生活标准档次。若是如此,那么玩家应当增加其调查员的 ,每次增加1D10,直至信用评级符合新的档次。
应为“当调查员继承存款,他们应当检查他们的其他资产是否与更高的生活标准档次相符,若相符,那么.......”

143页
但是要注意!!!调查员并不会真的就已经习惯于见识这些外来的污秽。在过了一段时间,也许是调查员进行了某种程度上的日常生活后,对这些生物的恐惧感会再一次回到他的身上。一个玩家应当明白你的理智值随时会因为任何神话存在而损失。每个调查员幕间成长时(见第94页),玩家都应该将以上所有的相关数值都减1——时间就是最好的医生。
第94页为战斗章节的某个示例,此处的“94页”可能是指英文规则书的94页,可否改为中文规则书的XXX页,不然守秘人需要在中文规则书里慢慢地找。辛苦了!
另外,“玩家都应该将以上所有的相关数值都减1——时间就是最好的医生”这句话很难理解,什么是相关数值,可否翻译得更易理解一些。

81页
在幕间成长中,调查员也有机会:
让他们的调查员通过花费时间于自身背景相关的某方面以获得理智值(参见 自救,167页)。
检查他们的信用评级并回顾经济状况(参见 幕间成长:就职与信用评级,96页)。
减少1点理智值限制(参见 习惯恐惧,169页)。
修改调查员背景
若玩家乐意,可自由修改或增添角色卡上背景故事一栏,但要受到特定限制。玩家不能在未得到守秘人允许时消除或修改损伤与伤痕、恐惧与躁狂症、遭遇奇特存在或其他守秘人添加的条目。
只有经过治疗才能移除恐惧症与躁狂症(参见 心理治疗,167页)。
调查员的关键连接(见45页)只能在幕间成长时修改,并且只能由玩家修改。可以在 自救部分(见167页)找到关于使用、失去和替换关键连接的指导。
上述页码并非中文规则书的页码,可否改为中文规则书的XXX页,不然守秘人需要在中文规则书里慢慢地找。辛苦了!
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-04-12, 周五 16:17:20
143页
但是要注意!!!调查员并不会真的就已经习惯于见识这些外来的污秽。在过了一段时间,也许是调查员进行了某种程度上的日常生活后,对这些生物的恐惧感会再一次回到他的身上。一个玩家应当明白你的理智值随时会因为任何神话存在而损失。每个调查员幕间成长时(见第94页),玩家都应该将以上所有的相关数值都减1——时间就是最好的医生。
第94页为战斗章节的某个示例,此处的“94页”可能是指英文规则书的94页,可否改为中文规则书的XXX页,不然守秘人需要在中文规则书里慢慢地找。辛苦了!
另外,“玩家都应该将以上所有的相关数值都减1——时间就是最好的医生”这句话很难理解,什么是相关数值,可否翻译得更易理解一些。

此处“一个玩家应当明白你的理智值随时会因为任何神话存在而损失。 ”一句应为:玩家应该记录各种神话存在造成的理智值损失。( A player should keep track of the Sanity points lost to any given Mythos entity. )
结合下面的例子,此处的“所有的相关数值”指代的是上述句中的“理智值损失”……(不过在实操中这听起来微妙的奇怪,)

ps。
引述: 7版规则书使用说明
本书中标注的所有页码,包括“386页”、“RB66”、“P185”等,均为英文原书页码。请善用搜索功能。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-04-14, 周日 22:50:52
129页
“所有这些都将威胁他们的心智和正常意识将他们推向理智的边缘”,
建议改为:这些都会威胁他们的心智状态与对正常的认知,并将它们推到理智的最外缘。
(all of which will challenge their state of mind and sense of normality, and push them to very edge of sanity)
前者,因为这里是normality(正常状态)而不是normal(正常),我认为这里是“对何为正常(正常状态)的认知”,而不只是正常意识,这样理解也更加克系的疯狂。
后者,我想强调very的“最”的涵义,然后最边缘听起来有点拗口。

“在令人不安或恐怖的情景中,守秘人将考验调查员的心智。这会要求场景中每位调查员进行一次理智检定。
在较短的时间内失去过多理智值,会使调查员陷入临时性或不定性疯狂。”
多了一个回车

“一次理智检定的掷骰结果若小于小于或者等于当前理智值”
小于重复

“而损失的量则是取决于法术,魔法书,神话对象或是一些特别场景。”,
似乎应为:而损失的量则是取决于所遇到的法术,神话典籍,神话存在或是场景。
(The amount lost depends on the spell, book, entity, or situation encountered.)encountered修饰的应该是整个这一串,各个名词和其他地方统一了一下

“一个失败的理智检定通常会让调查员有一瞬间失去对自己行为的控制力,在这个时候守秘人需要让调查员做一个不由自主的行动。
例如说:”
应为:总是(always),且多了个回车。
130页

“当遇见一只食尸鬼时, 理智值的损失量为0/1D6,。”多了个逗号。

131页
“当然在现实世界,所有的疯狂都归属于不定性疯狂。
因为在现实生活中,并没有一个像是COC守秘人那样可以预见未来的人存在。”
多了个回车

“疯狂发作只会持续10个战斗轮(应用即时症状时) 但是当应用总结症状”
右括号后漏了个逗号,多了个空格。

“每当一位调查员有了一次疯狂发作的经历后, 守秘人应该及时的更改修正或者增加一项调查员的背景栏目。这种改动是一举两得的,首先这能通过增加不合理的或者破坏原有的条目表现出调查员陷入疯狂的状态,其次通过删改条目,以此能表现出调查员强烈的情绪变化。玩家与守秘人应当一起努力,对角色的背景进行适当的修正改变。”
建议改为:
每当一位调查员陷入疯狂发作时, 守秘人可以更改或者增加一项调查员的背景条目。这种改动有两个目的。首先这能通过增加不理性的条目,或者腐化原有条目,来表现出调查员陷入疯狂的状态。其次增加或被修改的条目可以映出故事中的事件,因此调查员与故事情节连接得更加紧密。玩家与守秘人应当一起努力,对角色的背景进行适当的修正改变。
Each time an investigator suffers a bout of madness, the
Keeper may amend one of the investigator’s backstory entries
or add a new one. Tese alterations serve two purposes. Te
frst is to reflect the investigator’s descent into madness by
adding irrational entries or corrupting existing ones. Second,
entries can be added or altered to reflect events in the story
and thus tie the investigator into the plot more strongly. Te
player and Keeper should work together to add or revise
backstory entries appropriately
132页
“形象描述: 适用的标签包括了: “狂热”, “死鱼眼”, “厌世”或者“不修边幅”.”
建议改为:
形象描述: 合适的条目包括了:“目光凶暴”, “目光涣散”, “厌世”或者“不修边幅”。
(Personal Description: Suitable entries might include “Wildeyed,” “Tousand-yard stare,” “World-weary,” or “No longer cares for their own appearance”.)

思想/信念和重要之人后的冒号用的是英文冒号,没有被加粗。段末也没有句号。

“或者说也可能是另一项新的标签类似于“痴迷于击溃邪教徒””
应为:也可以增加一条新的符合情景的条目,例如“痴迷于击溃克苏鲁信徒”
(Alternatively, a new entry that is appropriate to the situation might be made, such as “Obsessed with defeating the Cthulhu cult”)

“意味非凡之地:目前来说对调查员具有重大意义,因为各种理性或非理性的理由而迷恋上的需要前往的一个地点。前者来说就是可能是邪教徒聚会的寺庙,后者就可能是一块梦寐以求想要前往的圣地(就好比对一个宅来说是秋叶原)。”
应为:
意义非凡之地:目前所在地点变的具有重大意义,或调查员因为理性或非理性的理由对某地过分固着。前者可能是雨林中邪教徒的寺庙;后者可能是无法抵挡地想要前往雅园(著名流行音乐歌手“猫王”埃尔维斯的故居)。
(Meaningful Locations: Te present location might take on great signifcance, or the investigator might become fxated on reaching another location for either rational or irrational reasons. Te former might be the cult temple in the jungle; the latter might be an overpowering desire to visit Graceland.)
感觉这里有必要加个注释

“宝贵之物:这是一项可能因为陷入疯狂而遭到破坏或遗失的物件。任何会被损坏或遗失的物件都可归于此类。此时一个新的物件可能将会代替,同时被赋予上新的意义。”
应为:
宝贵之物:当心智被疯狂破坏时,调查员很可能遗失财产、任何财产都可以被抹去,或记做已遗失。调查员也可能取得新的财产,并赋予它重要意义。
(Treasured Possessions: It is easy to lose possessions while one’s mind is disrupted by insanity. Any possessions might be erased or noted as lost. A new possession might be acquired and given great signifcance.)
这里使用“财产”一词显得有些奇怪,直接使用“宝贵之物”也担心和原文有所出入,想不到更合适的了_(:з」∠)_

“特点:一项易于被改变的特征,”
应为:
特质:特质可以被抹去,或修改为更合适的一项,
(Traits: A trait might be erased or altered to something more suitable)

“创伤&疤痕: 这通常用于作为致命伤之类的特征。”
应为:
伤口&疤痕:这通常作为重伤的后果被修改。
(Injuries & Scars: Tese are more usually altered as a result of major wounds.)

“神秘卷轴、咒文和古文物: 这部分标签会因为由一时之气而使用的魔法书,法术与古物造成的临时性疯狂期间进行的理智检定的结果而被添加。调查员可能会因此不受控制的使用他所知的那些法术,激活法术的道具并主动去涉及过去避而远之的魔法书中的内容。”
应为:
神话典籍、法术&魔法物品:这些道具可能在一气之下遗失或被摧毁。调查员可能不由自主地咏唱他们所知的法术,激活魔法道具,或者研读之前躲开的神话典籍。
(Arcane Tomes, Spells and Artifacts:
Such items might be lost or destroyed
in a ft of pique. Te investigator might
involuntarily cast any spells that they
know, activate artifacts, or study a tome
that they had previously shunned.)

“第三类接触: 调查员所遭遇到的怪物与神灵都应该被记录在此,无论这些存在所造成的理智检定的结果如何,这也是给在实际记录理智值损失时提供了一个良好的参考物。一次临时性的疯狂根据实际情况可以采取两种处理方式, 不论这是即时性亦或是总结性的疯狂记录。”
应为:
第三类接触:调查员所遭遇到的怪物与神灵都应该被记录在此,不论它们是否造成了疯狂。这里也可以用来记录各种神话存在所造成的理智值损失(见169页:习惯恐惧)。
依照情况,疯狂发作有两种形式:即时症状(逐轮处理),或总结症状。
(Encounters with Strange Entities:
Encounters with a monster or deities
should be recorded here regardless of
whether insanity results or not. Tis
also provides a good place to record the
amount of Sanity points lost to a partic
ular type of entity (see Getting Used to
the Awfulness, page 169).
A bout of madness can take one of
two forms depending on the situation,
either in real time (round-by-round) or
in summary.)
(强调中间的回车)
即时症状表
“调查员陷入了心理性的失明,失聪以及躯体缺失感中,”
应为:或

“有人在暗中窥视着他们,同伴中有人背叛了他们,没有人可以信任,万事皆虚。”
应为:
所有人都想要伤害他们;没有人可以信任;他们正在被监视;有人背叛了他们;他们见到的都是诡计。
(everyone is out to get them; no one can be trusted; they are being spied
on; someone has betrayed them; what they are seeing is a trick.)

“并且努力的会与那个人保持那种关系”
应为:
考虑他们的关系性质,调查员会据此行动。
(Consider the nature of the relationship; the investigator acts upon it.)

“就算这一恐惧的事物是并不存在的,调查员的症状会持续1D10轮。”
应为:
就算这一恐惧源并不存在,调查员也会在接下来的1D10轮内想象它存在。
( Even if the source of the phobia is not present, the investigator imagines it is there for the next 1D10 rounds.)

(躁狂处)“这个症状将会持续1D10轮。”
应为:在接下来的1D10轮内,调查员会渴望沉溺于他新的躁狂症中。

两个症状表并未加粗。
另,这里的排版有些不适:疯狂发作—即时症状的内容被割成了三段,建议调整一下。
133页
“如果这时候需要确定疯狂的症状的话,那就需要用骰子随机从疯狂发作症状表中选择一项或者是由守秘人来给予选择一项症状。”
建议改为:
依照表Ⅶ:疯狂发作-即时症状掷骰以决定疯狂发作的症状,或者由守秘人选择一项合适的。
(To determine the nature of the bout of madness, either
roll on Table VII: Bouts of Madness—Real Time, or the
Keeper may choose an appropriate option.)
较为通顺,并强调是哪个表。

“如果要确定疯狂发作的表现,那么可以通过对照疯狂发作症状表来掷骰决定,或者由守秘人来选择一项合适的症状”
建议改为:
依照表Ⅷ:疯狂发作-总结症状掷骰以决定疯狂发作的症状,或者由守秘人选择一项合适的。
(To determine the nature of the bout of madness, either
roll on Table VIII: Bouts of Madness—Summary or the
Keeper may choose an appropriate option.)
较为通顺,并强调是哪个表。

“哈维暂时的陷入了疯狂发作之中。因为哈维现在正是单独在办公室中,所以守秘人要求玩家为哈维进行一次症状的选择,玩家骰出了4,这意味着哈维陷入了暴力倾向之中,守秘人也因此决定哈维不可避免的开始了用暴力的手段试图清扫着房间内的窃听器,摄像头以及一些类似的设备的行为。在那之后,守秘人会这么对玩家描述:“当你清醒的时候,差不多已经过去了3个小时,你发现你所在的办公室一片狼藉,而在一旁的墙边,一位保安的头上也正是血肉模糊的躺靠在墙上,生死未卜。(这是一位非玩家角色,身份是保安,由守秘人加入的场景)你手持的霰弹枪枪管上满是弹孔,而你正用着这一支在枪口插进了烟枪管的枪支描准着自己的太阳穴。”
又例如,在调查员回到了酒店房间准备休息的夜
晚,一位名为奎托斯(奎爷!)的调查员因为房中的鬼影而损失了5点理智值。他的玩家然后在智力检定又骰出了23,不幸的通过了检定。奎托斯因此陷入了疯狂发作,又因为他是单独一人,所以守秘人就用了疯狂发作症状表来为他选择了症状——结果是6,这说明结果将关系到奎托斯的一位重要之人。奎托斯的背景表明他与一位名为爱丽丝的姑娘正共坠爱河,但不幸的是奎托斯现在在巴黎,而那位女孩则去了伦敦。守秘人因此决定,奎托斯会因此离开酒店并登上去加来(一个法国沿海城市离对岸最近的的英国国土只有34公里)的火车。这时,其它调查员可能会听到动静并能出来有所作为,当然守秘人也允许了他们这么做。奎托斯的一位同伴成功了,他听到了响动并跑出了门追上了他(使用追逐规则的好机
会!),那名调查员控制住了奎托斯的行动,守秘人则通过奎托斯告知了那名调查员奎托斯做出这种疯狂的(浪漫)行为的起因为何。”
应为:
哈维陷入了临时性疯狂中,并开始疯狂发作。因为哈维现在正是单独在办公室中,守秘人选择使用“总结症状”并骰出了4,这意味着着哈维陷入了暴力倾向之中。守秘人决定哈维胡乱破坏房间,寻找隐藏的摄像头、窃听器和扬声器。守秘人这么对玩家描述:“当你清醒的时候,差不多已经过去了3个小时,你发现你所在的办公室一片狼藉,而在一旁的墙边,一位头部血肉模糊的人躺靠在墙上,生死未卜。”(这是一位被守秘人加入非玩家角色——一名保安)“金属罐上满是弹孔,而你正把冒烟的枪管抵在你自己的太阳穴上。”
另一个例子:调查员在各自的酒店房间中休息了。在深夜,一名调查员,奎托斯,受到了鬼影的惊吓。奎托斯的理智检定失败了,损失了5点理智值。他的玩家投掷1D100,出目是23,通过了智力检定。奎托斯陷入临时性疯狂。奎托斯正独处,守秘人依照表Ⅷ:疯狂发作-总结症状投掷1D10,出目是6,意味着重要之人。奎托斯的背景表明他与一位名为爱丽丝的姑娘正共坠爱河。现在,奎托斯在巴黎,而爱丽丝回到了伦敦。守秘人决定奎托斯会冲出酒店,奔向火车站,登上开往加来(一个法国沿海城市,离对岸最近的的英国国土只有34公里)的第一班火车。其他调查员可能会听到奎托斯离开,并被允许进行一次聆听检定。其中一人成功了,他听到奎托斯摔门而出,便开始追他(使用追逐规则的好机会)。守秘人把奎托斯的控制权交还给玩家,并告知疯狂发作迫使他做什么:远离其他玩家。
(Harvey becomes temporarily insane, beginning a bout of madness. As Harvey is alone, the Keeper opts for the
“summary option” and rolls 4, which indicates some
form of violence. Te Keeper decides that Harvey trashes the room in his search for hidden cameras, listening
devices, and speaker units. Te Keeper then describes
the scene to the player, “When you recover your wits,
at least 3 hours have passed. You fnd yourself with
the contents of the ofce looking like a bomb has hit it.
Tere’s a guy lying on the floor with a bloody wound
on his head, and he’s either dead or unconscious.” (Tis
is a non-player character—a security guard—that the
Keeper has thrown in). “Te canister is full of bullet
holes, and you’re holding the smoking barrel of a gun
to your own temple.”
Another example: Te investigators have retired
for the evening, each one to their own hotel room.
Late that night one of the investigators, Kratos, is
haunted by a spectral fgure. Kratos fails his Sanity
roll and loses 5 Sanity points. His player then rolls 23
on 1D100, passing his Intelligence roll (INT). Kratos is
temporarily insane. Kratos is alone, so the Keeper rolls
1D10 on Table VIII: Bouts of Madness—Summary,
with a result of 6, which indicates Signifcant People.
His backstory states that Kratos is in love with a
young woman by the name of Alice. At present, Kratos
is in Paris, while Alice is back in London. Te Keeper
decides that Kratos will flee the hotel and head for the
train station, boarding the frst train for Calais. Te
other investigators might hear Kratos leaving and are
allowed a Listen roll to do so. One of them succeeds,
hears Kratos slamming his bedroom door and follows
him (this would be a good opportunity to use the chase
rules). Te Keeper hands control of Kratos back to the
player and tells him what Kratos’s bout of madness is
driving him to do, leaving the rest to the player.)

总结症状表
“记忆会随时间恢复。”
应为:记忆会随时间缓缓恢复。

“所有有价值的东西无需检定自动消失。”
应为:其他所有贵重品无需检定自动消失。
(Everything else of value is automatically missing.)

“这种伤害如何持续到现在由守秘人决定。”
应为:
这种伤害从何而来由守秘人决定。
(How the damage was sustained is up to the Keeper.)
sustain=遭受,然后意译了一下以求通顺

“调查员回过神来可能会理解自己做了什么也可能毫无印象。”
应为:
当调查员回过神来时,他们做过什么可能很明显,可能被他们记住,也可能并不。
(When the investigator comes to their senses, their actions may or may not be apparent or remembered.)

“比如一个信教者会在地铁上高声布道。”
应为:
比如一个信教者可能之后被发现正在地铁上高声布道。
For example,  a religious person might be found later, preaching the gospel loudly on the subway.

“并为他们之间的关系做出行动。”
应为:
并依据他们之间的关系作出行动

“在表Ⅸ:恐惧症状表上骰1个D100来决定症状”
建议改为:
根据表Ⅸ:恐惧症状表,投1D100来决定症状
以及表格名未加粗

“并开始为避开恐惧源而采取任何措施。”
应为:
在这之前为避开恐惧源而采取任何措施
(having taken every precaution to avoid their new phobia.)

“在表Ⅹ:躁狂症状表上骰1个d100来决定症状”
建议改为
根据表Ⅹ:躁狂症状表,投1D100来决定症状
以及表格名未加粗

“这症状是否会表现给旁人则取决于守秘人和此调查员”
应为:
这对旁人来说是否明显取决于守秘人和玩家。
(Whether this is apparent to other people is up to the Keeper and player.)

134页

“玩家让哈维在大街上巨细无遗的开始拆卸着电话,寻找着其中的异常。”
应为:
玩家让哈维在大街上巨细无遗的开始拆卸着电话,寻找着其中的窃听器。
(bugs)

“在恐惧发作时,除了战斗或者逃跑等行动外”,建议改为:在恐惧的情况下(For phobias)
这里直接是承接上一段,描述陷入疯狂时接触恐惧源的表现,而下一段描述陷入疯狂时接触躁狂源的表演。感觉没必要加上“发作”二字,反而担心这让人不会以为指的是上一段

135页
“尽管这并不相关于战斗或者逃亡,但哈维此时仍然暴露于他的恐惧来源——月光下。”
应为:由于这并不相关于战斗或者逃亡,而且哈维此时暴露于他的恐惧来源——月光下。
(Since this roll has nothing to do with either fghting
or fleeing, and Harvey is still exposed to the source
of his phobia)

“虽然难以感受到,但的确存在于精神中的痛苦。”
建议改为:
什么东西在侵蚀神智的一角——虽然难以察觉,但是确实存在。
(something gnawing at the corner of the mind—hardly noticeable, yet defnitely there.)

