The sea of faith
Was once, too, at the full, and round earth's shore
Lay like the folds of a bright girdle furl'd;
But now I only hear
Its melancholy, long, withdrawing roar,
Retreating to the breath
Of the night-wind, down the vast edges drear
And naked shingles of the world.
信仰之海
曾几何时,水涨潮满
宛如玉带,环绕世界。
而今但闻
退潮咆哮,悲凄悠长
潮声渐落,晚风呜咽
天际旷远,昏暗寂寥
此间惟余,秃石一滩。
——马修·阿诺德(英)(Matthew Arnold)《多佛海滩》(21-28行) PenguinKing译