作者 主题: 【VGM】第一章 怪物传说Monster lore 第8节 兽人Orcs:神授者  (阅读 10842 次)

副标题: WAAAAAGH就对了(已完成,欢迎捉虫)

离线 柴猫

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 732
  • 苹果币: 0
  • 仿生猫会梦见电子鸽吗
兽人:神授者ORCS:The GODSWORM

听到门外兽人战鼓的雷鸣,齐声咆哮“格乌什!”的战吼是这个世界上每一处文明地区的梦魇。不管它的城墙有多厚,弓手多么娴熟,或者骑士多么勇猛,几乎没有哪个定居点能抵挡兽人的全面进攻。

每一位从与兽人的战斗中活下来的士兵都会讲述与高大的敌人的对抗,它们的一击就能劈开一名战士,其中一部分力量就足以击倒对手,仿佛他们只是在镰刀面前颤抖的麦秆。只有技艺娴熟,意志坚定的勇士才能从一场与兽人的战斗中幸存。

野蛮且无惧的兽人部族永远在寻求毁灭精灵、矮人和人类。出于对这个世界上文明种族的憎恨和满足他们神明的需要,兽人们知道如果他们优秀地战斗并将荣耀带给他们的部族,格乌什就会将他们召回修罗场的家园。在来世,被选中者将会在无止境的跨位面争霸战争中加入格乌什和他的军队。
劇透 -   :
To  feel  the  thunder  of orcish  war  drums  outside  the  gate and to  hear  a  chorus  of voices growling, "Gruumsh!" is  the  nightmare of every civilized place in  the  world. For  no  matter  how thick its walls, skilled its archers,  or brave its knights, few settlements have ever withstood a full-scale onslaught of orcs.

Every soldier who lives through a fight with  orcs  tells of  confronting a hulking foe  that  can  cleave through a warrior  with a single blow,  part  of  a force that  can  cut down  enemies  as  though they  were  trembling  stalks  of wheat before the scythe. Only a skilled and determined hero  can  hope to survive single combat with an orc.

Savage  and  fearless,  orc  tribes  are  ever in  search  of elves, dwarves,  and  humans  to destroy. Motivated by their hatred of  the  civilized  races  of  the  world  and  their need to satisfy  the  demands  of their deities, the  orcs know that if they fight well  and  bring glory to  their  tribe, Gruumsh will call  them  home to  the  plane  of  Acheron. It is  there  in  the  afterlife  where  the  chosen  ones  will join Gruumsh  and his  armies  in their endless extraplanar battle for supremacy.


兽人众神GODS  OF  THE  ORCS

兽人们相信他们的神是不可战胜的。他们在周围的世界里看到了定义他们自己和他们神祇的规律,自然奖励强者,并无情地淘汰羸弱者。兽人并不像他们畏惧神灵一样崇拜他们;每个部族都有关于如何安抚他们的愤怒或如何取悦他们的迷信。这种根深蒂固的怀疑和恐惧是以野蛮和无情的形式表现的,因为兽人是为了安抚众神而进行蹂躏和杀戮,来避免他们的可怕的报复。

兽人神系的顶点是格乌什“独眼者”,他创造了兽人并继续指引他们的命运。他有两位战士神祇,依那伏和巴格杵,作为左膀右臂,他们为战场带来力量和狡黠。这三位神灵的追随者是部族的掠夺者和破坏者-也是通常受害者仅能看见的兽人部族的部分。

在一个部族的洞穴深处,远离战士们聚集和庆祝的战争火炉,居住着约卓斯,疾病与死亡之神和沙葛司,黑暗与未知之神的追随者。因为弱小而无法参与战斗(通常是因为身体虚弱、畸形伤残或者年龄的原因)的兽人常常参与这些祭祀,而不是面对每天的羞辱,流放或是死亡。