“5-9 点: 恐慌与迷失,理智受到了一瞬间的扭曲甚至导
致了休克,无法控制自己的思想与行动,会尝试着离开
附近的人或物。
10-19 点: 思想瞬间遭到了扭曲,对他人或者自己持有
暴力的倾向,性格改变,身体与精神错乱对任何事物都
可能抱有恐惧心理。
20+ 点:一切充满了无尽的恶意——超越了人类的思想
承受的极限,思想被扭曲需要非常久的时间才能恢复。
即使治愈也无法回到原来的样子,在某些时候会变得精
神错乱。”
应为:
5-9 点:恐惧、惊慌或迷失——可能足以造成临时性疯狂。这表现为严重的惊吓,并导致无法控制的身体行动(剧烈打颤、极度恶心,等等),或远离附近的人与物。
10-19 点:足以扭曲神智的恐惧——头发变白,暴力倾向(对自己或对他人),身体与精神罢工,暂时性的性情大变,胡言乱语,出现幻觉。
20+ 点:终极的宇宙的恶意——超越人类承受的极限。心智被破坏,需要花费大量时间才能恢复理智。哪怕在恢复后,也无法回到原来的样子。造成不定性疯狂。
(5—9 points: fear, panic, or disorientation—enough to
cause a potential episode of temporary insanity. This
represents a major shock leading to uncontrollable
physical reactions (violent body ticks, extreme nausea,
etc.) and/or disassociation with surroundings and people.
10—19 points: mind-warping horror—hair changes
to white, violent physical reaction (to self and/
or others), physical and mental shutdown, sudden
character change (temporary), raving and delusions, or
propensity to either violence or total fear.
20+ points: ultimate cosmic evil—beyond humanity’s
ability to comprehend. The mind is broken and will
take a long time to return to sanity, and even if a way
can be found, the person will never be the same again.
Results in certain indefnite insanity.)
propensity to either violence or total fear.这句没看懂,就略过了,求助

恐惧症状表
“恐惧症是对某些事物的持久性恐惧。”
应为:
恐惧症是对某些事物不理性的持久性恐惧。

(两个表的本体没有细看XD)

138页

“当他走过他家的后门时,他发现了他的邻居手中正拿着一些什么电子设备正指向哈维的屋子。守秘人告诉哈维的玩家邻居正在监视着哈维。当然这是一个幻觉——事实上邻居只是拿着一个播放器。此时,哈维的玩家就能申请通过一个现实认知检定来看穿这一幻觉。 ”
应为:
当他走出他家的后门时,他发现了他的邻居手中正拿着某种录音设备,正指向哈维的屋子。守秘人告诉哈维的玩家邻居正在监视着哈维。这是一个幻觉——事实上邻居并没有这么做。玩家想知道着是否是幻觉,于是申请一个现实认知检定。
(Going out of his back door,
he fnds his neighbor leaning over the garden fence
with some kind of recording device in his hand,
pointed at Harvey’s house. Te Keeper tells Harvey’s
player that Harvey’s neighbor is spying on him. Tis
is a delusion—in fact the neighbor is doing no such
thing. Te player, wondering if this is a delusion,
asks for a reality check)

“守秘人就可以随意的对幻觉开始描述”
建议改为:
守秘人就可以随意的对幻觉添油加醋
(the Keeper is free to elaborate on the delusion)

“但当每次调查员因为克苏鲁神话的相关(诸如见到神话怪物,阅读神话典籍,被一个法术影响),调查员将会因此习得更多的克苏鲁神话技能。而第一次由克苏鲁神话而引起的疯狂将会带给调查员5点的克苏鲁神话技能的增长,在之后每次由克苏鲁神话相关而引起的疯狂(临时性疯狂与不定性疯狂)的每次发作,都会带给调查员1点的神话技能的增长。”
应为:
但每当调查员遭受神话带来的(诸如见到神话怪物,阅读神话典籍,被一个法术影响)精神创伤时,他/她会对神话了解的更多,这通过克苏鲁神话技能来表示。而第一次由克苏鲁神话而引起的疯狂将会使调查员的克苏鲁神话技能增长5点,在之后每次由克苏鲁神话相关而引起的疯狂(临时性疯狂与不定性疯狂),都会使调查员的克苏鲁神话技能增长1点。”
(However, each time an investigator reels from Mythos-induced trauma (e.g. seeing a Mythos monster, reading a Mythos tome, being affected by a Mythos spell), he or she learns more of the Mythos, and this is reflected in the Cthulhu Mythos skill. Te frst instance of Mythos-related insanity always adds 5 points to the Cthulhu Mythos skill. Further episodes of Mythos-induced insanity (temporary or indefnite) each add 1 point to the skill)

“要么做出一个现实认知检定(Reality Check)。”
括号删掉

139页
“(同时角色需要从模组中退出)。”
应为:
(同时角色需要从游戏中退出)。

“此外, 守秘人对不定性疯狂的持续周期也有自由的判断权力,是一直持续到模组结束或是只到模组的下一个调查阶段就可以恢复,这些都由守秘人自行决定。”
应为:
同时,如果守秘人愿意,不定性疯狂可以持续到当前模组或战役的章节结束后,下一个幕间成长时。
(Alternatively, at the Keeper’s discretion, indefnite insanity lasts until the next Investigator Development Phase at the end of the present game chapter (in a campaign) or scenario.)

“此时,对于精神疾病的一些药物是被允许使用的。”
应为:
精神分析和精神药物可能是可获得的。
(Analysis and/or psychiatric medications may be available.)
联系上下文,这个分析指的应该是精神分析吧。

“当一次检定掷出01-95:这会是一次成功的检定增加1d3点因为精神药物治疗而带来的理智值恢复量。在这之后需要对调查员进行一次理智检定,如果这次检定是成功的, 那么调查员从不定性疯狂中恢复,但如果这次检定失败,那么调查员只能等到下个月再一次重复这个步骤来进行治疗的检定。”
应为:
当结果是01-95时检定是成功的:因为精神药物或精神分析增加1D3点理智值。在这之后需要对调查员进行一次理智检定,如果这次检定成功, 那么调查员从疯狂中恢复。但如果这次检定失败,那么调查员可能可以在下个月再次尝试进行理智检定。
(A result of 01–95 is a success:  add 1D3 Sanity points for psychiatric medications or psychoanalysis. Tis is followed
by a Sanity roll for the investigator; if the roll is successful, the investigator is cured of their insanity; if the roll is unsuccessful then a further Sanity roll may be attempted in one month’s time.)

“角色会拒绝服用精神治疗的药物。”
应为:
角色会拒绝服用药物或接受治疗。
(the character rebels against taking the drugs or therapy. ”

“另一个良好的护理方式就是将陷入疯狂的调查员送往收容所中。收容所具有以上的私人护理的大部分优点,而且相对来说更为便宜,甚至有时候这是由国家提供的免费的治疗。”
应为:
第二好的选择是委托精神病院。精神病院比起比私人护理有一个有点:便宜,甚至是国家提供的免费服务。
(Te next best care is committal to an insane asylum. Asylums may be said to have an advantage over home care in that they are relatively cheap, or even a free service provided by the state.)

“精神分析并不一定是有效的。”
应为:
调查员不太可能能够接受精神分析
(Psychoanalysis is unlikely to be available.)

140页
“恢复1d3点因为药物作用或者精神治疗而恢复的理智值。同时进行一次理智检定,如果成功, 那么调查员从不定性疯狂中恢复,如果失败,那么仍可以在下个月重复这个步骤进行治疗检定。”
应为:
因为精神药物或治疗增加1D3点理智值。在这之后需要对调查员进行一次理智检定,如果这次检定成功, 那么调查员从疯狂中恢复。但如果这次检定失败,那么调查员可能可以在下个月再次尝试进行理智检定。
(add 1D3 Sanity points for psychiatric medications and/or therapy. Tis is followed by a Sanity roll, if the Sanity roll is successful, the investigator is cured of their insanity; if the roll is unsuccessful then a further Sanity roll may be attempted in one month’s time.)

“其中有着专门用于给予那些并没有生病而是希望得到好的休息疗养的人的专用房间。”
后面漏了一句:
然而,所有机构都会要求存在证明人。
(All institutions ask for references, however.)

“一个在州内有着相关执照的医生可以通过对调查员进行72小时的看护来进行对调查员精神状态的评估。如果调查员的确表现出了足够的问题,那么他将会被进行强制性的收容,这也能用于在法律方面的评估阐述与报告。最后司法机关将根据医院的结论报告来决定最后是解除收容还是强制性的治疗。
对于那些希望证明他的精神状态并不能很好为他自己所控的角色,就需要通过一个具有多年治疗审查经验的机构来对其进行证明,或者用此证明来换取相应的法律上的豁免权力。这些审查需要具备相当的合理性,随意或粗暴的审查是不合法理的,而且这通常取决于法官,医生,律师的性格而定。
如果法院认为在法理上的监护人不足以承担相应的责任时,法院会为其为其选择适合的监护人。法院有理由在合适的时候做出其认为合理的选择,同时法院也能在缺乏其它候选人的情况下,将本身作为监护人的备选。
除非在调查员因为疯狂而涉及刑事责任时(这时法院必须成为监护人),监护人在此时应该选择要如何为调查员负责,或许是许下承诺,又或许是通过家庭护理或海洋疗法等。法院也同时会在缺乏其它的指示时,支持并采取任何相关的医疗机构的建议。
如果调查员的监护者选择将调查员送往一个收容所的话,监护者在期间仍然会具有一定的管理权,包括对调查员每天日常护理的选择与护理人员的分配。此时调查员有三种方式能重获自由,第一种就是说服自己的监护者,将他带离这个收容所。或者是说服该收容机构的护理人员对其进行检测,并通过向法院递交结果后申请离开。当然,调查员也能选择最简单的飞跃疯人院,然后重获新生。”
应为:
在州内得到许可的医师可以安排拘留调查员长达72小时。如果收集到了严重失常的证据,患者会被关在收容所中,持续较长的一段时间,以依法进行观察评估。法院会依据收容所的报告,决定是被释放还是移送强制治疗。
这种强制治疗会受到严格审查,但是他们可能会因此被关在收容所里好几年。这需要在法院进行另一份正式的演说,在此演说期间调查员可能会被认为在精神层面没有完全的行为能力。或者也可以自愿放弃特定权力,以换来治疗。这一诉讼的公正性参差不齐;简短而流于形式的评估并不稀罕,很依赖于角色,以及法官、陪审团、负责检查的医师或医生的认真程度。
如果法院认为某人在精神层面没有完全的行为能力,一个监护人会被指定。理论上,监护人会向着为了此人行动。通常监护人是亲属,或者一名法院有理由认为一个会对此人较好的人选。如果没有其他候选人,法院会指定法院自身。
除非疯狂的调查员具有犯罪倾向(此时监护人必须是法院),此时监护人负责决定如何处理对调查员最好。这可能意味着强制收容,但也可能意味着私人护理、海洋疗法、等等。如果没有其他原因,法庭会接受任何看起来有医学意见支撑的合理方案。
如果监护人选择将调查员移送收容所,监护人依然有权安排调查员的日常护理,或将其交给收容所的职员。在此之后,调查员有三种方式离开:他/她可以说服监护人,让自己离开收容所;他/她可以让收容所职员相信自己已经恢复正常神智,随后下达判决的法院交换监护权,允许调查员重获自由;他/她也可以简单地爬过收容所的外墙,然后重获新生。
(A medical practitioner licensed within the state can arrange that an investigator be held for psychiatric observation for up to 72 hours. If evidence of serious disorder is gathered, the patient may be placed in an asylum for a longer period, for purposes of observation and evaluation as spelled out by law. Ten the court will discharge or commit for treatment depending on the asylum’s report
Tose committed for treatment are subject to review, but they may be in an institution for many years. It requires another formal presentation to the court, in which an investigator would have to be found mentally incompetent to act on his or her own behalf, or else might voluntarily surrender specifc legal rights in return for treatment. Te soundness of these proceedings can vary widely; brusque pro forma evaluations are not unusual, and much depends upon the character and dedication of judge, counsel, and examining physician or physicians.
If the court decides for mental incompetence then a responsible guardian is chosen, who thereafer in theory acts to beneft the individual. Normally the guardian is a relative or someone whom the court has reason to assume will act in the individual’s best regard. Lacking other candidates, the court appoints itself.
Unless the investigator is criminally insane (in which case the court must be the guardian), the guardian now decides what is best for the investigator. Tis may indeed be commitment, but it might also be home care, or a therapeutic sea voyage, etc. Lacking other indication, the court will accept any reasonable plan that seems to have the backing of medical opinion.
If the guardian commits the investigator to an institution, the guardian continues to have general authority over the investigator, assigning day-to-day care and authority with the sanitarium staff. Tereafer, the investigator has three ways to leave: he or she may convince the guardian to remove him or her from the institution; he or she may convince the institution’s staff to bring notice of his or her restored mental balance before the awarding court and that court takes upon itself the guardianship and grants his or her freedom; or he or she can simply climb over the institution’s wall and run for his or her life.)

“身心健康的危险性标准”
建议改为:
精神健康危险性的标准
(Mental Health Dangerousness Criteria)

“当一个人在试图伤害自己或者他人,并且同时无法很好的照顾好自己时,医生可以主动选择对该角色的精神状态进行评估并将其确认为缺乏自主能力的精神病患者。这个评定通常是较为综合性的,国家会允许对此人进行观察与治疗,这个期限通常因不同国家的制度而异。但这个期限通常不会少于60天,且经常多于180天。”
应为:
当一个人有可能伤害自己或他人,且明显无法照顾自己,一个医师可以证明此人需要接受精神病学评估,并/或被强制治疗。在此证明后,国家可以拘留某人以进行观察(通常是综合性的),也可能是为了进行治疗。各国有不同的收容时限,但是司法评估很少会少于60天,经常多达180天。
如果调查员在没有明显动机时进行身体伤害或谋杀,或者他机智地假装精神失常以避免更严重的犯罪指控,他们很可能面临这样的命运。医生也肯能会取消调查员支配财产、驾驶机动车、决定治疗流程等权利。
(When a person seems to be at risk of self-harm or for harm to others, and apparently cannot care for him- or herself, a medical doctor can certify that the individual should undergo psychiatric assessment and/or become an involuntary patient. With this affirmation, ofen of a comprehensive nature, the state can hold an individual for observation and potentially for treatment. Te duration of institutionalization varies by state, but the term is rarely less than 60 game days for a legal assessment, and frequently up to 180 days.
Tis fate is most likely for an investigator who attempts bodily assault or murder without apparent motive, or who intelligently shams mental disturbance to avoid serious criminal charges. Te doctor also can revoke the capacity to manage personal fnances, the right to drive an automobile, the right to make treatment decisions, and so on.)。

141页
“他得知了哈维在最近已经因为用汽车进行追逐而造成了五起交通事故。”
应为:
他得知了哈维在最近已经因为用汽车进行追逐而造成了五起交通事故,以及一起肇事逃逸。
(Dr. Shiny learns that recently Harvey has been in fve car accidents involving chases, as well as one hit-and-run)

“到此为止,对于哈维精神状态的评估依然继续着。”
应为:
尽管如此,哈维还是被移送收容所,进行评估。
(Nonetheless, Harvey Walters is committed to the institute for assessment.)

“精神分析的理智值回复并不迅速”
应为:
精神分析并不能加速疯狂的恢复。
(psychoanalysis alone does not speed recovery from insanity)

“理智值的回复与起始理智无关。”
应为:
回复与理智值无关
(Recovery is independent of Sanity points.)
大概指与自救不同,不用进行理智检定就能恢复

“因为调查员在这种思绪完全混乱的情况下是无法继续进行游戏的。”
应为:
因为调查员在这种思绪完全混乱的情况下是无法继续进行游戏的。
(Participation is impossible when the investigator’s mind is in such disarray.)
两句之间并无因果关系

“如果调查员通过了所有的检定,”
应为
如果两个检定都成功
(If both rolls are successful )
毕竟前者不一定是调查员进行

“失败的检定也不会带来任何的好处。或者是在大失败的同时损失1D6的理智值(如上所说)。”
建议改为:
如果任一检定失败,则不会有奖励。如果任一检定大失败,调查员失去1D6点理智值(如上所述)。
(Failure of either of the rolls bestows no beneft. Fumbling either of the rolls results in a loss of 1D6 Sanity points (as above).)

“调查员可以在其背景中选择一个条目作为一种心理支柱;”
应为:
调查员可以在其背景中选择一个条目作为一种心理支柱,并与此相关地花费一段时间。
(an investigator may choose to spend time with one entry listed in their backstory which could act as a form of psychological support;)

“守秘人与玩家应该在重要的场景时认真的扮演,然后进行理智检定,最后根据检定结果决定扮演的结果”
应为:
守秘人与玩家应该在扮演出要紧关头的场景,然后进行理智检定,并依照检定结果进行扮演。
(Keeper and players are encouraged to roleplay the scene to the point where it comes to a head, and then make the Sanity roll, roleplaying the outcome.)

“除了照常获得的1d6点理智回复外,调查员还将从任何不定性疯狂中恢复过来。但如果这次理智检定依然失败了,那调查员将要对此的相关背景进行修改,并失去这一项“关键连接”。”
应为:
如果成功,除了照常获得的1D6点理智值回复外,调查员还将从任何不定性疯狂中恢复过来。但是如果失败,调查员将要对此的相关背景进行修改,并且不再拥有关键连接。
(In addition to the 1D6 Sanity points gained for a successful Sanity roll, the investigator will recover from any indefnite insanity. If the Sanity roll is failed, that aspect of the investigator’s backstory is revised, and that investigator no longer has a key connection.)

142页
“一个背景方面的条目可能会因为调查员成功的使用了“自救”而转换成一种新的关键连接。”
应为:
如果玩家成功使用一个背景条目通过“自救”恢复了理智值,这一条目可以被变为关键连接。
(a backstory aspect may be converted into a new key connection if the player successfully uses the “self-help” option to regain Sanity points via that connection.)

楼上提到的,“一个玩家应当明白你的理智值随时会因为任何神话存在而损失。 ”
应为:玩家应该记录各种神话存在造成的理智值损失。
( A player should keep track of the Sanity points lost to any given Mythos entity. )

“调查员此时可以决定他或她是否已经习惯了不可名状的恐怖,”
前面漏了一句:
玩家决定如何描绘这一状态。
(How this is portrayed is lef open to the player.)

“所以这有一个选择,就是当遇到复数的神话生物是,”
应为:
一个增加理智值损失的选项是,当遇到复数的神话生物是,
(One option that ramps up Sanity point loss is to )

“哈维同时遭遇了三只深潜者与大衮”
“.接着她又为遇见大衮进行了一次1d10的理智损失检定”
未统一为:达贡
句号也未改成中文句号

375页

“1 或2:单管或双管可在同一回合发射。”,应为:轮(round)
之前反馈这里时我没有分清回合和轮的概念XD
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-04-16, 周二 03:25:11
102页,“作为后果,守秘人判断他被游乐场的旋转木马撞到了。旋转木马的伤害没有被列出,”
应为:旋转秋千(fairground ride)
考虑到高达1d10的伤害,应该不是旋转木马这么慢速的东西。而且直接以二者为关键词搜图的话出来的,大多会是类似的东西XD。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冷雨2019-04-16, 周二 22:28:53
妙手(10%)
允许对物体进行视觉上的遮住,藏匿,或者掩
盖,也许通过残害,衣服或者其他的干涉或促成错觉
的材料,也许通过使用一个秘密的嵌板或者隔间。任
何种类的巨大物件应当增加藏匿的难度。
妙手包括偷窃,卡牌魔术,以及秘密使用手机。

第四章 66页 技能 妙手。有错别字还有语序错误。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 十号海伦2019-04-21, 周日 00:02:42


《快速开始规则》第4页  讲解“50%和20%”的地方举例说明的“60(20/12)”应为“60(30/12)”;
                            第5页  “理智(SAN):启示数值等于理智。”在我这个纯新手看来就是没解释一样,SAN值是roll出来的还是算出来的?

顺便我能要《快速开始规则》、《守密人规则书》和《调查员手册》的英文版吗?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-04-21, 周日 00:27:19
                           第5页  “理智(SAN):启示数值等于理智。”在我这个纯新手看来就是没解释一样,SAN值是roll出来的还是算出来的?
顺便我能要《快速开始规则》、《守密人规则书》和《调查员手册》的英文版吗?
此处应为“等于意志”
置顶导航里有官网链接
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2019-04-21, 周日 09:56:55
物价表房产那里好奇怪哦 :em017
引用
预设的房屋:
Clyde(6 房间),$1175
Columbine(8 房间),$2135
Honor(9 房间),$3278
Atlanta(24 房间公寓),$4492

原文是
引用
Pre-Fabricated Houses:
Small (6 Rooms) $1,175.00
Mid (8 Rooms) $2,135.00
Large (9 Rooms) $3,278.00
Massive (24 Apartment Rooms)
$4,492.00

调查员手册的物价表也是奇怪的样子
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-04-25, 周四 11:59:14
244页,拜亚基的战技
“拜亚基的STR数值将始终受此攻击的效果影响,直到他吸干受害人的血(不确定翻译是否正确),除非受害者做一次成功的STR对抗检定。”
应为:
拜亚基通常会持续以此攻击抓住目标,直到他吸干受害人的血,除非受害者做一次成功的STR对抗检定。
(Te byakhee characteristically remains attached with this attack until the victim is drained of blood, unless the victim can make a successful opposed STR roll.)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奖励品2019-04-29, 周一 09:12:31
第十章古老者的介绍里的Old Ones不跟疯狂山脉的翻译一样统一为远古者吗
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: jzy87222019-05-04, 周六 21:34:57
谢谢大佬,我是一个励志做KP的萌新,感谢你们的分享和劳动。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: FruitTyrant2019-05-04, 周六 23:32:31
1902版规则书第54页急救技能的第二段
引用
一名角色被限制只能进行一次成功的急救或者医学,直到受到其他伤害。
原文65页
引用
A character is limited to one successful treatment of both First Aid and Medicine until further damage is taken.

此处或者应该改为
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-05-11, 周六 14:44:43
249页,达贡&海德拉和属性伤害加值以及体格前的“平均”二字需删除
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2019-05-13, 周一 23:24:35
规则书原文253页,“纳克-提特障壁创建术”

误:屏障是半径100码的球形
正:屏障是直径100码的球形

深层魔法同样有误,应为直径
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 阿撒托斯2019-05-18, 周六 21:30:11
快速开始规则:受伤与恢复有误
他并未受重伤,因此可以每天为每处创伤恢复1点生命值。周二,他有5点生命值(每处创伤恢复1)
核心规则书:轻伤恢复
轻伤的恢复要相对较快,如果角色并没有受到重伤(角色卡的重伤栏没有被标记),他可以以每天1点的速度恢复生命值。
参照核心规则书,应为3点。
这个bug似乎急需修复 :em001
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2019-05-22, 周三 00:58:33
143页
但是要注意!!!调查员并不会真的就已经习惯于见识这些外来的污秽。在过了一段时间,也许是调查员进行了某种程度上的日常生活后,对这些生物的恐惧感会再一次回到他的身上。一个玩家应当明白你的理智值随时会因为任何神话存在而损失。每个调查员幕间成长时(见第94页),玩家都应该将以上所有的相关数值都减1——时间就是最好的医生。
第94页为战斗章节的某个示例,此处的“94页”可能是指英文规则书的94页,可否改为中文规则书的XXX页,不然守秘人需要在中文规则书里慢慢地找。辛苦了!
另外,“玩家都应该将以上所有的相关数值都减1——时间就是最好的医生”这句话很难理解,什么是相关数值,可否翻译得更易理解一些。

81页
在幕间成长中,调查员也有机会:
让他们的调查员通过花费时间于自身背景相关的某方面以获得理智值(参见 自救,167页)。
检查他们的信用评级并回顾经济状况(参见 幕间成长:就职与信用评级,96页)。
减少1点理智值限制(参见 习惯恐惧,169页)。
修改调查员背景
若玩家乐意,可自由修改或增添角色卡上背景故事一栏,但要受到特定限制。玩家不能在未得到守秘人允许时消除或修改损伤与伤痕、恐惧与躁狂症、遭遇奇特存在或其他守秘人添加的条目。
只有经过治疗才能移除恐惧症与躁狂症(参见 心理治疗,167页)。
调查员的关键连接(见45页)只能在幕间成长时修改,并且只能由玩家修改。可以在 自救部分(见167页)找到关于使用、失去和替换关键连接的指导。
上述页码并非中文规则书的页码,可否改为中文规则书的XXX页,不然守秘人需要在中文规则书里慢慢地找。辛苦了!
以上所有的相关数值就是记录在第三类遭遇里的值

标注的页码都是中文页码,这一点在使用说明里有提到。
对页码太麻烦使用文档部件和书签调整页码可能需要花上数周时间,这显然是不现实的……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2019-06-04, 周二 14:01:25
第5章的智力与灵感检定小章节

An Idea roll is usuallyproposed by the players when their investigators have becomestuck at a point in the investigation;

现有翻译:通常在调查员调查时卡在了某处时进行灵感检定...

