作者 主题: Immobilized译名  (阅读 27736 次)

副标题:

离线 donkey

  • 大红莲团团长
  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 2809
  • 苹果币: 0
Immobilized译名
« 于: 2009-01-06, 周二 09:57:09 »
这个大家都叫啥?
无法移动太长太难听了。

离线 水银

  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 2837
  • 苹果币: 0
Immobilized译名
« 回帖 #1 于: 2009-01-06, 周二 11:10:46 »
定身?

离线 猫牧师

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 733
  • 苹果币: 3
Immobilized译名
« 回帖 #2 于: 2009-01-06, 周二 11:15:16 »
定身,起码DDM众都叫定身

离线 依文小鲷

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 389
  • 苹果币: 0
Immobilized译名
« 回帖 #3 于: 2009-01-06, 周二 11:18:03 »
Immobilized通常是翻作"定身"
不过这译名总是会让新人误会啊,会被联想到stunned或paralyzed :em008

也看过"禁足"的翻译,这也可以考虑看

禁足在文意上比定身要好,但是叫的不顺口,所以跑团众还是作"定身"了 :em004
« 上次编辑: 2009-01-06, 周二 11:20:39 由 依文小鲷鲷 »

离线 Alanryan

  • Flawless
  • *******
  • 帖子数: 6987
  • 苹果币: 2
Immobilized译名
« 回帖 #4 于: 2009-01-06, 周二 11:28:28 »
定身挺容易被联想成当初的hold person的……
岩石不因体积而比钻石更珍贵,那宇宙又怎会因体积而比人类更伟大呢?

离线 Sheepy

  • 纯良的白色生物
  • 风纪委
  • *
  • 帖子数: 14117
  • 苹果币: 2
Immobilized译名
« 回帖 #5 于: 2009-01-06, 周二 11:50:34 »
以前我叫禁足, 现在我一般译固定. 定身容易联想到其他东西.
« 上次编辑: 2009-01-06, 周二 11:50:49 由 Sheepy »
(10:23:05 PM) 欧剃: 咩的笑话一般不仅冷,而且是黑漆漆的阴冷?
(10:23:11 PM) 布布: 这只是,对别人来说是掉SAN值的腹黑,对咩来说仅仅是笑话而已
(10:23:45 PM) ***Sheepy 耸肩, 一笑置之
(10:24:17 PM) ***布布 死了
  D&D 4e 殁土英豪 头两章试译

离线 fqm

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 205
  • 苹果币: 0
Immobilized译名
« 回帖 #6 于: 2009-01-06, 周二 12:20:02 »
Restrained是束缚...
但是这里...:http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?showtopic=20371

额...既然Restrained作束缚
那'Immobilized'...作“固定”是最好的了

小声问一下...苹果园有没有4E译名表之类的东西 :em007
« 上次编辑: 2009-01-06, 周二 12:39:41 由 fqm »

离线 donkey

  • 大红莲团团长
  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 2809
  • 苹果币: 0
Immobilized译名
« 回帖 #7 于: 2009-01-06, 周二 12:31:24 »
Restrained不是束缚么

离线 Sheepy

  • 纯良的白色生物
  • 风纪委
  • *
  • 帖子数: 14117
  • 苹果币: 2
Immobilized译名
« 回帖 #8 于: 2009-01-06, 周二 12:40:12 »
同意. Restrained 译束缚就很好... 至于翻译的问题就跑题了...

译名表以目前的状况, 要详细编校一次才能出较完整的表. 认真的编校, 不是单纯的校错. 暂时还是建议参考原文.
« 上次编辑: 2009-01-06, 周二 13:41:44 由 Sheepy »
(10:23:05 PM) 欧剃: 咩的笑话一般不仅冷,而且是黑漆漆的阴冷?
(10:23:11 PM) 布布: 这只是,对别人来说是掉SAN值的腹黑,对咩来说仅仅是笑话而已
(10:23:45 PM) ***Sheepy 耸肩, 一笑置之
(10:24:17 PM) ***布布 死了
  D&D 4e 殁土英豪 头两章试译

离线 donkey

  • 大红莲团团长
  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 2809
  • 苹果币: 0
Immobilized译名
« 回帖 #9 于: 2009-01-06, 周二 13:16:28 »
顺便问一下,exarch大家都怎么叫。
总督和主教好像都不靠谱。
我想叫仆神,可是恶魔领主的手下叫仆神会不会太囧。
« 上次编辑: 2009-01-06, 周二 13:19:29 由 donkey »