作为部落的两个部分沟通的桥梁的是茹赛可的女祭司,这位兽人女神同时代表生命和坟墓。她的崇拜者们将兽人培养成战士,然后,在他们生命结束的时候将他们带给约卓斯和沙葛司,带入死亡和伟大的未知之中。
劇透 -   :
Orcs  believe their gods to be invincible. They  see  the principles that define  them  and  their deities at  work every day in the world around  them-nature  rewards the strong  and  mercilessly eliminates  the  weak  and  the infirm.  Orcs  don't revere their gods  as  much  as  they fear them; every tribe  has  superstitions about how to avert their  wrath  or  bring their favor.  This  deep-seated uncertainty and fear  comes  forth in  the  form of savagery and relentlessness,  as  orcs ravage  and  kill to  appease  the gods in  order  to avoid their terrible retribution.
At  the  pinnacle of  the  orc pantheon is  Gruumsh  One-Eye, who created  the  orcs  and  continues to direct their destiny. He is aided and abetted by  the  other  warrior deities,  Bahgtru  and  Ilneval, who bring  strength  and cunning  to  the  battlefield.  The  followers of all  three  gods are  a tribe's raiders and  ravagers-often  the only  part  of an  orc  tribe that its victims ever see.
Deep  within  the  den of a tribe, far away from  the  war-hearth  where  warriors  gather  and  celebrate, dwell the followers of Yurtrus, the god of  disease  and  death, and Shargaas,  the  god of  darkness  and  the unknown. Orcs too  weak  for battle (because of bodily weakness, malformation, injury,  or  age) often join  these  cults instead of facing daily humiliation, exile,  or  death.
Serving  as  the  bridge between  the  two  parts  of  the tribe  are  the  priestesses  of Luthic, the orc goddess who represents both life and  the  grave.  It  is  her  worshipers that raise young  orcs  to be warriors,  and  then, at  the  end of their lives, take  them  to Yurtrus and  Shargaas  to be carried  into death  and  the  great unknown
.

格乌什“监视者”GRUUMSH,  "HE  WHO  WATCHES"
格乌什,兽人神系无可争议的统治者,促使他的孩子们增加他们的数量,这样他们就能作为他对精灵、人类和矮人王国复仇的工具。为了向那些背弃他的神灵们泄愤,被寻求破坏文明世界,并在其伤痛上纵情狂欢的无尽狂怒所驱动,格乌什带领他的兽人们执行着一项永无休止的屠杀任务。

兽人们天生混乱且无序,他们的行为基于其情绪和本能,而不是理性和逻辑。只有部分具有领导力的兽人,为格乌什的意志和力量所直接触碰,才有能力控制部族中的其他兽人。

少数选中者A Chosen Few
兽人并不会因为选择格乌什而在其部族中变得名声显赫;他会选择他们。一个兽人可能会声称自己效忠格乌什,但只有那些在战争中通过强壮和残暴的功绩证明自己的兽人才被认为是真正的崇拜者。格乌什通过给予他们每人一个强大的梦或者愿景来挑出这些个体,这些梦境和愿景意味着被接受进入他的内部圈子。所有那些被格乌什拜访的兽人都因为这种经历在身体和心灵上发生了改变。
其中一些因此被推向了疯狂的边缘,变得只会对征兆和预言喃喃自语,而另一些则获得了超自然的力量,并在部族中得到了领袖的地位。

格乌什之眼Eyes of Gruumsh
少部分兽人为格乌什的力量所触碰,被给予了至高的荣耀,他们将这位神灵势不可挡的狂怒的一小部分带到战斗中,以增强武器的魔法的形式来帮助部族取得胜利。要成为一位格乌什之眼,一名由格乌什选择的兽人必须挖出自己的一只眼睛作为奉献的标志,牺牲一半的视力来换取神的力量。这些被神灵触碰的兽人作为与格乌什联系的生者而被尊敬,即使在他们老去和衰弱之后也会受到尊重。
劇透 -   :

Gruumsh,  the  undisputed ruler of  the  orc pantheon, pushes  his children to increase their  numbers  so  they may  be  his  instrument  of revenge against  the  realms  of elves, humans,  and  dwarves.  In  order  to spite  the  gods who  spurned  him,  Gruumsh  leads his orcs  on  a mission of  ceaseless  slaughter, fueled by  an  unending rage  that seeks  to lay waste to the civilized world and revel in its anguish.
Orcs  are  naturally chaotic and unorganized, acting on their emotions  and  instincts  rather  than  out of  reason and logic. Only  certain  charismatic orcs,  those  who have been directly touched by  the  will  and  might of Gruumsh, have  the  capacity to control the  other  orcs in a tribe.

A Chosen Few
Orcs  don't become renowned in their tribes by choosing Gruumsh;  he  chooses  them. An  orc might claim its allegiance to Gruumsh, but only those who have proven themselves through feats of  strength and ferocity in  war  are  considered worthy of being true worshipers.  Gruumsh  singles out  these  individuals  by bestowing upon each one a powerful  dream  or  vision that signifies acceptance into his  inner  circle. Those  who  are  visited by  Gruumsh  are  transformed psychologically  and  often physically by  the  experience.
Some  are  driven to  the  brink of madness, reduced to muttering about omens  and  prophecies, while  others become imbued with  supernatural  power and  rise  to positions of leadership.

Eyes of Gruumsh. 
A few of  the  orcs touched by  the power  of  Gruumsh  are  given  the  ultimate honor  of carrying a small  part  of the god's overwhelming rage into battle, in the form  of  magic  that  augments  their weapons  and  helps  the  tribe succeed.  To  become  an  eye of Gruumsh,  an  orc  that  has  been  chosen  by  Gruumsh must  gouge out one  of  its eyes  as  a sign  of  devotion, sacrificing  half  of its mortal vision in  return  for divine power.  These  god-touched  orcs  are  revered  as  living connections to Gruumsh,  and  are  treated  with  respect even  when  they  are  old  and  infirm.