应修改为:通常在调查员调查中卡在了某处时,由玩家提议进行灵感检定...

by lsr
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-06-04, 周二 14:07:22
“在调查员调查中”感觉有点别扭?
“通常,当调查员在调查中卡在了某处时,由玩家提议进行灵感检定”这样顺口一点?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奖励品2019-06-05, 周三 22:45:21
猩红文档的npc技能还没有跟规则书部分统一,还在用机械修理,隐秘行动这些
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2019-06-05, 周三 22:48:29
猩红文档的npc技能还没有跟规则书部分统一,还在用机械修理,隐秘行动这些

猩红文档需要严格校对...
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奖励品2019-06-05, 周三 22:53:11
猩红文档的npc技能还没有跟规则书部分统一,还在用机械修理,隐秘行动这些

猩红文档需要严格校对...
那太惨了
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: cheng02019-06-06, 周四 01:33:06
说起来规则书在急救和医学的词条中,会提到“临死”和“濒死”
这两个词是一回事吗?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-06-06, 周四 10:08:13
说起来规则书在急救和医学的词条中,会提到“临死”和“濒死”
这两个词是一回事吗?
是一回事
都是dying
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-06-13, 周四 22:30:41
142页,自救处
“但如果这次理智检定依然失败了,那调查员将要对此的相关背景进行修改,并失去这一项“关键连接”。”
建议改为:但如果这次理智检定依然失败了,调查员的这一背景需要被修改,并且不再是关键连接。
(If the Sanity roll is failed, that aspect of the investigator’s backstory is revised, and that investigator no longer has a key connection.)

这是因为到前文中:

在游戏中每失去一次关键连接,都需要进行一次SAN检定(1/1D6SAN值丧失,具体见第八章:理智)。
Losing one’s key connection during play requires a Sanity roll (1/1D6 Sanity point loss, see Chapter 8: Sanity).

两句话的原文的措辞相当不同,自救的例子中的失去关键连接似乎不需要SAN-1/1d6。
因此建议把中文的措辞也改的存在一定差别,比较符合原意。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 重重2019-06-14, 周五 12:30:30
142页,自救处
“但如果这次理智检定依然失败了,那调查员将要对此的相关背景进行修改,并失去这一项“关键连接”。”
建议改为:但如果这次理智检定依然失败了,调查员的这一背景需要被修改,并且不再是关键连接。
(If the Sanity roll is failed, that aspect of the investigator’s backstory is revised, and that investigator no longer has a key connection.)

这是因为到前文中:

在游戏中每失去一次关键连接,都需要进行一次SAN检定(1/1D6SAN值丧失,具体见第八章:理智)。
Losing one’s key connection during play requires a Sanity roll (1/1D6 Sanity point loss, see Chapter 8: Sanity).

两句话的原文的措辞相当不同,自救的例子中的失去关键连接似乎不需要SAN-1/1d6。
因此建议把中文的措辞也改的存在一定差别,比较符合原意。
咦,使用关键连接自救失败的话,该条目不再是关键连接,不就是原本有关键连接失败后没有了,不就是失去了关键连接吗 :em003我又理解错了吗
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-06-15, 周六 08:54:08
142页,自救处
“但如果这次理智检定依然失败了,那调查员将要对此的相关背景进行修改,并失去这一项“关键连接”。”
建议改为:但如果这次理智检定依然失败了,调查员的这一背景需要被修改,并且不再是关键连接。
(If the Sanity roll is failed, that aspect of the investigator’s backstory is revised, and that investigator no longer has a key connection.)

这是因为到前文中:

在游戏中每失去一次关键连接,都需要进行一次SAN检定(1/1D6SAN值丧失,具体见第八章:理智)。
Losing one’s key connection during play requires a Sanity roll (1/1D6 Sanity point loss, see Chapter 8: Sanity).

两句话的原文的措辞相当不同,自救的例子中的失去关键连接似乎不需要SAN-1/1d6。
因此建议把中文的措辞也改的存在一定差别,比较符合原意。
咦,使用关键连接自救失败的话,该条目不再是关键连接,不就是原本有关键连接失败后没有了,不就是失去了关键连接吗 :em003我又理解错了吗
你这样理解也没问题,但反过来理解(虽然就比较咬文嚼字)也没问题,所以觉得译稿保持和原文一样,保留反过来理解的空间,会比较好。
(而且用关键连接自救的风险如此之大,也有点奇怪。)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Ra酱2019-06-16, 周日 23:00:55
偶然瞄到一个错别字
汉化版规则书第39页,“在需要的时候或闲暇时在算钱”后一个应为“再”……
跟上面的一比我反馈的bug好low啊
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-06-28, 周五 18:59:47
303页,丧尸的STR与CON的掷骰,现译本为“3D6X1.5”,原文为“3D6 ×5”,不过为了得到前面的均值80,应为“3D6+6 ×5”
(目测原文的掷骰写错,备注一下吧

300页,木乃伊的的CON的掷骰,原文和现译本都是神秘的“3D6+2 ×7.5”,如果为了得到前面的均值80,同样应为“3D6+6 ×5”
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: cheng02019-06-29, 周六 21:53:58
第34页左上角
 意义非凡之地里面的 4:静思之地
最后一项地点举例是“钓鱼中”
是不是有问题?
以及2:你的故乡里面,从搜索引擎的结果来看“小村镇”比“小镇村”的用法普遍得多吧=。=
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: FruitTyrant2019-06-30, 周日 14:16:13
汉化规则书5.10的社交规则的示例中
以下引用自守秘人规则书1902
引用
布莱恩孤注一掷再次失败,于是守秘人说明了布莱恩如何被带走,而在懊恼中他用撬棍击中了医生的脑袋造成了严重的伤害。
原文如下
引用
Brian fails the pushed roll, and the Keeper tells how Brian gets carried away and, in his frustration, hits the doctor’s head with the crowbar, causing a nasty injury.
其中gets carried away决不是被带走的意思
按照词典,其义大概为得意忘形
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2019-07-05, 周五 12:02:19
1907已更新
( ’ - ’ * )
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 火球和飞弹2019-07-05, 周五 22:08:05
我觉得第三章可能需要校对和润色一下。
P23   在克苏鲁的呼唤中,每位玩家都需要制作一张调查员。这是一群发掘深层秘密的人,这是一群搜索遗忘之地的人,这是一群用禁忌知识武装自己头脑,正面应对克苏鲁神话中那些毛骨悚然之物的人。
   在克苏鲁的呼唤中,每位玩家都需要创建一名调查员。这是一群发掘隐藏秘密,搜索遗忘之地的人,他们用禁忌的知识武装自己,从而对抗克苏鲁神话中那些毛骨悚然之物。
   
   作为团队来讲,调查员们各有丰富多彩的背景和千奇百怪的职业——每一个都会给团队带来新的口味。
   共事于一个团队的调查员们可能有着丰富多彩的背景和千奇百怪的职业——每个调查员都会给团队提供特定的专业技能。
   
   在本章结尾你可以找到一些可选规则,以及一面双页大开的快速参考可供食用。
   在本章结尾你可以找到一些可选规则,以及一面双页大开的快速参考可供使用。
   
   将自己的调查员从草稿状态创建成功可是莫大的乐趣。
   从零开始创建自己的调查员是非常有趣的。
   
   在创建调查员的第一步之前,有的玩家就有一个创建意向在脑海中形成,而另外一些玩家则喜欢在掷骰结束后再做规划。下面所述只是普通的创建方法,更多选择会在章节末尾。
   创建调查员的方法不止一种。有的玩家在掷骰子前就早对自己想要创建何种调查员胸有成竹,而另外一些玩家则喜欢在掷骰结束后再做规划。下面所述只是基本的创建方法,更多选择会在章节末尾。
   
   调查员有着8项作为基石存在的属性。在游戏中,每种属性都表现了调查员的其中一面——记忆力啊协调性啊等等。这些属性数字决定了调查员的相关才能和游戏中的建议扮演趋向。
   调查员有8项作为基石存在的属性。在游戏中,每种属性都表现了调查员的某一面——记忆力、协调性等等。这些属性数字决定了调查员的相关才能并为他们在游戏中采取行动和作出反应提供了建议。
   
   属性值的决定通常随机决定——通过使用两枚或更多的D6骰子。
   属性值通常随机决定——通过使用两枚或更多的D6骰子。
   
   力量是调查员肌肉能力的量化。
   力量是调查员肌肉力量的量化。
   
   毒药和疾病会与调查员的体质属性正面相斗。
   毒药和疾病会影响调查员的体质属性。
   
P24   伸长脖子越过矮墙观望,或者挤进狭窄的空间,或者判定谁的头在蹲下时也会高处草堆一个截时,就看体型了。
   想要判断谁能越过墙看到后面的东西,挤过一个小洞,甚至谁的头可能从草丛中露出来,都由体型决定。
   
   高敏捷的调查员更为迅捷灵敏,肉体更加柔韧。敏捷检定可以帮助你在坠落中抓住支撑,或高速穿越敌人,或做到一些纤细的行动。
   高敏捷的调查员速度更快、反应更敏捷,身体也更灵活。敏捷检定可以用来抓住支撑物和防止跌倒,比对手更快速的移动,或者完成一些精细的工作。
   
   外貌统括了肉体吸引力和人格魅力。
   外貌统括了外表吸引力和人格魅力。
   
   外貌降为0的人恐怖而丑陋,有着令人十分厌恶的举止,走到哪都会引发议论和震动。
   一个外貌为0的人也许长得丑的吓人,也许他的行为举止令人厌恶,这些举止在任何地方都会引起批评和震惊。
   
   智力降为0的调查员就会如同婴儿般是个流涎的傻瓜。
   智力为0的调查员就会如同婴儿般是个流涎的傻瓜。
   
   但在克苏鲁的呼唤中,低属性却不尽然,低属性并不意味着你的调查员就是一个短板,就无法参与进团队。
   但在克苏鲁的呼唤中,低属性不会总成为调查员的障碍,也不意味着无法加入调查员的团队。
   
   相比那些超属性的超人,一到两个较低属性有时更能让调查员“活下去”且更为真实。
   相比那些难以置信的超人,有一到两个较低属性的调查员则更为真实,更像人类。
   
   不要随意放弃你的低掷骰结果。尝试接纳它成为你调查员的一部分。
   与其抛弃掷出的低数值,不如尝试接纳它成为你调查员的一部分。
   
   意志降为0的调查员如同行尸走肉,没有了“意念”,当然也无法使用魔法。
   意志为0的调查员如同行尸走肉,没有了“意念”,当然也无法使用魔法。
   
   教育属性是调查员所真正掌握的正规知识的量化,它表明了调查员在全日制学习中花费了多长时间。
   教育是调查员所掌握的形式性的知识和事实性的知识的量化,同时它表明了调查员进行了多长时间的全日制学习。
   
   教育为0的角色估计是新生儿或者失忆过——没有关于世界的常识,就会显得十分好奇而容易受骗。
   教育为0的角色就像新生儿或者健忘症患者——对这个世界缺乏认知,可能好奇且轻信。
   
   教育达到60建议设定为受到高校教育,达到70则可以视为受过数年大学教育。那些教育超过80则基本上是在大学教育里名列前茅并且拿到了学位的人士,比如那些从有名的综合大学毕业出来的高材生。
   教育达到60的调查员意味着完成了中等教育,70左右意味着接受过高等教育。80以上具有博士学位且可以从事研究工作,如大学中的佼佼者。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: cheng02019-07-06, 周六 02:00:51
大佬们辛苦啦

“超越人体极限:多调查员协作检定
调查员所能面对的上限是100+调查员的技能或属性。”

“人类极限
调查员仅仅是人类,因此物理上存在能力极限。如上所述,当对手拥有90或更高的属性时难度等级为极难。极难难度的成功所能面对的上限是100+调查员的技能或属性。”这里
语句非常难看懂,需要修改润色一下嘛?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 火球和飞弹2019-07-06, 周六 20:07:48
P25   病弱。卧床不起,没有协助就无法自已
   体弱多病,易病难愈,可能在没有帮助的情况下无法自理。
   
   健康堪忧,经常需躺下休息,常年疼痛缠身
   身体虚弱,易突发疾病,易感到疼痛。
   
   不惧寒冷,强壮而精神
   不会感冒,耐寒且强壮。
   
   铁之刚体。可以承受住最强的疼痛。
   钢铁之躯。能够承受巨大的疼痛。
   
   一名婴儿。(1~12磅)。
   一个婴儿(1~12磅)。
   
   或身短体瘦
   个子很矮
   
   无法行动自如
   无法自如行动
   
   如此的难看
   十分难看
   
   只能理解最常用的数字
   只能进行最基本的数学运算
   
   可以理解多门语言或法则
   可以理解多门语言或定理
   
   与灵能领域和不可视世界有着强烈的链接
   紧密联接着精神领域和不可视世界
   
P26   并且直接决定了调查员的初始母语技能百分骰(见67页)。在进行知识骰时也会用到教育属性(见第五章:游戏系统)。
   并且直接决定了调查员的母语技能的初始值(见67页)。在进行知识检定时也会用到教育属性(见第五章:游戏系统)。
   
   见第五章:系统来得知如何使用幸运。
   见第五章:游戏系统了解如何使用幸运。
   
   但不会使教育值超过99。
   教育值不能超过99。
   
   你的属性百分骰旁边。
   你的属性百分值旁边。
   
   属性百分骰除以2,
   属性百分值除以2,
   
   属性百分骰除以5,
   属性百分值除以5,
   
   叫做困难难度(半值)和极难难度(五分之一值)。
   叫做困难难度(半值)和极难难度(五分之一值)检定。
   
   半值和五分之一值指挥用在相关属性和技能检定上。
   半值和五分之一值只会用在相关属性和技能检定上。
   
   伤害加值和体格【力量+体型】
   伤害加值和体格【力量+体型】(没有黑体)
   
   包括天生武器、拳头和近战武器。
   无论是天生武器如拳头,还是近战武器。
   
   体格则会用在战技和追逐中,用它来进行比较和计算
   在战技和追逐中用体格来进行比较和计算。
   
   注意:伤害加值不适用于远程攻击。
   注意:伤害加值不适用于火器。
   
   更弱的一位调查员合计只有70,所以近战伤害会减少1。
   而一位合计70的调查员近战伤害会减少1。
   
   生命值用来计算一名调查员、NPC、怪物在游戏中累计收到的伤害量
   生命值用来追踪一名调查员、NPC、怪物在游戏中受到的累计伤害量
   
   职业展示出调查员的生活方式,
   职业表示调查员是如何谋生的,
   
   职业与系列技能紧密相连。
   每个职业都密切对应着一系列技能。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2019-07-06, 周六 22:47:19
第三章正在准备重翻
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 听说这2019-07-07, 周日 16:44:27
魅惑的翻译改成取悦了???
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2019-07-10, 周三 21:22:07
瞎猜下一版本,“意志”会改成“精神”
KP:你重伤了,过个意志,看你意志够不够坚强,不够坚强就晕倒
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2019-07-10, 周三 22:14:47
瞎猜下一版本,“意志”会改成“精神”
KP:你重伤了,过个意志,看你意志够不够坚强,不够坚强就晕倒

这个能确定不会,除非官中这么翻译。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: The Leaf2019-07-11, 周四 07:00:49
引用自克苏鲁的呼唤守秘人规则书1907版本。
第十四章中关于修格斯的271翻译存在一处错误,该处译文是这样写的:
引用
虽然它们被深潜者和其他种族当作仆从,但是实际上它们具有和其他种族相同甚至更高的智力,更叛逆,更擅长模仿和学习。修格斯的创造者,远古时代的古老者最终发现了他们的仆从的真实天性——代价是他们的文明几乎被修格斯灭亡。

可是修格斯的平均INT只有35,关于修格斯具有相比于其他种族更高的智力这句话是翻译错误。
原文是这样写的:
引用
Often found as servants of deep ones and other races, they are surly at best, ever becoming more intelligent, more rebellious, and more imitative.

大意应该是:他们变得越来越聪明,越来越叛逆,越来越善于模仿。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 大大糖2019-07-23, 周二 14:54:28
版本1907,233页电气枪词条:
引用
“除此以外,目标还必须作一个体质检定来避免1d6轮的昏厥,如果检定失败,除非得到及时的医疗干预,电击将导致目标的心脏骤停,并随之死亡。”
此处应该是检定大失败
引用
The target must make a CON roll or fall unconscious for 1D6 rounds—if the roll is fumbled the target suffers cardiac arrest and dies, unless immediate medical intervention is received.
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 阿撒托斯2019-08-08, 周四 15:22:26
规则书里阿撒托斯和阿萨托斯的译名可以统一一下吗...
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: cheng02019-08-23, 周五 14:20:48
规则书里阿撒托斯和阿萨托斯的译名可以统一一下吗...
被id戳中笑点
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: cheng02019-08-23, 周五 14:23:59
规则书第六章战斗里有个可选规则叫“部位瞄准”
可是实际的规则是用D20随机roll一个命中部位
并没有办法瞄准
要改成“命中部位”之类的吗
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2019-08-23, 周五 15:03:18
规则书第六章战斗里有个可选规则叫“部位瞄准”
可是实际的规则是用D20随机roll一个命中部位
并没有办法瞄准
要改成“命中部位”之类的吗

确认了一下,应是可选命中部位。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: cheng02019-08-26, 周一 16:52:51
谢谢楼上tangys的解答。
以及,规则书里“犹格斯星”和“尤格斯星”的翻译还没有统一
“犹格·索托斯”只有在第242页混沌元素的神话读音里面写成了尤格索托斯
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: cheng02019-08-31, 周六 23:03:04
在规则书使用说明里面提到了六七版译名的修改
但是在后面的正文中还是没有完全统一
依旧会有“临时疯狂”“永久疯狂”“不定时疯狂”出现
“火器”和“装甲”也经常会出现,当然这俩词出现的情境不一样,不知道是否需要统一。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-09-03, 周二 03:40:07
375&371页,
“催泪瓦斯”,建议改为:防狼喷雾(Mace spray)
“至近攻击”,应为:抵近射击
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: WildofWorld2019-09-13, 周五 17:28:07
第十六章的武器列表内(P371),那个投掷武器部分...投石跟手里剑还有投矛及战斗回力镖的距离都该不是STRft或20yd,而是STR/5(yards=码)才对吧?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2019-09-14, 周六 01:52:29
第十六章的武器列表内(P371),那个投掷武器部分...投石跟手里剑还有投矛及战斗回力镖的距离都该不是STRft或20yd,而是STR/5(yards=码)才对吧?

你看过武器表原文和技能中关于投掷的定义吗?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-09-27, 周五 11:57:38
关于“孤注一掷”这个译名
在北群讨论的时候,有个人似乎被译名的感情色彩误导,认为“只有在极端情况下才能孤掷”
但pushing the roll的感情色彩(或者说夸张程度?词穷了意会一下XD)并没有孤注一掷那么强烈。
虽然误导性比魅惑差远了,还是来提一句吧XD。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2019-10-01, 周二 12:46:46
译名建议,“邪神”一词建议改成“神明”,例如14.2中“神话中的邪神”改成“神话中的神明”
原文是“alien gods”,以及“deities”,没有善恶区别
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-10-06, 周日 14:04:17
63页,精神分析

这项技能泛指情感上的治疗,不单是弗洛伊德的疗法。
(refers to the range of)

密集的精神分析可以恢复一名调查员患者的理智值。
(intensive,用这个词也有点拗口,不过想不到合适的了XD)

在游戏中,只靠精神分析并不能加速不定性疯狂的恢复,恢复需要1D6个月的系统全面(或者相似的)的照顾,而精神疗法可能只是构成了其中的一部分。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2019-10-16, 周三 14:57:31
译名建议
感觉Natural World翻译成自然学比博物学要好
当初是什么原因,翻译成博物学的?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: oreoinhell@回环物语2019-10-16, 周三 15:12:12
译名建议
感觉Natural World翻译成自然学比博物学要好
当初是什么原因,翻译成博物学的?
因为这个是专有名词的固定翻译。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2019-10-16, 周三 15:42:44
关于“孤注一掷”这个译名
在北群讨论的时候,有个人似乎被译名的感情色彩误导,认为“只有在极端情况下才能孤掷”
但pushing the roll的感情色彩(或者说夸张程度?词穷了意会一下XD)并没有孤注一掷那么强烈。
虽然误导性比魅惑差远了,还是来提一句吧XD。
这个有点扯淡,不考虑了。

译名建议,“邪神”一词建议改成“神明”,例如14.2中“神话中的邪神”改成“神话中的神明”
原文是“alien gods”,以及“deities”,没有善恶区别
大标题先前已经改成异界诸神了,14.2中的部分会统一为神话诸神。

63页,精神分析

这项技能泛指情感上的治疗,不单是弗洛伊德的疗法。
(refers to the range of)

密集的精神分析可以恢复一名调查员患者的理智值。
(intensive,用这个词也有点拗口,不过想不到合适的了XD)

在游戏中,只靠精神分析并不能加速不定性疯狂的恢复,恢复需要1D6个月的系统全面(或者相似的)的照顾,而精神疗法可能只是构成了其中的一部分。
intensive翻译成密集不太妥当,短期强化还是比密集要靠谱一些。
这个之后再做考虑,看如何修改。

译名建议
感觉Natural World翻译成自然学比博物学要好
当初是什么原因,翻译成博物学的?
Natural History在6版翻译成自然史纯粹是错翻...
这个技能从效果和专有译名来看都应当是博物学。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Balous2019-10-17, 周四 13:22:17
面团打印卡什么时候也同步一下1907的翻译啊
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-10-23, 周三 10:29:55
292页,羊妈的护甲:
“但是她黏滑的雾状身躯使她免疫物理攻击。”
应为:物理武器
“however her slimy mist body is immune to physical weapons.”
并且其他怪物的护甲中这也被译作了物理武器
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-11-10, 周日 06:33:01
法术中,Zombie被译作“僵尸”,但在怪物中,被译作了“丧尸”。建议统一一下。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-11-13, 周三 22:25:36
199页,拉莱耶文本的建议法术,“克苏鲁请/送神术”,应为:克苏鲁通神术(Contact Deity/Cthulhu)

译名表中,R'yleh Text的拼写错误未被修正,应为:R’lyeh Text
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-11-17, 周日 13:09:52
113页,
注意有些怪物能在一轮内发起多次攻击,它们将全都在同一轮内被进行。
应为:
注意有些怪物能在一轮内发起多次攻击,它们将全都在该怪物的回合内被进行。
Note that some monsters are capable of multiple attacksin one round; these all take place on the monster’s turn.
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2019-12-14, 周六 01:42:51
48页,社交技能解惑的话术,“定罪”应为哄骗(con)……然后得再找个近义词了(
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 悠然儒歌2019-12-14, 周六 18:36:27
【七版规则书11.3】“格拉基启示录”的“阿萨托斯请神术”应为“阿萨托斯请/送神术(Call/Dismiss Azathoth)
【七版规则书11.3】“阿齐夫”的“奈亚拉托普请/送神术”应为“奈亚拉托普通神术(Contact Deity/Nyarlathotep)

【七版规则书11.3】开头的‘范例’打成‘凡例’,错字了 :em032
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2019-12-14, 周六 23:06:56
【七版规则书11.3】“格拉基启示录”的“阿萨托斯请神术”应为“阿萨托斯请/送神术(Call/Dismiss Azathoth)
【七版规则书11.3】“阿齐夫”的“奈亚拉托普请/送神术”应为“奈亚拉托普通神术(Contact Deity/Nyarlathotep)

【七版规则书11.3】开头的‘范例’打成‘凡例’,错字了 :em032
“凡例”是没错的……对应的是Key……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2020-01-08, 周三 16:51:28
250页,深潜者的INT的掷骰应为:2D6+6 ×5
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: severebd2020-01-13, 周一 18:02:30
其实我想问一下,这个翻译规则书有没有latex模板?背景图,还有各种花边这类的都是自己扣下来的吗?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2020-01-13, 周一 18:04:02
其实我想问一下,这个翻译规则书有没有latex模板?背景图,还有各种花边这类的都是自己扣下来的吗?
秋叶姐姐用的word排版,背景图和花边都是抠好的。

如果说是能否提供作为模组或原创规则排版?不能。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2020-02-02, 周日 21:11:21
2002(2020年2月)已更新……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 奇妙きみょう2020-02-03, 周一 21:03:55
原文61页
Credit Rating is not so much a skill as a gauge of financial wealth, and should not be ticked as other skills are.
汉化50页
信用评级并不是一个被用于评估经济富裕度的技能,也不应该与其他技能挂钩。

应为
信用评级与其说是一个技能,不如说是经济富裕的测算工具,也不应该与其他技能挂钩。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2020-02-05, 周三 02:58:05
原文61页
Credit Rating is not so much a skill as a gauge of financial wealth, and should not be ticked as other skills are.
汉化50页
信用评级并不是一个被用于评估经济富裕度的技能,也不应该与其他技能挂钩。

应为
信用评级与其说是一个技能,不如说是经济富裕的测算工具,也不应该与其他技能挂钩。
后半句的意思是不会像其他技能那样获得成长标记……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: zfww65ddyz2020-02-12, 周三 13:30:16
怪物章节的恐惧猎手的属性,力量均值145,公式5d6+12;体型均值205,公式5d6+12,这个好像不对。于是我查了7版英文原版规则书,惊讶的发现7版英文原版规则书也是这么写的。然后我又查了6版规则,破案了。6版规则里恐惧猎手的力量是5d6+12,体型是5d6+24,这样均值也能对上了。7版原本规则书居然写错了,要不要汉化版注明一下。
然后,恐惧猎手7版原版规则书写的是智力是1d6+12,汉化版写的2d6+12,这个应该是手滑了。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-12, 周三 19:25:04
「Group Luck」目前的翻译不统一,分别有「团体幸运」、「团队幸运」和「集体幸运」。

5.6(p76) 若守秘人要求进行团体幸运检定
7.5(p118) 在追逐轮中的任意时刻,守秘人或某位玩家可以要求进行一次集体幸运检定
14.2(p293) 遇到撒托古亚时,所有调查员做一个集体幸运检定来决定撒托古亚是否饥饿
15(p318) 他们可以靠挥手或者喊“你好”来进行接触,否则让调查员进行一次团队幸运检定(参考幸运,P90)。团队幸运检定失败,意味着随机一名调查员被远处的猎人当成野生动物误射
15(p320) 一个团队幸运检定可以决定尤金是否发现了调查员正在接近
15(p325) 进行一次团队幸运检定。失败意味着詹姆斯·斯坦顿和迪恩·沃特斯会从附近的挖掘地前来查看
16(p383) 添加一个奖励骰突发险境:每轮可进行一次团队幸运检定
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-13, 周四 01:43:42
「编者」部分 (p3->p1) 中:
引用
第七版修订
Paul Fricker and Mike Mason
中的「and」建议翻译成中文或者改成逗号,其它人名连接中的「and」都被去除了,只剩这一个显得有些突兀。

第一章前言(p12->p7)中
引用
Playing the role of a steadfast investigator, you will travel to strange and dangerous places, uncover foul plots and stand against the terrors of the night.
你将扮演一位坚定的侦探,奔波在奇怪而危险的场所之间,揭开邪恶的阴谋,对抗暗夜的恐怖。
我个人理解这里的「investigator」应当是「调查员」而非「侦探」,这一句是对整个COC游戏的风格进行介绍,其中的内容都是职业无关的游戏主题,因此不认为这是对人物职业进行举例。
并且后文的角色举例中使用了完全不同的单词「tough private eyes」。

1.1(p12->p7) 中
引用
这些故事叫做“模组(Scenario)”,你们在本书后面也能找到两个
这里将指代读者的「you」翻成「你们」而其它地方都是单数。

1.2(p12->p8) 中
引用
Gaming is a social pastime.
游戏是社会性的活动。
个人理解这里应当用「社交活动」更合适。

引用
If you want to use your imagination alone, you could simply read a book.
如果你想要发挥自己的想象力,你大可以简单地去读本书。
这里的「alone」并不是「own」的意思;同时后半句的主语没有发生变化,把「你」重复两遍有些多余,「Simply」作为「简单地」也太过生硬。我倾向于翻成
引用
如果你只是想要自己开脑洞,大可以直接去看本书

引用
Together you create and develop a story in which each of your investigators plays a leading role.
你们一起创造了一个故事,在这个故事中每个人都是主角。
这里的意思应该是「调查员」相比于「NPC」而言是主角。我个人倾向于
引用
你们一起创造了一个故事,这个故事里每个调查员都是主角。

引用
调查员可以是老好人、也可以是老油条、或者是任何玩家希望扮演的形象。
这里应该「逗号(,)」而非「顿号(、)」。

引用
they may be able to try again later.
他们可以随后重新来过。
这里「may」的信息丢失了,并不是失败都能重来。

1.2(p13->p8)
引用
until their demise or retirement—whichever comes first.
直到他们退休或死亡。
这里是关于COC游戏本质的一个隐喻(高死亡率),个人认为不应该省略,应该是
引用
直到他们退休或死亡——取决于二者中谁先到来。

1.3(p13->p9)
引用
Is there anyone on the street? We’re leaving at midnight.
街上有人吗?我们半夜过去。
这句是场外对KP的提问,后面是对行动的补充描述(兼问题的前提条件),我个人倾向于按照中文习惯改成
引用
我们半夜过去,街上有人吗?
(或者)
街上有人吗?我们是半夜过去的

1.3 (p14-p9)
引用
Fine. Now, inside the desk you find two things of interest
好。那在桌子里面你找到两件感兴趣的东西
「Fine」是不算太客气的语气词,我觉得这里应该译作「好吧」/「那好吧」,表示KP对这种情况的无奈。

1.3 (p14-p10)
引用
John, his partner, and two friends meet up at John’s house on Friday evening at around seven o’clock.
约翰,他的死党,还有两个朋友,星期五晚上七点左右在约翰家里聚会。
个人理解按常识这里的「partner」应该是指「配偶」,否则没必要和「friends」分开列出。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-13, 周四 12:47:16
1.4 (p17->p11)
引用
To Lovecraft the 1920s were modern-day, and so this book uses both the Classic Era and our own Modern-day as period settings.
对于他来说,1920年代是现代,所以本书既含有1920年代也含有现代的设定。
这里「our own」莫名丢失了导致前后逻辑不通。应为:
引用
对于他来说,1920年代是现代,所以本书既含有1920年代以及我们所在的现代两种时代设定。

引用
Many supplements and published scenarios exist for different eras, including Gaslight Victorian and the Dark Ages. Set your games when you wish. If so desired, a Keeper may change the period to a more modern date or a more ancient one.
这一句在中文翻译里整体丢失了。

1.5 (p17->p11)
引用
Notice to Keepers
守秘人必读
这里的「守秘人必读」很容易让人误以为是下面的书籍必读,而实际上只是这段文字必读,建议改成「守秘人须知」。

引用
It is recommended that anyone hoping to run a game of Call of Cthulhu becomes familiar with the works of H.P. Lovecraft.
建议想要主持“克苏鲁的呼唤”的玩家都要简单熟悉一下H.P.洛夫克拉夫特的著作。
原文中没有表示「简单」含义的词汇。

引用
The Shunned House
中文书名丢失,《死灵之书》中的翻译名称为《畏避之屋》。

1.6 (p17->p12)
引用
A variety of them can be found at most hobby game stores and online—probably including the place where you bought this book.
这种东西可以在绝大多数的桌游店或者亚马逊代购买到。
后半句整体遗失了,如果是中文翻译目前的现状不满足该说明应当增加译注,而不是删除内容。

1.6 (p19->p12)
引用
The dice are used to indicate how many hit points were lost to an attack, to generate investigators, to determine sanity loss, etc.
骰子用来表示某次攻击造成了多少伤害,创建新调查员,表明理智值的损失,等等。
建议改为
引用
骰子用来确定某次攻击造成了多少伤害,创建新调查员,决定理智值的损失,等等。

1.6 (p19->p13)
引用
The notation “damage bonus” (or “DB”) appended to attack damage reminds the Keeper and players to add the monster’s or investigator’s “damage bonus” to the dice rolled.
守秘人和玩家都要注意将伤害加值(或缩写“db”)加到怪物或调查员的伤害骰当中。
应改为
引用
如果伤害大小中标注了DB(伤害加值),守秘人和玩家要注意将其加到怪物或调查员的伤害骰当中。

主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-14, 周五 23:56:44
2002版本中4.7节「专业技能:可以转移的技能优势」(p69)因为排版问题无法显示(文字被排在图片上)
(https://i.niupic.com/images/2020/02/14/6qLO.jpg)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-15, 周六 00:09:54
3.3 (p36->p30)
引用
Points should also be allocated to Credit Rating within the range indicated for the occupation.
而作为一个特殊技能,本职技能点也可以分配给信用评级,但要记住信用评级的范围由你的职业决定。
原文的意思是这一步里信用评级应当被分配职业范围的点数,这里是一个步骤/命令,不是说明,并没有「也可以」的含义。由于兴趣技能点在这一步还不存在,「Points」在此仅指代本职技能点。
应改为:
引用
像其它本职技能一样,玩家也应当在信用评级技能中分配相应的点数,直到满足其职业对应的信用评级范围要求。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-15, 周六 00:21:14
4.6 (p65->p54)
引用
Submachine Gun (15%): use this skill when firing any machine pistol or submachine gun; also for assault rifles set on burst.
冲锋枪(15%):当用任何自动手枪或者冲锋枪开火时使用这个技能;同样也用于突击步枪的全自动模式。
「machine pistol」的含义为「冲锋手枪(全自动手枪)」,而「自动手枪」默认指代「自动装填手枪(半自动手枪)」,规则书中所有武器列表中所谓的「自动手枪」都是「自动装填手枪」。
将不同的概念翻译成同一词汇会造成极大的误导性。另外后半句明明说的是「短点射」模式,并非「全自动」模式。当然通过附录可以知道不论是「短点射」还是「全自动」都过「冲锋枪」技能。
引用
Assault Rifle: Use Rifle/Shotgun skill when firing single shot; use Submachine skill when firing burst or full auto.
应改为:
引用
冲锋枪(15%):当用任何冲锋手枪或者冲锋枪开火时使用这个技能;同样也用于突击步枪的短点射模式。

主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-15, 周六 16:37:05
4.6 (p64->p54)
引用
Sword (20%): all blades over two feet in length.
剑(20%):所有的长度超过两英尺的剑器。
不论是「Sword」还是「Blade」都泛指刀剑,与中文的「剑」的概念有较大分歧。应改为:
引用
刀剑(20%):所有的长度超过两英尺的刃状利器。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2020-02-16, 周日 02:36:50
4.6 (p64->p54)
引用
Sword (20%): all blades over two feet in length.
剑(20%):所有的长度超过两英尺的剑器。
不论是「Sword」还是「Blade」都泛指刀剑,与中文的「剑」的概念有较大分歧。应改为:
引用
刀剑(20%):所有的长度超过两英尺的刃状利器。
刀等常规武器使用斗殴技能,这一技能专攻的名字不能改
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-16, 周日 14:57:13
4.6 (p64->p54)
引用
Sword (20%): all blades over two feet in length.
剑(20%):所有的长度超过两英尺的剑器。
不论是「Sword」还是「Blade」都泛指刀剑,与中文的「剑」的概念有较大分歧。应改为:
引用
刀剑(20%):所有的长度超过两英尺的刃状利器。
刀等常规武器使用斗殴技能,这一技能专攻的名字不能改
问题在于英文环境中「Knife」和「Sword」并不是单刃或双刃的区分,而是长度的区分:https://www.quora.com/What-is-the-main-difference-between-knife-and-sword
「Dagger」也被认为是「Knife」的一种:https://en.wikipedia.org/wiki/Knife
把「Knife」翻成刀而「Sword」翻成剑容易被理解成一个完全不同的分类标准。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2020-02-16, 周日 15:56:36
4.6 (p64->p54)
引用
Sword (20%): all blades over two feet in length.
剑(20%):所有的长度超过两英尺的剑器。
不论是「Sword」还是「Blade」都泛指刀剑,与中文的「剑」的概念有较大分歧。应改为:
引用
刀剑(20%):所有的长度超过两英尺的刃状利器。
刀等常规武器使用斗殴技能,这一技能专攻的名字不能改
问题在于英文环境中「Knife」和「Sword」并不是单刃或双刃的区分,而是长度的区分:https://www.quora.com/What-is-the-main-difference-between-knife-and-sword
「Dagger」也被认为是「Knife」的一种:https://en.wikipedia.org/wiki/Knife
把「Knife」翻成刀而「Sword」翻成剑容易被理解成一个完全不同的分类标准。

这块我不是太确定,我之前是在dnd 5e的翻译群里也看到过。

中文中的不少武器,例如弯刀(Scimitar),在英语环境中统一都是归类于Sword,但在中文下,Sword都是翻译成剑。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-16, 周日 17:14:49
4.6 (p64->p54)
引用
Sword (20%): all blades over two feet in length.
剑(20%):所有的长度超过两英尺的剑器。
不论是「Sword」还是「Blade」都泛指刀剑,与中文的「剑」的概念有较大分歧。应改为:
引用
刀剑(20%):所有的长度超过两英尺的刃状利器。
刀等常规武器使用斗殴技能,这一技能专攻的名字不能改
问题在于英文环境中「Knife」和「Sword」并不是单刃或双刃的区分,而是长度的区分:https://www.quora.com/What-is-the-main-difference-between-knife-and-sword
「Dagger」也被认为是「Knife」的一种:https://en.wikipedia.org/wiki/Knife
把「Knife」翻成刀而「Sword」翻成剑容易被理解成一个完全不同的分类标准。

这块我不是太确定,我之前是在dnd 5e的翻译群里也看到过。

中文中的不少武器,例如弯刀(Scimitar),在英语环境中统一都是归类于Sword,但在中文下,Sword都是翻译成剑。
那我建议把「Sword」翻成剑,但是在说明里的「Blade」使用泛化词汇,从而避免误解。

---

但其实这种翻译的问题非常大,因为不论是「Knife」还是「Sword」都与单刃双刃无关。举个例子,维基百科中「Dagger」的描述是:
引用
A dagger is a knife with a very sharp point and usually two sharp edges
如果把「Knife」叫成「刀」的话这句要怎么翻译?总不能说
引用
短剑是一种有尖头并且两面开刃的刀
这样吧?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-16, 周日 19:27:08
16.x (p391->p359)
引用
Education (EDU) scores higher than 18 required additional modification, as per Table XVI: EDU Conversion.
这句话是「Converting Investigators-Characteristics」部分的最后一句,但被整体遗漏。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2020-02-16, 周日 20:02:36
4.6 (p64->p54)
引用
Sword (20%): all blades over two feet in length.
剑(20%):所有的长度超过两英尺的剑器。
不论是「Sword」还是「Blade」都泛指刀剑,与中文的「剑」的概念有较大分歧。应改为:
引用
刀剑(20%):所有的长度超过两英尺的刃状利器。
刀等常规武器使用斗殴技能,这一技能专攻的名字不能改
问题在于英文环境中「Knife」和「Sword」并不是单刃或双刃的区分,而是长度的区分:https://www.quora.com/What-is-the-main-difference-between-knife-and-sword
「Dagger」也被认为是「Knife」的一种:https://en.wikipedia.org/wiki/Knife
把「Knife」翻成刀而「Sword」翻成剑容易被理解成一个完全不同的分类标准。

这块我不是太确定,我之前是在dnd 5e的翻译群里也看到过。

中文中的不少武器,例如弯刀(Scimitar),在英语环境中统一都是归类于Sword,但在中文下,Sword都是翻译成剑。
那我建议把「Sword」翻成剑,但是在说明里的「Blade」使用泛化词汇,从而避免误解。

---

但其实这种翻译的问题非常大,因为不论是「Knife」还是「Sword」都与单刃双刃无关。举个例子,维基百科中「Dagger」的描述是:
引用
A dagger is a knife with a very sharp point and usually two sharp edges
如果把「Knife」叫成「刀」的话这句要怎么翻译?总不能说
引用
短剑是一种有尖头并且两面开刃的刀
这样吧?

dagger的通用译名为匕首, 并且单刃和双刃都有。
至于武器列表中的Knife,主要是用作小型刀具和中型刀具,专有的大型刀英文为Machete*
此外,我们会在Sword下增加译注,避免没有此类知识的人产生误解。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-16, 周日 22:49:21
4.6 (p64->p54)
引用
Sword (20%): all blades over two feet in length.
剑(20%):所有的长度超过两英尺的剑器。
不论是「Sword」还是「Blade」都泛指刀剑,与中文的「剑」的概念有较大分歧。应改为:
引用
刀剑(20%):所有的长度超过两英尺的刃状利器。
刀等常规武器使用斗殴技能,这一技能专攻的名字不能改
问题在于英文环境中「Knife」和「Sword」并不是单刃或双刃的区分,而是长度的区分:https://www.quora.com/What-is-the-main-difference-between-knife-and-sword
「Dagger」也被认为是「Knife」的一种:https://en.wikipedia.org/wiki/Knife
把「Knife」翻成刀而「Sword」翻成剑容易被理解成一个完全不同的分类标准。

这块我不是太确定,我之前是在dnd 5e的翻译群里也看到过。

中文中的不少武器,例如弯刀(Scimitar),在英语环境中统一都是归类于Sword,但在中文下,Sword都是翻译成剑。
那我建议把「Sword」翻成剑,但是在说明里的「Blade」使用泛化词汇,从而避免误解。

---

但其实这种翻译的问题非常大,因为不论是「Knife」还是「Sword」都与单刃双刃无关。举个例子,维基百科中「Dagger」的描述是:
引用
A dagger is a knife with a very sharp point and usually two sharp edges
如果把「Knife」叫成「刀」的话这句要怎么翻译?总不能说
引用
短剑是一种有尖头并且两面开刃的刀
这样吧?

dagger的通用译名为匕首, 并且单刃和双刃都有。
至于武器列表中的Knife,主要是用作小型刀具和中型刀具,专有的大型刀英文为Hatchet
此外,我们会在Sword下增加译注,避免没有此类知识的人产生误解。

(我猜上面「Hatchet」应该是想说「Machete」,「Hatchet」是小斧应该和这里的讨论无关)

「Machete」和「Sword」的概念区别是:


维基百科中对Machete的描述是:

引用
A machete (/məˈʃɛti/; Spanish pronunciation: [maˈtʃete]) is a broad blade used either as an implement like an axe, or in combat like a short sword. The blade is typically 32.5 to 45 centimetres (12.8 to 17.7 in) long and usually under 3 millimetres (0.12 in) thick.

英文中「Knife」就是小型利器的意思,所以「Knife, Large」事实上并没有多大,取上面最大的45厘米,也和中文概念里的「大型刀」有差异。

另外把「Machete」过斗殴也仍然满足规则书中「Sword」的描述:超过2英尺的刀具就是「Sword」,而「Machete」并不到2英尺。

参考资料:
https://en.wikipedia.org/wiki/Machete
https://www.quora.com/What%E2%80%99s-the-difference-between-a-sword-and-a-machete
https://www.reddit.com/r/NoStupidQuestions/comments/boaapg/whats_the_difference_between_a_machete_and_a_sword/
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2020-02-17, 周一 01:19:57
Version2002c已更新
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-19, 周三 21:09:17
14.1 (p287->p249)
引用
Sanity Loss: 1/1D10 Sanity points to see Dagon or Hydra.
理智损失:见到达贡或海德拉丧失1D10点理智值。
理智检定成功时的数值丢失。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-20, 周四 01:15:36
3.3 (p36->p30)
引用
Multiply the investigator’s INT × 2 and allot the points to any skills (which can include adding further points to occupation skills), except Cthulhu Mythos (unless otherwise agreed with the Keeper).
将调查员的智力乘以2,所得即是兴趣技能点数,可以分配给除克苏鲁神话技能外的所有技能上(或者问问你的守秘人)。
原文中明确提及的「兴趣点可以加在已被加本职技能点的本职技能上」被遗漏,另外最后一句是「如果需要在克苏鲁神话技能上加点需要守秘人特别同意」,而中文翻译含糊不清,容易被误解成守秘人可以控制兴趣点的使用范围。
应改为:
引用
兴趣技能点数为调查员的智力乘以2,可以分配给几乎所有技能(包括已经使用了本职技能点分配的技能),唯一的例外是克苏鲁神话(除非专门得到守秘人的允许)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-20, 周四 23:06:54
2.1 (p22->p15)
引用
Lovecraft, who would later describe himself as a “mechanist materialist,” was also attracted to the sciences.
其后自诩为“机械唯物论者”的洛夫克拉夫特对科学也有颇些兴趣。
「有颇」->「颇有」?

2.1 (p22->p16)
引用
It was Smith who gave birth to such deities as Tsathoggua, Atlach-Nacha, and Abhoth, and who created the magical tome, the Book of Eibon.
包括撒托古亚、阿特拉克·纳克亚和阿布霍斯在内的诸多神祗和神话典籍《伊波恩之书》都是史密斯所创造之物。
应为「神祇」而非「神祗」:
https://baike.baidu.com/item/%E7%A5%9E%E7%A5%87/7176930
http://www.guoxue.com/?p=4789

2.1 (p23->p17)
引用
In “The Shadow over Innsmouth” (1931)
在《印斯茅斯的阴霾》(1931)中
该书籍在1.5中被译作《印斯茅斯的阴影》,应当保持统一。

2.1 (p24->p18)
引用
Certainly, his racism is far out of touch with modern social attitudes.
这句话遗在翻译中缺失,不知道是否是有意为之。

引用
1971年崭露头角的另一位英国人布莱恩·拉姆利(Brian Lumley)为克苏鲁神话带来了生活于地下的钻地魔虫,神秘的《格·哈伦断章》(G’harne Fragments|)和现代咒术师提图斯·克罗(Titus Crow)。
「G’harne Fragments」之后多了一条竖线。

引用
受爱手艺直接影响的作家为数众多,其中包括加里·迈尔斯(Gary Myers),巴吉尔·科帕(BasilCopper),T·E·D·克莱因(T.E.D. Klein),大卫·德拉克(David Drake)和托马斯·里戈蒂(Thomas Ligotti),以及当代作者如W·H·帕格迈尔(W.H. Pugmire), 小约瑟夫·S·普尔弗(Joseph S. Pulver Sr.|)和莱尔德·巴伦(Laird Barron)。
「Joseph S. Pulver Sr.」之后多了一条竖线。

2.1 (p25->p18)
引用
Notably, Stuart Gordon’s Re-Animator (a modern telling of "Herbert West—Reanimator") and Dagon (a contemporary reworking of “The Shadow Over Innsmouth”) have helped bring HPL to mainstream cinema.
值得一提的是斯图尔特·戈登(Stuart Gordon)的《活跳尸》(《赫伯特·韦斯特—尸体复生者》的现代演绎)和《达贡》(《印斯茅斯之影》的当代重构)这两部将爱手艺引入主流院线的作品。
该书籍在1.5中被译作《印斯茅斯的阴影》,前一页中被译作《印斯茅斯的阴霾》,应当保持统一。

---

关于「The Shadow Over Innsmouth」的译名后文中还有很多不一致的地方,不再逐一列出。

---

「神祗」也是一样。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-20, 周四 23:25:14
8.3 (p159->p134)
引用
You ask me to explain why I am afraid of a draught of cool air —H.P. Lovecraft, Cool Air
你质询着我为何会畏惧着一股穿堂而过的寒流?—H.P.Lovecraft,CoolAir
书名未被翻译。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-21, 周五 22:01:15
3.0 (p30->p23)
引用
规则会告诉你如何骰出你的属性,然后选择职业和技能,最后写出个人经历。在开始游玩克苏鲁的呼唤前,玩家们和守秘人坐在一起骰出各自的属性可以最大限度确保每个人都能融入团队。
中文的「骰」只作为名词,不可用作动词,「rolling the dice」的中文是「投骰子」或者「掷骰子」。

该问题的其它出处有:
引用
(p10) 〔加利骰1D6,结果是4。〕
(p23) 在骰出属性时千万不要直接填角色卡,而是写在草稿上,因为你有可能因为年龄而对属性做出调整。
(p24) 智力(INT):骰2d6+6,结果乘5,即是智力。
(p26) (即骰出结果乘以5)
(p26) 创建调查员时,骰3d6,结果乘5,即是幸运值。
(p26) 决定幸运值时可以骰2次并取较好的一次。
(p31) 首先,我们来骰出哈维的属性。妹子掏出一张新鲜的角色卡和铅笔,然后骰出她的六面骰子。
(p31) 首先妹子骰出了一个4,乘以5之后哈维的力量就只有20%,这太糟糕了。
(p31) 在幸运骰上妹子骰出了9,所以哈维的幸运值是45。
(p31) 哈维的教育现在是80,第一次增强骰出86,因此增加4点(1d10)。现在教育是84了。第二次增强骰出82,比84低,那么就没有增加。
(p32) 你可以选择骰,也可以直接挑选合适的,或者只是当做参考。
(p32) 一般而言,每个部分骰1d10并选择之一作为你的描述是比较正常的。
(p32) 不要被你骰出的结果所束缚;如果跟你意向中的角色不合,那就丢掉再骰或者再选。
(p32) 这里有一些可能性(比起骰最好还是选)
(p32) 你在“重要之人”这里骰的结果是“你有一个孩子”。
(p33) 骰1d10或者选择一个。将你的选择特质化和个人化后,加载到调查员上。
(p33) 骰1D10或在下列两表中各选择1个。
(p33) 然后,骰或选为什么这人对你如此重要。下列选项不会对所有人都有意义,所以你可以骰多次或者直选合适的理由。
(p34) 骰1D10或直接选一个。
(p38) 若你对骰出的属性值不爽,你可以推翻所有骰点重新开始骰。一般来说在有三个或更多属性值低于50时,守秘人会允许你重骰的。
(p38) 若你骰属性时有过多的小骰子(比如三个或更多骰子在10以下),你可以额外骰1个1d6,将骰点分配在这些小骰子上面。
(p38) 骰5次3d6,3次2d6+6。
(p39) 直接骰背景描述,详细说明以后再说。
(p39) 若你真想成为超人调查员,骰一个额外的1D10,将骰点自由分配给任意属性。像这样,D10骰出9的玩家就可以成为智力99的调查员啦。
(p63) KP可以选择替代玩家暗骰心理学技能,
(p72) 玩家需要骰出小于等于他相应技能或属性的点数的一半以通过检定。
(p72) 玩家需要骰出小于等于他相应技能或属性的点数的五分之一以通过检定。
(p72) 图书馆员这两项技能都不足50%,因此难度等级为常规,需要哈维的玩家骰出等于或小于他的说服技能总值以成功。
(p72) 于是难度等级设为困难,需要哈维骰出10或者更低(哈维的力量值的一半)。
(p73) 需要强调的是,孤注一掷并不是简单的重骰,时间总是会在检定间流逝——可能是几秒,也可能是几小时。
(p73) 哈维的玩家骰出了大数并失败了。
(p75) 一个人可以尝试开锁,骰他的锁匠技能。
(p75) 两个人可以互相帮助,分别骰急救技能。
(p75) 在能看到问题有关事物的恰当位置的所有人都能骰侦查。
(p75) 能观察对象的每个人都能骰心理学。
(p75) 每个人都需要骰潜行。
(p76) 骰出01意味着不仅仅是目标达成,而且有什么有益的事情发生了。
(p76) 布莱恩试图对一件不同寻常的王冠进行估价,并且骰出了01,而他的估价技能是35%。
(p76) 若检定需要骰出的上限大于等于50,而骰出了100,那么大失败发生。若检定需要骰出的上限小于50,而骰出了96-100,那么大失败发生。
(p76) 他的理智检定骰出了100——一个大失败。
(p76) 由于他的技能是55%,因此只有骰出100时是大失败。若哈维在黑暗中偷偷搜索一所私人图书馆,仅有一支蜡烛照明,守秘人可将难度等级设为困难,要求骰出27以下。此时,哈维骰出96-100均为大失败。
(p76) 若守秘人要求进行团体幸运检定,(这些出场的调查员中)其调查员的幸运值最低的玩家来骰幸运。
(p77) 通过骰出小于等于调查员的智力值的结果,调查员可从守秘人获取一份解决方案。
.......
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-21, 周五 23:13:52
3.1 (p30->p23)
引用
There is more than one approach to creating an investigator.
该句整体缺失。

引用
What follows are the standard rules for creating investigators, with further options at the end of this chapter.
下面所述只是普通的创建方法,更多选择会在章节末尾。
在章节末尾(给出/列出/提供)?

引用
Here are the five steps to creating an investigator:
该句整体缺失。

引用
intelligence, dexterity, and so on.
记忆力啊协调性啊等等。
个人感觉在说明文档中使用这种语言风格不太恰当。

引用
Characteristic values are generated randomly by rolling two or more six-sided dice.
属性值的决定通常随机决定——通过使用两枚或更多的D6骰子。
最新发现表明,字汉的序顺并不影响阅读。

引用
Each rolled result is then multiplied by 5 to generate a percentage number that may initially range between 15% and 90%.
这就是你的最初属性,会在15%到90%之间。
个人倾向于使用「初始属性值」(或「属性初始值」?)

引用
and if constitution reaches zero, the investigator dies.
而当体质降为0时,调查员就死咯。
同前。

引用
or even to judge whose head might be sticking up out of the grass, use size.
或者判定谁的头在蹲下时也会高处草堆一个截时,就看体型了。
「高处」->「高出」。

引用
Size helps determine hit points and damage bonus and build.
体型可以帮助决定生命值和伤害加值和体格。
原文含义应该是「hit points & (damage bonus & build)」,但中文里几乎没有连续「和」的用法,应改为:
引用
体型可以帮助决定生命值,以及伤害加值与体格。

引用
—such as an uneducated farm boy, new to the Big City
比如未受教育的乡下男孩儿初次进度大都市
「进度」->「进入」。

引用
Education is a measure of the formal and factual knowledge possessed by the investigator, as well as indicating the time the investigator has spent in full-time education.
教育属性是调查员所真正掌握的正规知识的量化,它表明了调查员在全日制学习中花费了多长时间。
「Formal Knowledge」与「Factual Knowledge」在这里是并列关系,后者表示并非通过系统教育习得的其它综合知识。「as well as」并不应该省略,因为这里和体型的身高+提供一样也是一个综合结果,并不是说在学校时常决定了知识量。
http://tecfa.unige.ch/tecfa/publicat/peraya-papers/ocde/ocde11.htm
https://link.springer.com/chapter/10.1007/3-540-33149-2_4

引用
An EDU of 60 suggests the investigator is a high school graduate
教育达到60建议设定为受到高校教育
「高校」->「高中」

引用
EDU is a factor in determining how many Occupational skill points an investigator begins with
教育决定了调查员初始可以获得多少的职业技能点
应改为:「教育是决定调查员初始可以获得多少初始职业技能点的因素之一」。

引用
在进行知识检定时也会用到教育属性(见第五章:游戏系统)。。
多了一个句号。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-21, 周五 23:24:22
3.1 (p31->p24)
引用
Often one or two low characteristic scores can help to bring the investigator ‘to life’ and feel more real
一到两个较低属性有时更能让调查员“活下去”且更为真实
牛津高阶英汉双解词典第八版p1201:
引用
bring sb/sth to life: to make sb/sth more interesting or exciting 使更有趣,使更生动
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-23, 周日 00:15:16
3.1 (p32->p26)
引用
A player can choose any age between 15 and 90 for their investigator.
玩家的调查员应选择年龄在15至90之间。
调查员并没有决定自己年龄的基本人权。另外「can」比「应」的强制性更重。应改为:
引用
玩家能够在15至90岁的范围内选择调查员的年龄。

引用
If you wish to create an investigator outside this age range, it is up to the Keeper to adjudicate.
设想的调查员超过这个年龄范围,那么请找您的守秘人进行调整吧。
adjudicate:判决,裁决。

引用
When a "characteristic value" is referred to in the text, this means the full value (highest number).
属性值全部填写完毕后,最大的值就是你的属性满值。
emmm...?????????。应改为:
引用
文中所提及的属性值,均指代该属性的全值。

引用
Where half or fifth values are required, this will be clearly stated, normally called Hard (half value) and Extreme (fifth value) rolls.
而属性半值和五分之一值所用到的地方,叫做困难难度(半值)和极难难度(五分之一值)。
内容缺失。

引用
Half and fifth are the only fractions used in relation to characteristics and skills in the game
半值和五分之一值指挥用在相关属性和技能检定上。
「指挥」->「只会」

引用
Alternatively, an electronic investigator sheet that automatically does all the calculations for you is available from the www.chaosium.com website.
如果你从我们官网下载了电子角色卡,那么半值和五分之一值会自动计算出来,这样可以省略一些你那沸腾的脑汁。
为啥不保留地址呢?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-23, 周日 18:16:21
3.x

一个术语问题,目前的翻译中,「Characteristics」被译作「属性」,而「Other Attributes」被译作「其它属性」,很容易让人产生「其它属性」也是一种「属性」的误解。同样的问题也适用于「Derived Attributes」,被译作「衍生属性」。不过包含这个概念的p34-35在翻译版中缺失。(看漏了)

另外在原文中「Rolling Characteristics」、「Luck」、「Age」、「Half and Fifth Characteristic Values」、「Damage Bonus and Build」、「Hit Points」、「Movement Rate」是同一级别的标题,而「Other Attributes」是更高级别的标题。翻译中使用了完全不同的分级标记。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-23, 周日 20:19:30
5.8 (p92->p78)
引用
The extra die was a penalty die so Harrison must take the higher result—a Regular success.
额外骰是惩罚骰,因此哈里森必须接受较高的结果——一个常规成功。0T
额外字符。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-23, 周日 22:02:41
3.1 (p33->p26)
引用
All investigators, Keeper-controlled characters and monsters have attributes known as "Damage Bonus" (DB) and Build.
所有调查员,包括守秘人控制角色和怪物都有着名为“伤害加值”(DB)和“体格”的两种属性。
「包括」->「以及」或「<空白>」

引用
Build is used in fighting maneuvers and chases, and also to give a sense of scale (see Fighting Maneuvers, page 105 and 279).
体格则会用在战技和追逐中,用它来进行比较和计算(具体战技105页)。
应改为:
引用
用它来衡量物体的尺寸。

引用
The investigator sheet is designed to help the player keep track of hit points and wounds.
我们设计的调查员卡可以直观的表现出生命值。
应改为:
引用
我们设计的调查员卡可以直观的表现出生命值和「伤情」「伤势」。

引用
Enter the investigator’s Hit Point Total in the box marked "Hit Points".
请将当前生命值和生命值上限填写在上面。
这里没有说要填「当前生命值」,而且「当前生命值」是画圈的并不是填写的。不过「the box marked "Hit Points"」可能是未发现的勘误,人物卡中这个框叫做「MaxHP」。

引用
For more details on hit points and wounds, see Wounds and Healing (page 119).
关于更多生命值和伤痕的信息,请见119页。
「Wounds」指的是「轻伤」或「重伤」,应改为「伤情」「伤势」。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-23, 周日 22:24:12
3.2 (p33->p27)
引用
For instance, in the sample occupations, Antiquarian encompasses: Appraise, Art/Craft, History, Library Use, Other Language, one interpersonal skill (Charm, Fast Talk, Intimidate, or Persuade), Spot Hidden, and one other skill of the player’s choice (to reflect something special or relevant about the investigator’s past).
举个例子,范例职业中,古文物学家/古董收藏家的本职技能包括:议价、艺术/手艺、历史、图书馆使用、其他语言、一项交际技能(取悦、话术、恐吓或劝说)、侦查、一项自选技能(反映了该调查员的特别之处和过去)。
「议价」->「估价」,「劝说」->「说服」,「交际技能」->「社交技能」。(Maybe「过去」->「过往经历」来保持四字对仗?)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-24, 周一 15:20:42
3.6 (p34->p36)
引用
Roll 3D6 multiplied by 5 for the characteristics STR, CON, DEX, APP, and POW. Roll 2D6+6 multiplied by 5 for SIZ, INT, and EDU.
投掷3D6并乘5来决定角色的STR、CON、DEX、APP和POW。投掷2D6+6并乘5来决定SIZ、INT与EDU属性
「乘5」->「乘以5」。「a*b」读作「a乘以b」或者「b乘a」。
https://www.zhihu.com/question/21252473
(这个问题在3.1中以及部分其它地方也存在)

引用
Circle the results in the boxes in this section.
内容缺失(即便使用中文规则书的人很少使用实体人物卡也不应当删除相关内容)。

引用
使用INT乘2计算出个人兴趣技能点。
同前。

(p35->p37)
引用
Copy your skill points into the Dodge box so that all your combat skills are in one place for handy reference.
内容缺失。

(p35->p38)
引用
Use the tables on pages 42–45 for inspiration.
你可以使用P42页的表格来寻求灵感。
去掉「P」或者去掉「页」。

引用
Note that the entries for the other categories are filled in during play.
在游戏过程中,你应当持续更新并填入你角色的其他背景条目。
原文的意思是其它背景条目现在不填,只有游戏进行的过程中才会填入。应改为:
引用
需要注意的是,其它的条目是在游戏过程中填写的。

引用
Look up your investigator’s Credit Rating on Table II: Cash and Assets (page 47) to determine Spending Level, Cash on Hand, and Assets, and write these in.
在表Ⅱ:现金与其他资产中查阅你的调查员的信用评级来决定他的消费级别、现金与其他资产。
「消费级别」->「消费水平」。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-24, 周一 15:25:08
术语建议:「Trait」目前译作「特质」,建议改为「性格特征」。「Trait」是单纯的主观性格方面的描述,没有任何物理(身体)上的影响效果,叫做「特质」总有人会当成「Special Ability」或「Super Power」来进行魔幻的设定。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-24, 周一 16:31:15
3.3 (p36->p30)
引用
Note that each skill has a number in brackets next to it on the investigator sheet: this is the base chance of success in that skill, and any points allocated to that skill are added to this base number.
需要注意的是,每个技能的旁边都有一个数值,那是该技能的基础技能等级,任何分配而来的技能点都要加在这个基础技能等级上面。
「技能等级」->「成功率」。后文中还有若干出处。

引用
When an occupation includes the skill of Fighting or Firearms, and no specialization is specified, it is up to the player to choose one or more specializations of that skill (see Chapter 4: Skills).
若一个职业的本职技能包括有格斗或射击,那么在玩家选择一个或多个特化分类之前,该技能无法分配技能点。
???????????????。应改为:
引用
如果一个职业的本职技能中包含格斗或射击技能,并且没有限制具体的专业化分类,那么玩家可以自由选择该类属中的一项或多项具体专业作为其本职技能。

3.3 (p36->p27)
引用
Look for occupations that suit this concept and add color to it.
在职业列表中搜索符合概念的职业给予注意。
这里的color不是上色不是上色不是上色。
引用
add/give/lend color to sth (= make it brighter, more interesting, etc.) 给某物增色。

3.3 (p36->p30)
引用
An investigator’s starting Credit Rating is determined during character creation, based upon the investigator’s chosen profession (Sample Occupations, page 40).
调查员的信用评级取决于角色的选择,和调查员的职业。
????????。应改为:
引用
调查员的初始信用评级在角色创建过程中确定,取决于玩家选择的调查员职业。

3.3 (p37->p25)
引用
200+:闪电之速,可以在人类反应过来之前完成一系列动

「作」字还没有显示出来就已经超出页面范围了。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-24, 周一 19:58:15
8.4 (p169->p142)
引用
Alternatively, any Sanity roll of 01 (critical success) allows for the immediate nomination of a new key connection to replace the one that was lost.
另外,任何在理智检定大成功的情况下(掷出1时)调查员可以立即指定一个新的关键连接,取代他们过去丢失的。
原文的条件是「出目为01」,括号中的「大成功」只是注释,如果有房规篡改了大成功范围,只会导致括号不再适用,并不会改变这条规则的触发条件。而翻译中颠倒了两者的关系。应改为:
引用
另外,在任何理智检定掷出01(大成功)的情况下,调查员可以立即指定一个新的关键连接,取代他们过去丢失的。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2020-02-24, 周一 20:55:14
8.4 (p169->p142)
引用
Alternatively, any Sanity roll of 01 (critical success) allows for the immediate nomination of a new key connection to replace the one that was lost.
另外,任何在理智检定大成功的情况下(掷出1时)调查员可以立即指定一个新的关键连接,取代他们过去丢失的。
原文的条件是「出目为01」,括号中的「大成功」只是注释,如果有房规篡改了大成功范围,只会导致括号不再适用,并不会改变这条规则的触发条件。而翻译中颠倒了两者的关系。应改为:
引用
另外,在任何理智检定掷出01(大成功)的情况下,调查员可以立即指定一个新的关键连接,取代他们过去丢失的。

我觉得这么改可以,但是这个理由太扯了。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-24, 周一 22:09:55
8.4 (p169->p142)
引用
Alternatively, any Sanity roll of 01 (critical success) allows for the immediate nomination of a new key connection to replace the one that was lost.
另外,任何在理智检定大成功的情况下(掷出1时)调查员可以立即指定一个新的关键连接,取代他们过去丢失的。
原文的条件是「出目为01」,括号中的「大成功」只是注释,如果有房规篡改了大成功范围,只会导致括号不再适用,并不会改变这条规则的触发条件。而翻译中颠倒了两者的关系。应改为:
引用
另外,在任何理智检定掷出01(大成功)的情况下,调查员可以立即指定一个新的关键连接,取代他们过去丢失的。

我觉得这么改可以,但是这个理由太扯了。

因为隔壁幸运01就没有这个括号了:
引用
As a reward for any Luck roll result of 01, POW can be said to have been exercised.

否则无法保持规则的一致性。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2020-02-24, 周一 22:24:10
看术语表就可以知道,大成功就是01,01就是大成功。

至于房规,自己搞定。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 飙车致死法厄同2020-02-25, 周二 08:25:44
8.4 (p169->p142)
引用
Alternatively, any Sanity roll of 01 (critical success) allows for the immediate nomination of a new key connection to replace the one that was lost.
另外,任何在理智检定大成功的情况下(掷出1时)调查员可以立即指定一个新的关键连接,取代他们过去丢失的。
原文的条件是「出目为01」,括号中的「大成功」只是注释,如果有房规篡改了大成功范围,只会导致括号不再适用,并不会改变这条规则的触发条件。而翻译中颠倒了两者的关系。应改为:
引用
另外,在任何理智检定掷出01(大成功)的情况下,调查员可以立即指定一个新的关键连接,取代他们过去丢失的。

我觉得这么改可以,但是这个理由太扯了。

因为隔壁幸运01就没有这个括号了:
引用
As a reward for any Luck roll result of 01, POW can be said to have been exercised.

否则无法保持规则的一致性。

实际上C社的规则行文异常随意,经常想起来了就提一嘴。直到第十四章他们还会唐突在某个体质极难检定后给你标注“掷出体质的五分之一值”。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: lxziih2020-02-25, 周二 15:20:00
别字
3.2 第一自然段,第一句“职业展示出调查员如何谋杀”,谋生误写为谋杀
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-25, 周二 16:42:49
3.3 (p38->p31)
引用
DEX 60% (a high average);
敏捷60%(较高的水平);
建议改为「中等偏上」,「high average」的主体是「average」而非「high」。

引用
EDU 80% (Harvey can be assumed to have graduated from college).
教育80%(哈维说我从大学毕业了)。
原文表示的是(在没有其它背景说明的情况下)可以认为哈维从大学毕业了,并没有说明PL是否是真的是这么设定的,不应该强加观点。

引用
His player wants Harvey to be 42 year old.
妹子说我的哈维不可能这么可爱,所以他应该是42岁。
似乎强加了主观内容。

引用
Harvey’s EDU 84 is divided by 2, giving a Half value of 42%.
哈维的教育是84,减半变成41%,
这里的数值在勘误表中已经提及:「Page 38: box - para 6, line 3 - “41%” should be 42%」,不知道是否是之前版本修勘误的时候遗漏了。(官方正版的电子版已经自带修正结果,但实体书还是写的原始错误数据)

引用
Harvey’s player writes these scores in the boxes provided on the sheet and repeats the exercise for all the other characteristics.
将这些值和属性写在一起,我们的角色卡有专门的位置写这个。
???。原文的意思是「同样为其它属性进行半值和五分之一值的计算」。

引用
Harvey Walters has no damage bonus and 0 build, as his STR and SIZ add up to a total of 100.
他的力量和体型合计80,因此没有伤害加值,体格也没有变动。
「80」->「100」,另外安装前文的步骤描述,体格是直接查表确定的,不存在初始值,因此并不是「没有变动」,而是「为0」。

引用
His STR and DEX are each less than his SIZ so Harvey’s MOV is 7.
哈维的力量20体型80而敏捷55,力量和敏捷都低于体型,所以哈维的移动是7。
「移动」->「移动速度」。

引用
Harvey Walters is a journalist, working for Enigma Magazine.
哈维是一名记者,为迷之杂志社服务。
「Enigma Magazine」是事实存在的正规媒体,虽然没有找到官方中文名称,但个人认为用这种调侃式的翻译并不妥当。个人建议音译来避免不必要的纠纷。

引用
Harvey’s EDU 84 (multiplied by 4) yields 336 points to add to the skills listed for the Journalist occupation, as well as for his Credit Rating value.
哈维的教育是84(乘以4),所以他的本职技能点有336点,可以加到记者职业所提供的本职技能和信用评级中。
这里的括号表示句子的可选成分而非对前提内容的补充说明。应改为:
引用
哈维的教育是84,(乘以4)从而得出他的本职技能点有336点,可以加到记者职业所提供的本职技能和信用评级中。

引用
Harvey‘s player allocated 41 occupation skill points for Credit Rating, this means that he has an Average living standard.
妹子首先在信用评级上分配了41点本职技能点,这样哈维就能够过得像个人样(标准生活水平)。
强加的主观描述。

引用
While the Journalist occupation gives a Credit Rating range of 9–30, the player asks to invest more points as Harvey comes from a wealthy family—the Keeper agrees to this request.
他可以住在中等价位的公寓里,节省点开销吃饭还偶尔可以打个的士。
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????。
(这是很重要的一段话,明确用示例指出了在守秘人允许的情况下信用评级可以超过职业范围)

引用
For his backstory, Harvey’s player writes ‘handsome, well-dressed and a little overweight’ for his personal description.
至于哈维的肖像,妹子写下了“英俊,穿戴得体但有点超重”作为他的个人标签。
「肖像」->「背景故事」。

引用
She then uses the random tables for the rest of Harvey’s backstory.
妹子觉得编故事好麻烦,就使用了随机列表来决定哈维剩下的背景。
主观臆断。

引用
Harvey is now ready to begin his adventures!
现在,哈维已经准备好了,有人需要新鲜的调查员吗?
主观臆断。

另外把「Harvey's player」全部译作「妹子」感觉不是很妥当,有些过分强调性别。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-25, 周二 16:53:55
3.3 (p39->p30)
引用
The range of starting levels for each profession can be broad, and the level chosen should reflect the investigator’s rank in that profession.
每个职业都有它特定的信用评级起始点数和增长范围,而玩家在信用评级上的分配也会展现出该调查员不同的风范。
???。应改为「在该职业领域中的地位」。

引用
Each one determines the lifestyle, type of accommodation, travel, and expenses that a person can comfortably afford on a day-to-day basis.
分别决定了不同的生活方式,及居住、旅行、交际范畴,让人可以相对舒适的在对应水平中日复一日地等待某些事物降临。
强加的主观内容。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: lxziih2020-02-25, 周二 17:59:49
漏字别字
6.5 射击
第一自然段
处理射击攻击时,投掷一个百分骰,比较出目与攻击者的射击技能(注意使用合适的射击技能专攻项)。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-25, 周二 18:23:23
漏字别字
6.5 射击
第一自然段
处理射击攻击时,投掷一个百分骰,比较出目与攻击者的射击技能(注意使用合适的射击技能专攻项)。
「出目」是一个词,就是「结果」的意思啦...不过确实不算标准的中文单词...
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-25, 周二 23:52:28
3.4 (p39->p32)
引用
Think about what personal history, friends, enemies, and achievements could have led your investigator to delve into the secrets of the Mythos.
认真考虑一下你的个人过去、朋友、敌人、以及在钻研探寻神秘的过程中获得的系列成就吧。
???。应改为:
引用
考虑下具备什么样的过去、朋友、敌人和成就能够帮助你的调查员更好地挖掘神话中的秘密。

引用
Further entries may be added or existing ones altered during play.
更多的东西你可以在开始游戏之后慢慢填补,当然,别惹恼你的守秘人。
强加的主观内容,另外「在游戏中可以修改已有内容」的概念被遗漏。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-26, 周三 16:06:15
3.4 (p40->p28)
引用
If creating a new occupation, confine the number of skills to eight, otherwise the notion of an occupation being a concentration of knowledge and ability (skills) becomes pointless.
若要自建职业,本职技能为8个,并且不要让职业技能集中于知识方向或技能方向,那毫无美感和意义。
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????。
意思刚好完全相反。(调查员手册上是对的)

引用
You should choose only those skills appropriate to the historical setting in which your game is taking place.
你应该根据常识来给这些职业分配本职技能。
省略过度。应改为:
引用
你只应该选择符合游戏发生的历史背景的那些本职技能来分配点数。

引用
If you’re unsure about this, talk to your Keeper.
如果你不知道怎么搞,问你的守秘人。
不太妥当的用语。

引用
(艺术家)本职技能点:教育x2,+意志x2或敏捷x2
多余的逗号,其它条目中均为出现。

引用
ATHLETE—Climb, Jump, Fighting (Brawl), Ride, one interpersonal skill (Charm, Fast Talk, Intimidate, or Persuade), Swim, Throw, any one other skill.
运动员——攀爬,跳跃,格斗(拳击),骑术,一种社交技能(取悦、话术、恐吓或说服),游泳,投掷,自选一技能
「拳击」->「斗殴」。(后文的警察也有)

引用
CLERGY, MEMBER OF THE—Accounting, History, Library Use, Listen, Other Language, one interpersonal skill (Charm, Fast Talk, Intimidate, or Persuade), Psychology, any one other skill.
神职人员——会计学,历史,图书馆使用,聆听,其他语言,一种社交技能(取悦、话术、恐吓或说服),心理学,自选一技能
「会计学」->「会计」。(后文的律师、图书馆管理员、军官也有)

引用
CRIMINAL—one interpersonal skill (Charm, Fast Talk, Intimidate, or Persuade), Psychology, Spot Hidden, Stealth, plus four specialisms from the following: Appraise, Disguise, Fighting, Firearms, Locksmith, Mechanical Repair, and Sleight of Hand.
罪犯——一种社交技能(取悦、话术、恐吓或说服),心理学,侦查,潜行,下列选四:估价、易容、格斗、射击、锁匠、机械维修、妙手
「易容」->「乔装」。

引用
DOCTOR OF MEDICINE [Lovecraftian]—First Aid, Other Language (Latin), Medicine, Psychology, Science (Biology), Science (Pharmacy), any two other skills as academic or personal specialties (e.g. a psychiatrist might take Psychoanalysis).
医生【原作向】——急救,其他语言(拉丁文),医学,心理学,科学(生物学),科学(药学),任两种有关学术或个人专业的技能(例如精神医生选择精神分析)
情态动词缺失。

引用
FARMER—Art/Craft (Farming), Drive Auto (or Wagon), one interpersonal skill (Charm, Fast Talk, Intimidate, or Persuade), Mechanical Repair, Natural World, Operate Heavy Machinery, Track, any one other skill.
农民——艺术与手艺(农事),汽车(或畜车)驾驶,一种社交技能(取悦、话术、恐吓或说服),机械维修,博物学,操作重型机械,追踪,自选一技能
「畜车」->「四轮马车」。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-26, 周三 16:36:36
3.x 原文中骰子的D全部使用大写字母,但翻译中大量使用小写字母。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-26, 周三 19:51:25
3.4 (p42->p32)
引用
You might be creating a male investigator in his twenties, with no thought of any family.
假设你想做一个20岁的男性调查员,且没有考虑过家庭情况。
20s指的是20-29岁之间。

引用
Rolling for ‘significant people’ indicates a child.
你在“重要之人”这里骰的结果是“你有一个孩子”。
建议「你有一个孩子」->「你的孩子」。

引用
you may have had an affair with a married woman,
你可以和一个人妻几度春风;
主观色彩过重,建议「人妻」->「已婚女性」,「几度春风」->随便什么正常点的描述。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-26, 周三 22:09:46
术语建议:目前「A Bout of Madness—Real Time」和「A Bout of Madness—Summary」分别被译作「疯狂发作-即时症状」和「疯狂发作——总结症状」。但其中的问题是:


建议改为:

A Bout of Madness—Real Time: 疯狂发作——实时演绎模式
A Bout of Madness—Summary: 疯狂发作——事后总结模式
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-27, 周四 21:19:51
10.7 (p198->p166)
引用
Alternatively, if they are completely stuck or cannot agree on how to proceed, you can offer them an Idea roll (following page).
再或者,如果他们完全在原地打转或是无法达成统一意见,你可以让他们进行一个灵感检定(见下一页)。
「让」很容易被误解为「要求」,应改为:
引用
你可以提供给他们一次灵感检定的机会。
「灵感检定」由于失败的特殊效果,原则上玩家可以始终拒绝使用。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-27, 周四 21:40:31
3.4 (p42->p33)
引用
Mousy
狐臭的
???。
引用
mousy
1 (of hair 毛发) of a dull brown color 暗灰褐色的
2 (of people 人) shy and quiet; without a strong personality 沉静害羞的;个性不强的

引用
Dull
死人脸
虽然不能算错,但程度上说得有些太过分了。

另外原文中全部都是形容词,真的有必要为什么强行凑成三个字而窜改词性么?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-27, 周四 22:05:26
3.4 (p43->p33)
引用
There is a higher power that you worship and pray to (e.g. Vishnu, Jesus Christ, Haile Selassie I).
你信仰并祈并一位大能。(例如毗沙门天、耶稣基督、海尔·塞拉西一世)

引用
Sibling (e.g. brother, half-brother, stepsister).
兄弟。(例如妹妹,半血亲妹妹,无血缘妹妹)
(这就是妹控么?)

引用
Childhood friend (e.g. classmate, neighbor, imaginary friend).
青梅竹马。(例如同学,邻居,幼驯染)

3.4 (p44->p33)
引用
You wronged them and seek reconciliation. What did you do? (e.g. stole money from them, informed the police about them, refused to help when they were desperate).
你曾害了他们,而现在寻求救赎。例如,偷窃了他们的钱财,向警方报告了他们的行踪,在他们绝望时拒绝救助)
缺少左括号。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-27, 周四 22:27:24
3.4 (p44->p34)
引用
An item connected with your highest skill (e.g. expensive suit, false ID, brass knuckles).
与你得意技相关之物。(例如华服,假ID卡,青铜指虎)
「青铜指虎」->「黄铜指虎」(武器表)。

引用
A memento of a departed person (e.g. jewelry, a photograph in your wallet, a letter).
逝者遗物。(例如烛堡,钱包里的遗照,信)
「烛堡」->「珠宝」。

引用
Something given to you by your Significant Person (e.g. a ring, a diary, a map).
重要之人给予之物。(例如戒指,日志,地图)
「日志」->「日记」。

引用
Your collection. What is it? (e.g. bus tickets, stuffed animals, records).
收藏品。(例如撤票,标本,记录)
「撤票」->「车票」,「记录」->「唱片」。

引用
A weapon (e.g. service revolver, your old hunting rifle, the hidden knife in your boot).
武器。(例如,半自动左轮,老旧的猎用来福,靴刃)
「半自动左轮」->「军用左轮」。(莫非还有全自动左轮?)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-27, 周四 22:42:18
3.4 (p45->p34)
引用
Ladies’ man/seductress (e.g. suave, charming voice, enchanting eyes).
女人缘/万人迷。(例如,长袖善舞,甜言蜜语,电眼乱放)
????????????。顺便这里对「长袖善舞」是不是有什么误解,「长袖善舞」根本不是形容词啊Kora。
引用
ladies' man
a man who enjoys spending time with women and thinks he is attractive to them 喜欢厮混在女人中间的男人;自以为讨女人喜欢的男子

seductress
a woman who persuades sb to have sex with her 勾引男人的女人

suave
(especially of a man 尤指男子) confident, elegant and polite, sometimes in a way that does not seem sincere 精明练达的;圆滑的
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-27, 周四 23:24:57
3.4 (p39->p32)
引用
There are ten categories listed on the back of the investigator sheet; try to write down at least one entry for the first six (Personal Description, Ideology/Beliefs, Significant People, Meaningful Locations, Treasured Possessions, and Traits).
下面陈列了一系列不同种类的调查员背景列表;至少给这六种背景都要写一个简短的描述(形象描述、思想/信念、重要之人、意义非凡之地、宝贵之物、特质)。
这里的意思是「前六项内容至少需要填写其中一项」,结合后文「It’s not essential to have an entry for each category」很好理解。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-28, 周五 00:00:36
3.4 (p45->p34)
引用
This connection can aid your investigator in regaining Sanity points (see Chapter 8: Sanity).
纵观关键连接可以帮助调查员恢复SAN值(具体见第八章:理智)。
「纵观」->「这个」。

引用
Everything in the story is open to the Keeper to do with as he or she desires, except for the investigator’s key connection.
你所写的任何东西都可以被守秘人在需要时随意设计,但只有你的关键连接不会。
这里没有说明修改背景的条件,结合前文「During episodes of insanity, or as a result of major wounds, the Keeper may add or amend a background entry.」,修改背景是需要外因的,并非由KP的心情来随时修改,只是具体如何修改内容可以由KP自由决定。另外「设计」这个说法非常晦涩难懂。应改为:
引用
守秘人能够按照自己期望的方式对背景故事中的任何内容作出调整,除了调查员的关键连接。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-28, 周五 00:25:19
3.4 (p45->p35)
引用
for instance, while an investigator born in the United States of America or Canada has a good chance of English as his or her own language, an investigator born in Quebec might learn French at infancy, while one born in Arizona might have Spanish or Navajo, and one born in San Francisco might speak Cantonese.
打个比方,出生于老美或加拿大的调查员可以很容易选择英语作为母语,而出生于魁北克的调查员则可以在幼年时学习法语,而亚利桑那州的调查员又能学习西班牙语或纳瓦霍语,出生于圣弗朗西斯科的调查员可以学习粤语。
对国家的翻译建议使用正式名称。「可以」->「可能」,后面两个从句中并没有「learn」。另外连接词的使用并不合理,应改为:
引用
打个比方,虽然出生于美国或加拿大的调查员有很大概率选择英语作为母语,不过出生于魁北克的调查员可能在幼年时学过法语,而亚利桑那州的调查员可能掌握了西班牙语或纳瓦霍语,又或者出生于圣弗朗西斯科的调查员可能会说粤语。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Coffee G2020-02-28, 周五 02:07:29
3.4 (p44->p34)

引用
A weapon (e.g. service revolver, your old hunting rifle, the hidden knife in your boot).
武器。(例如,半自动左轮,老旧的猎用来福,靴刃)
「半自动左轮」->「军用左轮」。(莫非还有全自动左轮?)
沒自動左輪但有單動左輪
不過這邊應是指軍用「手槍」 不限定左輪
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-28, 周五 16:29:57
3.4 (p45->p35)
引用
Players are encouraged to play either sex based upon their preference rather than tactical considerations.
玩家请尊重你的本心选择性别,而不要考虑战术上的问题。
「本心」很容易被误解为「心理性别」,从而造成对反串扮演的歧视。「请」有「should」的意味,在原文没有说明的情况下也不合适。应改为:
引用
我们鼓励玩家根据自身的喜好来扮演任意性别的角色,而不是从战术上考虑。

引用
Some published scenarios may consider the effect of gender in specific societies and historical periods.
当然一些特殊模组和剧本会在特殊历史时期和上流社会上因性别而有所区别对待。
原文并没有「剧本」的概念,「模组」本身就是「剧本」的意思,重复冗余。情态动词的效果缺失。「society」作「上流社会」义项时为不可数名词,可以排除该含义。「区别对待」有很强的「性别歧视」暗示意味,原文只是说性别会造成影响,并不一定是对某一方不利,可能只是扮演方式的不同。应改为:
引用
不过在一些已出版的模组中,可能需要考虑在特殊的团体或者特定历史时期内性别因素的影响。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-28, 周五 16:37:16
3.4 (p45->p35)
引用
The name of the investigator is whatever the player finds entertaining or evocative.
你的名字,调查员!请尽管玩弄各种梗以便激发共鸣吧~
原文无关的主观臆断,并且容易产生恶劣的影响。

引用
Fashions in names change over the decades, and certain names may fit one historical period and setting better than others.
取名的艺术已经流传了数十年了,符合历史时期的名字就会显得更加合适。
????????。原文的意思是「不同时期的姓名潮流大有不同」。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-28, 周五 16:43:13
3.4 (p45->35)
引用
A space exists on the investigator sheet for you to draw a picture of your investigator. If you prefer, you could cut out a suitable portrait from a magazine or print one from the Internet. It’s a useful way to introduce your investigator to the other players. Even a small picture can say a lot.
快,自己画或者扣个图来做调查员的头像。从杂志上扣和从网上扣没区别,但是自绘能够显得更加别具逼格。不管怎么样,一个头像十分利于区分你我。头像说明很多问题。
原文没有任何地方表示出「自绘相比选择其它图片能更具优越感」的含义。另外最后一句的翻译过于迷惑。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-28, 周五 16:52:20
3.5 (p45->p35)
引用
Your investigator’s day-to-day living standards are dictated by the Credit Rating score.
调查员的日日所需取决于信用评级。
「日日所需」->「日常生活水平」。(另外这里的翻译是在故意GHS?)

引用
The Keeper will advise on what other equipment an investigator may start out with.
守秘人可以忠告各位玩家调查员需要带着那些东西起始。
「那些」->「哪些」。另外这个语序看着像机翻?

引用
A player may buy additional items, if available for purchase.
而剩下的东西就由玩家自行决定,当然购买力要充足。
「available for purchase」的主要意思是「有卖」而非「买得起」,也可以综合一下叫做「能买得到」比较合适。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-28, 周五 17:20:01
3.5 (p45->p35)
引用
The following amounts, in US dollars, by period, denote the wealth of an investigator.
下面这些数字,单位为美元,都意味着某段时期内,调查员的财富。
???。「根据不同时代的标准」的意思。

引用
Cash is readily available to the investigator, whereas wealth that is tied up in assets can only be spent if time is taken to realize the capital.
现金快捷便利,而其它资产所代表的财富只有在花时间变卖它们后才更有意义。
「快捷便利」?。「更有意义」?。「变现」并不一定意味着「变卖」,理财产品很可能是以原币种记录的,只是单纯的赎回,同时对固定资产也可以是抵押贷款等其它手段。应改为:
引用
调查员可以直接使用其现金,而其它资产则需要花时间来变现后才能作为货币使用。

引用
Cross reference the investigator’s Credit Rating with the period to determine the investigator’s available cash, assets and spending level.
下面对照表上面是根据调查员的信用评级来决定调查员的可用现金、其它资产和消费水平。
这是步骤要求,不是解释说明。「根据时代」缺失。应改为:
引用
根据对照表中的时代标准和调查员的信用评级,来确定调查员的可用现金、其它资产和消费水平。

主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-29, 周六 01:49:52
3.5 (p46->p35)
引用
Able to afford the bare minimum of a roof over their head and at least one meager meal each day.
刚好买得起最廉价的屋顶,每天能够吃到一餐廉价食物。
??????。
引用
have a roof over your head: to have somewhere to live 有栖息之所

引用
Accommodation: restricted to the cheapest rental housing or fleabag hotel.
住所:最最最廉价的出租屋或睡袋旅馆。
fleabag hotel:廉价低级旅馆。「睡袋旅馆」是个啥?

引用
Travel: public transport of the cheapest sort. Any transport possessed will be cheap and unreliable.
旅行:最便宜的公众运输方式。反正只要赶便宜就对了,与之相伴的是不可靠。
后半句说的是「任何自有的交通工具」。

引用
Credit Rating 10-49: Average
信用评级10-49:标准
建议:「标准」->「一般」/「普通」/「温饱」。「Average」没有「标准的」这个义项,生活中也没有「标准的生活水平」这个说法,而且「Average」是中性略带贬义色彩的描述,真要按照国家标准中的说法就是「温饱」。(贫困、温饱、小康、富裕)

引用
A reasonable level of comfort, three meals a day and occasional treat.
舒适的生活水平,一日三餐,偶尔下馆子。
引用
reasonable: fairly good, but not very good 不错的;还算好的;过得去的 [SYN] average
「舒适的」->「还算舒适的」,「下馆子」->「请客」。

引用
This level of wealth affords luxury and comfort.
小康级别已经可以享受奢侈品的舒适了。
????????。应改为:
引用
这个级别的财富能够带来奢华和安逸的生活。

引用
Accommodation: a substantial residence, perhaps with some domestic help (butler, housekeeper, cleaner, gardener, etc.) Possibly a second home in the country or abroad.
住所:真材实料的住地,也许会有一些仆人(管家,主妇,清洁工,园丁,等等)。乡下估计还有小别墅。
「仆人」->「佣人」(翻译的人真的没有中二病么?)。「Possibly」是较低概率的可能性。「Home」并不特指独立建筑还是公寓房。

引用
This level of wealth affords great luxury and comfort.
富裕级别就是享受超级奢侈品的时候了。
????????。这里的「Luxury」就只是「奢侈」不是「奢侈品」。

引用
Accommodation: a plush residence or estate with abundant domestic help (butler, servants, cleaner, gardener, etc.).
住所:豪华住所和有着大量仆人的庭院(管家,女仆,洗妇,园丁等等)。
同前。

引用
Stay in top hotels.
住总统套房。
?????????????????????。

引用
There is no requirement to make any account for accommodation, food or incidental travel expenses so long as an investigator’s spending falls within the bounds of his or her living standard. Refer to Table II: Cash and Assets (page 47) if the investigator wishes to make more significant purchases.
没有必要因为调查员的生活水平而花时间详细计算住所、饮食和交通。如果调查员想要进行有意义的购买,请看下面的表。
??????。「有意义」->「更高额的」。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-29, 周六 17:54:00
3.5 (p46->p36)
引用
The Keeper may ask where it is being kept.
守秘人可以让现金被保管在某些地方。
??????。应改为:
引用
守秘人可以要求确认现金的存放位置。

引用
Spending Level: This is an arbitrary amount below which, for ease of play, no record keeping is required.
消费水平:这只是一个主观上的展示调查员消费水平的数值,并没有详细记录,也不需要记录。
???。应改为:
引用
消费水平:这个数值的含义是,为了简化游戏流程,低于该数值的消费金额可以不用作记录。

引用
The spending levels exist purely to ease the flow of the game; no one wants to track every penny.
游戏进行中,没人想追查每一块钱的去留的。
内容缺失。

引用
The player should note down the dollar amount and decide the form it takes, usually property or investments, or perhaps shares in a business.
玩家请记下你的其他资产数额,并决定每一块钱要花在了哪,大部分是地产和装备,或者丢进商业投资中。
虽然「property」是「房地产」的总称,但由于国情没有真正但「地产」,一般都简称「房产」。->「房产和投资,也可能持有一些商业股份」。

引用
The standard list of possessions is included within the various brackets of living standards.
所有物标准列表包含在生活水平(见上)的方方面面。
引用
bracket: 3 prices, age, income, etc. ~ prices, etc. within a particular range (价格、年龄、收入等的)组级,等级
应改为:
引用
调查员的标准所有物列表包含在生活水平介绍表的相应等级中。


主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-29, 周六 17:57:30
术语建议:「Asset」当前被译作「其他资产」,建议改为「资产」。
在英文原义中「Asset」就是包含「Cash」的: https://www.investopedia.com/ask/answers/12/what-is-an-asset.asp
规则书选择将「Cash」和「Asset」作为并列内容是规则书自身的误导性做法,并不应该在概念翻译中为其擦屁股,最多在译注中进行说明。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-29, 周六 18:24:57
3.5 (p46->p36)
引用
In many cases, starting investigators don’t really have anything exceptional or worth writing down in the way of equipment—that’s fine as you’ll soon be uncovering all manner of strange and remarkable items during the game.
在很多团里,初始调查员没有任何特别的或必须注明的装备——比起一开始就摆出所有异质物在你的物品栏里,随着游戏进程慢慢发掘出你的特有物更为有趣。
原文没有「团」的概念,另外「团」也不是规则书中的概念,真要表示「团」应该用「游戏」代替。

引用
Perhaps your investigator served in a war, or gained some familiarity with knives or guns while growing up on a farm.
当你的调查员卷入战斗时,你也许曾在农场摆弄过刀子和枪。
????????。应改为:
引用
你的调查员也许经历过沙场,或者曾在农场长大的过程中接触过刀和枪。

引用
Few people in any era are expert with weapons, though often they have passing acquaintance with them.
少数人在特殊时期甚至是武器专家,但大多数人也应该熟识各种武器。
这里是「Few」不是「A few」。????。「passing: 1.暂时的/瞬间的 2.经历的/过往的 3.及格的」。应改为:
引用
在任何年代都很少有人是武器专家,不过一般人对各种武器也都有一些基本的了解。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-29, 周六 19:29:24
引用
The bottom line in creating an investigator is that you generate a set of characteristics that fit within the appropriate range of values.
本章最后的部分拓展了创建调查员属性之类东西的方法和选择。
???????????????????????????????。应改为:
引用
创建调查员的基本要点是产生出一套处于要求范围内的属性数值。

引用
The method you use is secondary to this, and different groups will agree on different methods.
它们大多都是可选方案,不同的团也许适用不同的方案。
???????????????????????????????。应改为:
引用
相对而言,选择何种方式来决定属性数值是次要的,不同的人可能会倾向于不同的方式。

引用
Some prefer a random approach; others prefer varying degrees of freedom to exchange or modify the values, perhaps with a view to fitting the characteristics to a preconceived character template, or to fit their perception of game balance.
有人喜欢全随机,有人喜欢变换一下属性值的位置,比如将一个更好的属性值放在自己心仪的属性上,来获得更好的人物构建。
???。应改为:
引用
有些人倾向于完全使用随机结果,而另一些人倾向于不同程度的选择权,对某些数值进行交换或修改,以此来满足他们对角色的预期构想,或者满足游戏平衡性的目标。

引用
For these reasons, a selection of alternative methods for creating investigators are listed below. The Keeper should discuss and decide which method or combination of methods for creating investigators best suits his or her group.
下面是数个我们给出的可选房规方案。请守秘人考虑好并与团员商量要不要使用它们。
无中生有的「房规」。后半句省略过度。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-29, 周六 21:38:58
3.7 (p47->p38)
引用
Use the default method.
两处均缺失。

引用
Optional Rule: A Cap on Starting Skill Values
可选规则:给技能等级安个保险
引用
cap: LIMIT ON MONEY 资金限额 6  an upper limit on an amount of money that can be spent or borrowed by a particular institution or in a particular situation (可用或可借资金的)最高限额
并没能理解「上限」和「保险」有什么联系。

引用
If you feel that high skills are a concern for your group then simply apply an upper limit for starting skills, such as 75%.
如果你实在担心高技能等级会影响游戏内容,那么在建卡的时候安一个保险就是,一般是75%。
「Such as」就是随便举例子,没有「一般」的含义。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-29, 周六 21:53:51
3.3 (p38->p31)
引用
Ideology / Beliefs: Fate. Looks for signs and omens.
思想与信念:相信命运。会寻找预示与征兆。
「/」符号的字面意思是「或」不是「与」,表示只需要二选一。8.3 (p132) 还有另一处。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-02-29, 周六 22:00:06
6.6 (p120->p100)
引用
Further damage is generally ignored, but any sincere attempt to kill an unconscious character should succeed.
进一步的伤害通常被无视,但是杀死昏迷角色的尝试应当成功。
「Sincere」不应当被省略,「杀死昏迷角色的尝试」很容易被误解为「可能导致昏迷角色死亡的攻击尝试」,但原文的意思是「切实以杀死昏迷角色为目的的攻击尝试」。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-03-02, 周一 20:26:37
4.1 (p54->p43)
引用
Certain skills embody a wide range of knowledge, such as Art and Craft, Fighting, Firearms, and Science, allowing investigators to specialize in narrower avenues of learning.
一些特定包括了一个很广泛的知识范围,比如艺术,手艺,战斗,射击以及科学,允许调查员专攻到更具体的知识上。
「技能」缺失。中文里更适合用顿号。「艺术与手艺」是一个专有概念,不应该拆开。「战斗」->「格斗」。

引用
Some of the skills detailed below are termed [Uncommon] and are not included on the standard investigator sheet (Artillery, Demolitions, Hypnosis, Read Lips, etc.).
有些必须让大家清楚,下文详述的这些技能中,有一部分标注着[非常规],并且未被包含在标准的调查员角色卡中(如炮术,爆破,催眠,读唇等)。
感觉读不通。

引用
The Keeper may introduce other skills depending on the setting and period; for example, if one were to set a game in the far future on an alien planet then various new skills might be devised.
KP可以自定义其他根据设定和时代的其他技能,比如如果一场游戏设定发生在遥远未来的一个外星星球上,那么可以设计许多新的技能。
「其他」重复了两遍。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-03-02, 周一 20:39:50
4.2 (p54->p44)
引用
At the end of this chapter you will find an optional rule for the transferable skill benefit.
在这章节的最后,你可以找到一个关于可转换技能优势的可选规则。
「转换」->「转移」。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-03-02, 周一 21:38:29
关于 Regular (level of) Success/Difficulty 目前有诸多不一致的地方,目前出现的词汇有:「常规」、「通常」、「普通」、「一般」、「正常」。

p44: 使用密码学时需要一个通常难度的成功
p44: 对于每个技能,入门笔记上提供了哪个技能(如果有的话)可以用来对抗,已经给予了构成通常难度等级和困难难度等级的建议。通常难度等级(需要一个等于或者低于技能值的检定)是一个默认检定。
p45: 常规难度:详尽以及良好整理的会计账簿。(以及整个技能列表)
p71: 《克苏鲁的呼唤》规则有三种难度等级:常规、困难和极难。
p72: 常规难度等级:对胜任者构成挑战的一般情形。
p72: 一个典型的挑战将是普通难度等级。当挑战显然超出常规难度,守秘人可使用困难难度等级。
p72: 图书馆员这两项技能都不足50%,因此难度等级为常规,需要哈维的玩家骰出等于或小于他的说服技能总值以成功。
p73: 守秘人决定这需要一个常规难度的潜行检定。
p76: 这样难度等级就降低到了常规。
p76: 他不仅能够精确地确定王冠的金钱价值(常规成功的结果)
p77: 常规成功:骰出小于等于角色技能或属性值。困难成功胜过常规成功。常规成功胜过失败或大失败。
p78: 双方都得到了常规成功。
p78: 修的玩家首先掷骰,他的取悦技能为55,骰出了45——一个常规成功。
p78: 两位玩家都得到了常规成功,由于菲利克斯有更高的力量(STR)而获胜。
p79: 哈维体型(SIZ)80,骰出了57,获得了常规成功。
(其他大部分都是「常规」,之后的「常规」省略了)
p88: 格斗(斗殴)技能:25(普通)/12(困难)/5(极难)(以及本页的其他技能数值)
p90: 同上。
p93: 同上。
p93: 依据突袭的规则,守秘人要求哈维进行潜行检定,并设定难度等级为普通(邪教徒的侦查技能低于50)。
p95: 基础射程内:普通难度
p96: 哈维在用他的手枪单发射击基础射程内的目标,所以难度等级是普通。在下一轮,他进行三连射。哈维的玩家为每次射击分别进行普通难度的检定,并且每次检定都获得一个惩罚骰。
p97: 同前。
p98: 一般:射程内
p99: 同前。
p117: 60+ = 1个普通难度的险境/障碍
p118: 突发险境应为普通难度。
p118: 守密人需要为警车(P2)通过一个普通难度的汽车驾驶检定。(等等,「守密人」?)
p119: 哈维只需进行一个普通难度的潜行检定。  此守秘人将难度等级设为普通。艾米掷出了47,在汽车驾驶上获得了常规成功
p123: 轻微事故:大部分普通难度的险境
p123: 如果无法确定,那么可以使用“轻微事故”作为普通等级险境的后果;
p126: 守秘人将攀爬的难度设置为普通,但若是使用跳跃技能,那么难度将上升到困难。
p145: 上世纪印刷的、品相良好的魔法书,难度等级是普通。
p158: 因此这次检定的难度等级被设为普通
p242: 而守秘人对黑山羊的战斗技能掷出一个正常的成功,
p263: 在他回复魔法值之前必须进行一个(通常难度的)CON检定
p362: 如果调查员通过翻译员交流,KP可以不将技能检定修正10%,而是将难度等级由普通提高到困难。
p363: 4~6倍属性(如4倍POW、5倍STR):普通难度(正常属性值)。7~8倍属性(如7倍POW、8倍STR):普通难度(正常属性值)加一个奖励骰。
p363: ,KP认为他的「恐吓」和「心理学」并未达到50%,将检定难度定为普通。
p379: 基础射程内:普通难度
p380: 一般:射程内
p384: 轻微事故:大部分普通难度的险境
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-03-02, 周一 21:51:05
4.3 (p54->p44)
引用
For each skill, entry notes are provided for which skill (if any) works in opposition, and suggestions given for what constitutes a Regular and Hard difficulty level.
对于每个技能,入门笔记上提供了哪个技能(如果有的话)可以用来对抗,已经给予了构成通常难度等级和困难难度等级的建议。
「入门笔记」->「条目说明」。「已经」->「以及」。建议「给予」->「提供」。

引用
Electrical Repair: working on futuristic or alien technology that uses a form of electronics.
电气维修:当使用电子学用于未来或者外星科技时。
???。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-03-02, 周一 22:03:29
4.4 (p55->p44)
引用
The suggestions given should be viewed as simply that—suggestions.
这些给予的建议应当简单地试作建议来对待。
「试作」->「视作」。

引用
The latitude for what could justify a pushed roll is wide, and should be best determined by actions, motivations, and events within the game.
可以合理造成一个被施压检定的范围是很广的,并且应当由游戏中的动作,动机和事件来决定。
「被施压检定」->「孤注一掷」。

引用
Likewise, where appropriate, an example is provided for a possible consequence of an investigator pushing a skill roll while insane.
同样,也提供了一个合适的当调查员处于疯狂时使用孤注一掷的例子。
???。百度翻译都比这个通顺。另外按照第十章的说明,「A bout of Madness」简称「Madness」,「Underlying Insanity」简称「Insanity」,这里是强调「潜在疯狂」状态的(本来「疯狂发作」也没机会孤注),应当阐明。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-03-03, 周二 13:55:16
5.16 (p99->p84)
引用
A player may only spend Luck to alter one of their own dice rolls.
玩家只能花费幸运改变他的一个检定结果。
原文没有任何次数限制的含义,在 http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=101415.0 已经讨论的很清楚了。
但是翻译内容中有着极强的误导性,很容易让人以为「花费幸运值」只能用于修改一次投掷结果。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: trotyl2020-03-03, 周二 16:12:53
6.5 (p113->p95)
引用
If this is successful, the target presents a more difficult target and the attacker gets one penalty die.
如果成功,他将变得更难被瞄准,射击者将承受一个惩罚骰。

A target that breaks cover even briefly (to fire shots for example) may be targeted by another character—if that character is holding his or her turn.
目标从掩蔽中现身(比如用枪械射击)的同时可能会被另一个角色瞄准——如果那个角色延迟了他的行动。

强烈建议不要把「Target」也叫做「瞄准」,否则很多人会把「Target」和「Aim」(瞄准规则)混淆导致无法理解内容的含义,建议改为「攻击」或者「射击」。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 秋叶EXODUS2020-03-03, 周二 16:25:01
感谢诸位的积极反馈,尤其是trotyl桑长达3页的校对意见。

奈何本人近期工作繁忙,业余时间诸事缠身,恐难以将近期的反馈付梓更新。

乐观估计,规则书的更新及校对在今年8月之前难以恢复,还请见谅……
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: D_ennis2020-06-06, 周六 22:37:51
去年年底下的规则书,前天终于看完了

期间收集了些错误,主要是错字,有个别的错误在见怪不怪后就不再列出了,故未继续记录(如的/得/地的使用,或是标点,又或是翻译不够通顺)
有些翻译不通顺的可能看个十秒就能理解了,也就没有收集,因为感觉有些苛刻了,毕竟用爱发电,能大体看得懂就行了,故而不作苛求(结果看到有人回帖,发现比我苛刻多了……有点小后悔没有记录全了,很多地方睁一只眼闭一只眼过去了_(:з」∠)_)

版本为1907【部分错误也许在新版已作勘误,可我没找到新版下载,如有列出,见谅】
由于PDF软件的第1页是内容的第0页(封面),故以PDF内容页数为准(即页码数,而非软件跳转页码处的数字)

前面没有想过收集错字这一事,所以前面的页数记录得比较少

引用
P49 攀爬的最后一段
如果一个疯狂的调查员在孤注一掷上失败,他将权力保住自己可贵的生命,并且竭尽全力大声尖叫直到筋疲力尽。
01 .权利→全力

引用
P51 爆破
在这项技能的帮助下,使用者将熟练于安全使用爆破,包括设置以及拆除炸药。地雷以及相似的设备被设计得容易设置(不需要检定)但是相对较为困难地进行除去或拆除。
查了下英文版:
Mines and similar devices are designed to be easy to set (no roll required) and more difficult to remove or defuse.
02. 缺少标点(逗号),且翻译不够通顺
应该是:可轻易设置地雷或其类似物(无需检定),但是想要去除或拆除则较为困难

引用
P53 电子学
如果一名调查员有着正确的部件和指导建议,将一台标准的电脑组装起来甚至不应被需要一个技能检定。
If an investigator has the correct parts and instructions, putting together a standard computer should not even require a skill roll.
03. 这里的instruction应该是指说明书、操作指南
如果一名调查员手头的配件齐全,还有说明书,那组装一台标准的电脑甚至不需要技能检定。
不过我这个翻译仅供参考
如果是right parts,right的涵义就广了,译成“齐全”没什么问题,可correct强调正确,但“正确的零部件”并不是中文的习惯;
“指导建议”没什么问题,就是听着不习惯……instruction确实有可能是他人在旁指导,不过我还是倾向于认为是说明书

引用
P87 怪物会选择反击还是闪避?
默认状态下,NPC和怪物倾向于反击而不是闪避,这让战斗变的更简单且快速
04. 变的→变得

引用
P90 恶棍行动
恶棍继续晃着刀威胁哈维交钱,哈维知道自己吃一下大概就挂了
05. 在→再

引用
P100 伤害和治疗
当我把它搬 回家后,所有事情都变样了。如果它们认为我察觉到太多东西,它们就会杀掉我,或者把我带去它们来的地方。它们偶尔喜欢带走一些人类学者,以便时刻留意人类世界的情况。” ——H·P·洛夫克拉夫特,“暗夜呢喃”
06. 多余的空格、书名号

引用
P130
①呆立不动
惊异盯着,却没有做出任何动作。
②疯狂
——H.P.Lovecraft,超越时间之影
07. 惊异的→惊异地

08. 书名号

引用
P133 疯狂发作——总结症状
如果一位疯狂的调查员在疯狂发作结束之前遇到了另一个调查员,守秘人应该临时移交回调查员的控制权并允许其扮演现场的情况
09. 多了一个“移”字


引用
P135 疯狂的副作用2:幻想与现实的界限
当守秘人无法控制调查员的行为时,他可以随时的告知陷入潜在疯狂的调查员一些如同幻觉般的感官讯息。而对于调查员来说,唯一能够鉴别这些听到看到摸到或是感受到的讯息真假与否的唯一途径,就是通过一次“现实认知检定”。
10. 第一句多了个“的”;第二句“唯一”在语义上重复,建议去掉前一个“唯一”

引用
P148 施放法术
噣,几乎所有的法术和许多魔法造物还需要消耗魔法值,不然的话,法术不能施放,什么也不会发生
11. 一个意义不明的字眼

引用
P155
① 提供建议
玩家得到的信息愈多,他们创造的调查员与模组的契合度就会愈高,也更有动力沿着故事线走下去。。

② 调查员组合1:互相协作的调查员(框内部分)
故事的开可能是一群出身各异的调查员因为某些戏剧性的事件被迫共同行动。
12. 多了一个句号

13. 开段→开端

引用
P159 扮演官方机构
即便卑劣的人性也远比那些神话存在要好得多。调查员冒着生命危险去试图拯救这样的人,那么守秘人就应当将官方机构表现得值得去拯救,虽说其中的某些并非如。如果调查员遇到的官方机构中的角色多姿多彩、好坏参半,那么他们肯定会对这个社会的价值有一些自己的看法。
14. 句子不完整

引用
P166 掌控游戏节奏
另一个选项是多去讨论他们多种多样的计划的可行性。
15. 多了一个“时”

引用
P177 把视线移开也救不了你!
但当你面对一只确确实实存在的,不可名状的神话生物时,这种作法通常远远不够。
16. 作法→做法

引用
P179 惊吓玩家
而当我们我们将事物合理化的时候,我们就会被惊吓,
17. “我们”重复

引用
P186 介绍(“秘密):
一些本地人去参观遗址的时候发现队伍令人难以理解消失了
18. 的→地;或者直接译成“莫名消失了”也行

引用
P197 历史
此书虽然准确不完整,有些部分被译者删除了。
19. 确→却

引用
P208 坟墓之吻(僵尸创建术变体)
祈祷的一部分集中涉及到神话神祇——但是没有使用特定的名字。
20. 多了一个“神”字

引用
P210 戈尔戈罗斯形体扭曲术
施法者的外貌(APP)将变为被模仿者的外貌(APP)。。
21. 多了一个句号

引用
P232 古老者
然而,千万年过去,古老者不断退化。
22. 熟→数

引用
P244
① 拜亚基属性
(3D6+3×5)
② 紧咬不放(战技)
除非受害者进行一次成功的STR对抗检定。。
23. 严格来说并不算一个错误,只是我第一次看的时候需要花时间来理解,因为默认感觉是先算乘法后算加法,不过如此一来,为何不直接加15,过了会儿才意识到是先加后乘
后面也有类似情况我没有记了,但大多时候都是有空格的,3D+3(空格)×5,没有空格的话初看确实容易下意识误解

24. 多了个句号

引用
P256 定身
风虽然由飞水螅放射而出,但是对目标具有吸取作  用
25. 多余的空格

引用
P260
也有极少的通过停滞立方体或者能超越漫长时光的召唤法术与它们会面的事例
though there have been scattered cases involving stasis cubes and sorcerous summonings across the aeons
26. 译名未统一,全篇仅此一处使用“停滞立方体”的说法,在外星造物篇,该物被普遍译成“停滞块”,经查询英文版,两处原文都是“stasis cube”

引用
P266 搔痒
夜魇只能在抓住对手之后进行搔痒。成功的瘙痒攻击会使目标焦躁不安,因为夜魇尾巴上的刺非常锋利,即使只是轻轻触碰不造成伤害也是非常危险的——受害者会感觉困惑,耻辱,混乱,所有检定都将额外受到一个惩罚骰,持续1D4回合或直到搔痒停止。
27. 前一个“瘙痒”应该是“搔痒”,而后一个“搔痒”应该是“瘙痒”;“瘙痒”是形容,“搔痒”是动作;另外建议逗号换成顿号

引用
P278 芭丝特
芭丝特只统治地球和幻梦境中的猫,而幻梦境中的土星猫和地球猫是敌对的。
28. 严格来说并不算错误,但我第一次看到这确实想了近20秒才想明白,因为默认的断句是“统治地球/和/幻境中的猫”,“统治地球”这个组合很容易在潜意识中冒出来,建议添加一个“上”字:芭丝特只统治地球上和幻梦境中的猫

引用
P279 昌格纳·方庚
这些奴隶还会举行污秽之极没人敢于描述的仪式
29. 逗号→顿号

引用
P307 鲨鱼
有时候那些鲨鱼会直直地盯着你。顶着你的眼睛
30. “顶着你”→“盯着你”,从上下文来看没有“顶着”这个行为;另外建议将句号换成逗号

引用
P326 其他俘虏和护卫-简
她被哈里斯作为人质囚禁在藏身处
31. 从后面的译文来看,应该是将绑架犯们当作“XX帮”(名字+帮)这样的翻译,不过第一次看到这还是很费解,建议直接将“帮”换成“绑”,若想用“帮”,建议译成“等人”

引用
P328 约瑟夫·特纳和他的党羽
特纳帮包含特纳和其他四个人:奥古斯特、雅各布、文森特和刘易斯
32. 译名未统一,全篇仅此以一处“刘易斯”,其他地方皆为“路易斯”

引用
P331 守密人信息
在另一边,他作为一名肆意挥霍的浪子以及赌博者这一切的生活开销都是通过赝造以及偷盗来维持。[/u]
33. 建议将“在另一边”译成“在另一面”,中间的破折号如果只有一个,很像“一”,容易造成理解偏差,这个字体单个横杠真的很容易搞混,后面也有好几次,建议规规矩矩就用两个横杠当破折号

引用
P332
① 一位有着美术才能名叫塞西尔·汉特(Cecil Hunter)的前学生

② 莱特决定一次性把复制品卖给多个组织,并不顾亨特内心不断增长的恐惧且, 命令他迅速地对文件中的一些图示进行赝造工作—。
Leiter hit upon the plan of selling duplicates to several parties at once, and so assigned Hunter the task of swiftly forging several sets of complicated diagrams that formed part of the papers—despite Hunter’s own increasing misgivings.

③ 最后他所创立起的决定舍弃名声以及事业并收集起了所剩的财产离开了这个小镇。

④ 莱特的讨债人之中最普通的一群人, 特别是只要能够讨到债什么事都能做出一对帮派人士

⑤ 虽然卡勒斯·莱特并不知道也不会相信他手中握有什么, 但是可能有些已经做到以及某些有着自己的秘密的人。也许是个研磨着斧头的学生, 又或许是位贩卖盗取文物的贩子—在登场人物之中提供了些可能会对于调查员的调查以及问题感到感冒的人物—不管他们有没有女巫审判的文件。当这些角色认为自己受到威胁时他们可能会羞辱,威迫,或是攻击调查员。
Even though Charles Leiter didn’t know and wouldn’t have believed what he had in his hands, there exist those who may well have done and who have secrets of their own. Perhaps a student with an axe to grind or a dealer in stolen art and antiquities
with the darkest of appetites—the Dramatis Personae section offers a number of potential individuals who might not take kindly to the investigators asking questions and poking around in their affairs—regardless of whether they actually have the Witch Trial Papers themselves. Such individuals may be easily provoked into humiliating, blackmailing or attacking the investigators if they feel threatened with exposure.

当试着制造复制品将那文件被分散开来之时,仿造者那粗糙的复制技术将那封印着危险之物的图样的几何破坏了并慢慢的被封印之物苏醒且随着时间的流动而使那股力量越变越强大。那被封印之物将狩猎着那些碰触了文件的人并附身于他们身上, 将他们作为容器来制造出混乱即死亡。
In the papers’ separation and the forger’s clumsy attempts to replicate the broken geometry of the image that imprisoned it, the creature’s bindings are slowly unraveling and it is slowly sliding into the world, with increasing solidity and power. Those who have come into physical contact with the Papers are at risk as the Horror hunts them down and possesses them, using
them as vessels through which it causes mayhem and death.
34. 译名未统一,应该是“亨特”

35. “一次性的”去掉“的”,而且“at once”是“立刻”,并不是“一次性”;“且,”的逗号和文字的顺序应该反过来;句末有个迷之横杠
这几页翻译冗长的地方相对都挺多,这句可以这么译:
莱特决定立刻将复制品兜售给多个组织,是以不顾亨特愈发强烈的不安,命亨特加速伪造文件上纷繁的图示。

36. “他所创立起的”应该移动到“舍弃”与“名声”之间:最后他决定舍弃所创立起的名声以及事业并收集起了所剩的财产离开了这个小镇。
不过不完全顺口,可以再去掉几个字;可以这么译:最后他决定舍弃创下的名声和事业,带上了一些财产便离开了小镇

37. “一对”?“什么事都能做出一堆的帮派人士”“什么事都能做出的一队帮派人士”?
建议将“一对”换成“的”:只要能够讨到债什么事都能做得出的帮派人士

38. 破折号单杠问题就不说了,一个句子里两个破折号实在不符合中文习惯,后面的逗号不是顿号而且还是英文逗号,这都不重要,重要的是,整段话,表意不清

原文中确实有个“have done“,根据上下文,应该指的是有人相信(因为莱特不信)
with an axe to grind = 别有用心的/有城府的,不是真的在磨斧头

这段话大概这么翻吧:
即使莱特不知道,也不会相信他手中的东西,但也有一些人很可能知道,他们有自己的秘密。也许是一个心怀鬼胎的学生,抑或是一个热衷于失窃的艺术品和古董的黑心商人。
在登场人物简介部分提供了一些潜在的人物,不论他们是否真的持有女巫审判文件,他们可能对调查员的提问和探索并不感冒。如果这些人感到暴露的威胁,他们可能很容易被激怒,进而对调查员进行羞辱、勒索或攻击。
前面说了是potential individual,那么这里的with exposure应该是指暴露吧,我也不是很确定

39. 句子也太长了,翻得有些晦涩了,难以看懂

去查了下英文版,个人翻译如下,仅供参考:
在文件被抽丝剥茧和伪造者试图还原出封印之物的图像的破损几何的过程中(其实“的”太多了,不符合中文习惯),这个生物的束缚正在慢慢解开,它正渐渐进入这个世界(slide into其实也可以说成渐渐),而且愈发坚实和强大(不过鉴于前面在说慢慢解开,solidity在此也可以理解为这个生物的实体化越来越明显,如果是这样的话,应该翻译“愈发成形”?)。那些与文件有过身体接触的人都将陷入危险,因为 "恐怖 "会追捕他们,并占有他们,将之作为容器,进而让他们混乱或死亡。

这里的separation可能是指分离、抽离、提取,也可能是指文件力量的分散,不清楚,整段话还是挺难译的;
可以去lexico查查的释义,有extraction的意思(没有权限发超链接)

引用
P333
① 光是将文件给找回来并无法阻止事件的发生

守望者必须熟悉并且决定谁才是主犯。

③ 推荐守密者回去复习93页上那些技能的描述。在可能时,鼓励玩家们进行脚色扮演来扮演脚色, 这比单纯的丢色子还有趣多了。

④ 守秘人可以随意增加减少细节来创造出自己以及玩家们所喜欢的场景。

⑤ 8月末:莱特因为在一场赌博中输掉了大量财产而继续钱,

⑥ 然而在他关上门后,恐怖的怪物袭击了他,被残忍地杀死

⑦ 9月24日:莱特的尸体被她的一名研究生助手艾米利亚·寇特发现。然而院长法伦欺瞒了警察,他发现了“女巫狩猎文档”的消失。
Leiter’s body is found by one of his grad-students, Emilia Court. Suspicious circumstances quickly come to light, however the police are fobbed-off by Dean Fallon.

40. “并无法”是异样的搭配,要么去掉“并”,要么换成“并不能”

41. 守望者→守秘人

42. 守密者→守秘人;
“在可能时”→“如果可以/在条件允许时”;
脚色→角色;
语义有重复,可以去掉一个,变成“鼓励玩家扮演角色”;
单纯的→单纯地
色子→骰子(前者口语化,后者书面)
去掉“还”,“有趣多了”即可

43. 随意的→随意地
会→或

44. 继续钱→欠债/欠钱/欠下巨款

45. 不能用“被”,这两句主语都是怪物,应该是“将其残忍杀害”

46. 没看懂逻辑,看了英文版后,发现少翻了一句,怪不得
Suspicious circumstances = 疑点
Suspicious circumstances quickly come to light:疑点很快有了眉目

引用
P336
就算只是呆在尸体的周围(哪怕是保存起来的)就会受到一种无法解释的令人不安感,将附近的人的精神逼至边缘,并给他们带来正在被监视着的感觉。
Simply being around the body (even covered up) has an unaccountably unnerving effect, putting anybody nearby on edge and giving them the feeling of being watched.
47. 就会→都会;去掉“令人”;
covered up 翻译成“保存起来的”会不会有点过度?
on edge,并不至于精神濒临崩溃;剑桥词典:nervous and not relaxed——如坐针毡的;惴惴不安的;烦躁的

整句可以这么翻:
仅仅只是身处尸体附近(即便尸体盖上了白布),也会有一种说不出的不安,尸体周遭的人无不感到芒刺在背、备受监视。

引用
P338
在是阻扰法伦还是丑化莱特的名声之间,罗奇无法确定到底怎么做。他对法伦就莱特在进行赌博的事情进行了暗示,但是将赝造的相关证据藏了起来
Divided between thwarting Fallon and besmirching Leiter, Roach was unsure of what to do. He informed Fallon about Leiter’s gambling but kept evidence of forgeries to himself
48. 去掉“在……之间”:“是阻挠法伦还是丑化莱特的名声”
“对”+“就”+“进行”+“进行”让整句话晦涩度直线上升,完全不是中文的语言习惯

根据原文,这句应该是“他将莱特赌博一事知会了法伦”

引用
P339
悄悄靠近并攻击落单的调查员,对房子纵火,以及用自动车伪造一场交通肇事逃逸事故都在他的能力范围内。
Stalking and attacking an isolated investigator, arson of lodgings, and faking a hit and run accident in an automobile are all within his capabilities
49. automobile就是汽车啊,自动车是什么鬼……看到中文我甚至能猜到原英文的用词……
“都在他的能力范围内”可以放到最前面,“他有能力……”;
如果不这样,建议加个逗号,然后换一句话:“……,这些对他而言都不在话下”

引用
P340 真相和线索
① 她知道他私犯书籍的骗局
② 她也知道八月的那趟旅程让莱特输了一大笔钱,并且欠了那些聪明人绝不会有所联系的家伙一笔巨额款项。
She knew that the August trip had occasioned him losing big and he left owing money to people it was unwise to get tangled up with.
50. 私犯书籍→私贩书籍

51. 整句话根本读不懂,看了英文版才知道中文版为什么这么翻
it was 不是 who was
而且前半句已经说了输钱了,后半应该不会重复,如果后半句要说输钱的事,前半的“losing big”应该翻译成吃了大亏
我是这么译的,不过也不确定对不对:她知道,八月的那趟旅行让他吃了大亏,他离开时欠了人钱,与人纠缠实属下策。

引用
P341 阿博纳·维克,古董商以及堕落者
尽管他们不太可能见到维克本人,因为他将每日的店内营业工作交给了雇佣来的人负责。而是雇佣了人来帮忙
52. 重复了,两句话二选一

引用
P342
他原本长期有着的对新鲜人肉,特别是年轻人肉的喜好,开始慢慢堕落为对腐肉的喜爱。
His long-established taste for fresh human flesh, particularly that of the young, is slowly degenerating into a taste for rotten carrion

53. 没读懂,看了英文后懂了
个人翻译:长期以来,他都喜欢新鲜的肉,特别是年轻人的,不过这一口味正慢慢堕落成对腐肉的喜爱

引用
P349 与恐惧之物战斗
① 不过他会坚决的申明文件的所有权
② 第三个方法则是选择性的用克鲁苏神话的技能
54. 坚决的→坚决地

55. 选择性的→选择性地

引用
P350
解决事件
① 如果他们顺利的将文件全部,部份,或是将复制品给交给法伦院长,
当尘埃落定
② 其他买家:出去阿博纳·维克

56. 部份→部分
另外,逗号全是英文逗号,而且第一个逗号应该是顿号(由于后来见怪不怪,这类错误大多没有列出了),或者用斜杠代替也行

57. 出去→除去

引用
P355
① 属性(Characteristic)
体质(COM)

② 检定(Check)
译注:这里的Check似乎检查、打勾的意思

58. COM→CON

59. 似乎→似乎是/似是

引用
P382
突发险境

60. 这是个小标题,为保证页面统一,应该加粗,且与上文隔出一行

引用
P384
下表的载具需要专门的训练才能学会操作,但操作重型机械技能有可以用于代替。
Vehicles on the following chart require specialist training to operate; the skill Operate Heavy Machinery might be substituted.
61. 加个“的”→“操作重型机械的技能”;
有可以→也可以
个人翻译:下表中的载具需要经过专业培训才能操作,但也可以用操作重型机械的技能来代替。

引用
P386 表Ⅶ:疯狂发作-临时症状(投1D10)
竭嘶底里
62. 竭嘶底里→歇斯底里
另外,回头看了下,P132的表上也是“竭嘶底里”


大概就这么多了,卒读了规则书,忍了半年终于可以开始玩跑团了(其实中途忍不住已经开始动笔写房规和模组了233),也许以后跑的过程中复查规则书时,还会有新发现吧~
总之,非常感谢翻译,工程量极大,辛苦了!
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 诡云2020-07-05, 周日 16:25:10
27页3.2第二步:决定职业 第一句话一个是展示调查员如何谋生吧 谋杀可太怪了
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰冻的气泡2020-07-19, 周日 12:47:21
请教一下现在在哪下载
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 厄火与葬礼女神2020-07-19, 周日 12:55:11
请教一下现在在哪下载
应大陆版权方要求,不再提供下载
虽然这种满天飞的资源随便点开一个群就有
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 冰铜刃岚=两两包子2020-07-20, 周一 15:09:40
84页,烧运处,“玩家只能花费幸运改变他的一个检定结果。”
(A player may only spend Luck to alter one of their own dice rolls)
one of强调的是“之一”而非“一个”
“他们自己的their own”也未被强调。
但想不出中文整句怎么表达(
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 夏墨尘殇2020-07-29, 周三 06:26:46
请问现在哪里可以买到/下载正版守密人/调查员规则书的中文版呀?这边汉化版没有了,官网又只有英文的(英文的和小伙伴没法儿玩啊
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 厄火与葬礼女神2020-07-29, 周三 09:17:32
请问现在哪里可以买到/下载正版守密人/调查员规则书的中文版呀?这边汉化版没有了,官网又只有英文的(英文的和小伙伴没法儿玩啊
由Arclightt株式会社代理出版、乐某人负责大陆总经销的官中入门套装目前正在摩点上众筹( (https://zhongchou.modian.com/item/99198.html)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2020-07-29, 周三 09:23:43
请问现在哪里可以买到/下载正版守密人/调查员规则书的中文版呀?这边汉化版没有了,官网又只有英文的(英文的和小伙伴没法儿玩啊

1. 是守秘人不是守密人
2. 调查员手册没有下架,还是可以下载的
3. 正版规则书不会有下载,之前的版本在果园已经下架(但是QQ群里肯定有仍在流传的版本)
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 夏墨尘殇2020-07-29, 周三 14:12:35
请问现在哪里可以买到/下载正版守密人/调查员规则书的中文版呀?这边汉化版没有了,官网又只有英文的(英文的和小伙伴没法儿玩啊
由Arclightt株式会社代理出版、乐某人负责大陆总经销的官中入门套装目前正在摩点上众筹(

好的我去搜一下,感谢
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 夏墨尘殇2020-07-29, 周三 14:14:26
请问现在哪里可以买到/下载正版守密人/调查员规则书的中文版呀?这边汉化版没有了,官网又只有英文的(英文的和小伙伴没法儿玩啊

1. 是守秘人不是守密人
2. 调查员手册没有下架,还是可以下载的
3. 正版规则书不会有下载,之前的版本在果园已经下架(但是QQ群里肯定有仍在流传的版本)

okay谢谢
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: ha_yaoyao2020-07-31, 周五 21:40:01
能不能发一份规则书 :[email protected]
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 傅红叶2020-08-03, 周一 14:05:12
请问有哪一本书是详细描写克苏鲁中各种神明资料的吗?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2020-08-03, 周一 16:33:20
请问有哪一本书是详细描写克苏鲁中各种神明资料的吗?

怪物之锤
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 扁豆君2020-09-29, 周二 15:44:45
我是新手,想入坑COC试试,但是发现规则书没法下,也找不到哪里有,跪求~
谁有能发我邮箱么?[email protected] 
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: huanxiang果2020-09-29, 周二 16:27:04
我是新手,想入坑COC试试,但是发现规则书没法下,也找不到哪里有,跪求~
谁有能发我邮箱么?[email protected] 
找一个比较大的跑团QQ群吧,基本上都会有的
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 南條ナツ2021-05-27, 周四 02:12:18
求教,不是说和出版社闹矛盾了可以恢复下载了吗,能不能补一下下载链接?各种群里现在能找到的都是v1709的,希望能找到v2002c的规则书~
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: LiMingCao2021-06-14, 周一 13:11:09
求教,不是说和出版社闹矛盾了可以恢复下载了吗,能不能补一下下载链接?各种群里现在能找到的都是v1709的,希望能找到v2002c的规则书~
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 七夜听雪2021-07-05, 周一 02:27:53
同求个V2002c的
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 大大大史2021-08-24, 周二 20:17:36
猩红文档里面艾米利亚·寇特,有几处误写成了寇布。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2021-08-24, 周二 21:56:22
猩红文档里面艾米利亚·寇特,有几处误写成了寇布。

官翻的版本里已经修正了。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 阿阿阿阿柒2021-11-08, 周一 14:16:33
那个……萌新kp有个问题,规则书写了技能检定的时候小于等于技能数值就是成功,但是大成功和大失败那里又写了当技能数值超过50时,100是大失败,所以我想问……如果我通过幕间成长使技能数值达到或者超过100,那100还是固定大失败吗???
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: tangys2021-11-08, 周一 18:13:28
那个……萌新kp有个问题,规则书写了技能检定的时候小于等于技能数值就是成功,但是大成功和大失败那里又写了当技能数值超过50时,100是大失败,所以我想问……如果我通过幕间成长使技能数值达到或者超过100,那100还是固定大失败吗???

此类问题最好不要在译文区的置顶帖里问。
这里有专门的QA问答帖【点击这里 (http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=115811.0)】

同时,是。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: ruguo0000552021-11-16, 周二 22:25:27
【翻译勘误】
不确定哪个是勘误帖,所以发在这里了。
2002c版P242.黑山羊的攻击示例“第二次攻击:这次黑山羊幼崽甩出一支触手想要抓住一个调查员。这使用了一次战技;毫无疑问黑山羊幼崽的体格比任何调查员都大,所以不需要对战技投任何惩罚骰。守秘人投出了一个大成功。”
此处的“大成功”应为“极难成功”

附英文原文
“Second attack: This time the dark young lashesout with a tentacle to attempt to grasp an investigator. This uses a fighting maneuver; of course the dark young has a larger build than any investigator, sodoes not take any penalty dice on the maneuver. The Keeper rolls an Extreme success. ”

极难成功 Extreme success
大成功 Critical success

希望在官方中文版中能够改正。
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: rhubarb2021-12-08, 周三 21:37:22
【翻译勘误】
不确定哪个是勘误帖,所以发在这里了。
2002c版P242.黑山羊的攻击示例“第二次攻击:这次黑山羊幼崽甩出一支触手想要抓住一个调查员。这使用了一次战技;毫无疑问黑山羊幼崽的体格比任何调查员都大,所以不需要对战技投任何惩罚骰。守秘人投出了一个大成功。”
此处的“大成功”应为“极难成功”

附英文原文
“Second attack: This time the dark young lashesout with a tentacle to attempt to grasp an investigator. This uses a fighting maneuver; of course the dark young has a larger build than any investigator, sodoes not take any penalty dice on the maneuver. The Keeper rolls an Extreme success. ”

极难成功 Extreme success
大成功 Critical success

希望在官方中文版中能够改正。

你好 能不能求一份2002c的文档呢?很想读一下里面的模组 感谢了
r.rhubarb @ qq. com
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Spade-A2022-01-24, 周一 23:47:05
所以还是只能在网上扒了吗
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: nalka2022-08-12, 周五 22:02:38
所以苹果园现在是看不了守密人规则了是吗?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: Ra酱2022-08-12, 周五 22:23:46
所以苹果园现在是看不了守密人规则了是吗?
有没有可能这个帖子底下的那个帖子就是最新的规则书
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 厄火与葬礼女神2022-08-13, 周六 11:01:41
所以苹果园现在是看不了守密人规则了是吗?
有没有可能这个帖子底下的那个帖子就是最新的规则书
:em001你们找的是7th核心规则书,关我40周年纪念版什么事
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: c-dog2024-02-23, 周五 11:28:34
虽然本汉化关闭了,但看到现在很多跑团群仍然在使用此汉化,因此还是来挑下错。

1.乔乔人的法术中,应为“一种通神术”,而不是“一种接触法术”,而除此之外其他怪物和神的“接触法术”都为“联络术”。

2.本规则书汉化中许多怪物,无论是请神术还是召唤术都一律翻译成了召唤术,其中法术中描述应为all summon(召唤) spells,而不是all calling(请神)spells的怪物和神有 :达贡&海德拉,加塔诺托亚,撒托古亚,伊戈罗纳克,伊格

3.外神仆役,法术中呼唤改为请神
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 粉毛提督七宫涟2024-02-25, 周日 20:55:52
请神和召唤原文有分得那么清楚吗?我好像没印象?
主题: Re: 【Call of Cthulhu 7th】守秘人规则书汉化发布及建议收集贴
作者: 溪午微寒生2024-03-03, 周日 10:51:23
7版没逐个看过,不过旧版call和summon是在两个不同小章节的倒是