引用
在一次酒后的畅谈中,达戈特•无烬领主曾经告诉我,兽人畏惧着他们的神灵,以及,如果某人使用正确的方法(Play one’s card right),他们能被这种恐惧所控制变得言听计从(dance to any tune)。
——瓦罗

引用
边栏:
尼舍雷克和永恒之战NISHREK AND  THE  ETERNAL  WAR

兽人们相信如果他们带着荣耀死去,他们的灵魂就会去往修罗场位面,无尽的征战场——尤其是尼舍雷克层,他们在那里加入格乌什的军队,并代表格乌什在无止境的战争中与马格鲁比耶特的类地精追随者战斗。格乌什认为这种纷争是一个让他的人民与饥渴的敌人战斗,并在神明面前证明自己价值的机会。他喜欢每一次短暂的胜利,并对待每一次挫败睚眦必报。

茹赛可则看得更为长远。她理解马格鲁比耶特的进攻在宇宙层面上的意义。为了防止类地精生物在人口数量上超过她的人民,她敦促兽人们生育许多后代,并教导他们战斗的方式而不仅仅是为了在物质世界中生存,还为阻止马格鲁比耶特在诸位面上冲突的扩张。她的孩子始终在她的照顾之下,如果必要的话,她会亲自下到战场之中,用爪子从马格鲁比耶特的脸上挖出他的眼珠,来阻止他将孩子们从她身边带走。

两个神系之间的宇宙战争已经持续了好几个世纪,没有任何解决方案,导致那些研究它的兴衰和流动的人希望其持续下去。大法师Tzunk提出一种不同的观点,他指出马格鲁比耶特从来没有面对过茹赛可那样凶残和具有保护性的敌人。他预言战争将由茹赛可作为唯一屹立的神祇结束,洞穴母亲将崛起并统治她的战士孩子们。
劇透 -   :
Orcs  believe  that  if  they die  with  honor, their spirits  go  to the plane  of  Acheron, the  Infinite  Battlefield-specifically the  layer  of Nishrek, where they  join  Gruumsh's army and fight  on  his  behalf  in  the endless  war  against the  goblinoid  followers  of  Maglubiyet.  Gruumsh sees this conflict as a chance to  pit  his  people against  an  eager  foe  and enable them to  prove  their worth  before  their deities.  He relishes  every  short-term triumph and swears revenge  for every  setback.

Luthic,  though, takes a longer  view.  She understands the cosmic implications  of  Maglubiyet's attacks.  To  prevent the goblinoids  from  outstripping her people  in  population, she urges the orcs to  have  many  offspring and teach them the  ways  of  battle not  only  for  survival  in  the material world,  but to  keep  Maglubiyet  at  bay  in  the conflict on the planes. Her children  will  remain  in  her care,  and  if need  be she wouldn't hesitate to take to the  field  herself and  claw Maglubiyet's beady  eyes  from  his  face  to prevent  him  from taking them  from  her.

The  cosmic battle between the  two  pantheons has raged for  eons without resolution, leading those  who  study its ebb and  flow  to expect the stalemate to continue. A  different  view  is  put  forth  by  the archmage  Tzunk,  who  notes that Maglubiyet has never  faced  a  foe  as ferocious and protective  as  Luthic.  He  predicts that the  war  will  end  with luthic the  only  deity standing, as the  cave  mother ascends to  rule  her warrior children.

依那伏,“战争制造者”ILNEVAL,  "THE  WAR  MAKER"
依那伏是格乌什的忠实右手。他是计划进攻并制定策略的神灵,让格乌什的军队得以主宰战场,并以战利品和斩下的首级堆满战车。依那伏站在他沾满鲜血的利剑旁,召唤那些了解战斗的衰盛和发展的兽人们坐在他的议事火堆周围,学习战争的方式。

老练战略家Skilled Strategists. 
在很早的年纪就表现出战略的精妙天赋的兽人们被视为是依那伏的选择,并被训练为依那伏之刃。这些个体是服从部族酋长命令的战斗队长,在战争最激烈的阶段带领部族的一部分战士们介入战场,并为进攻提供策略。依那伏之刃是可怕的对手,似乎具有一种神秘的直觉,知道何时行动和何时进攻,能够像饥饿的狼群一样利用对手的弱点。
劇透 -   :
Ilneval is  the  loyal right  hand  of Gruumsh. He is  the  god who plans  the  attacks  and  devises  the  strategies  that allow  the  forces of  Gruumsh  to dominate  the  battle and fill  their  war  wagons with plunder  and  severed heads.  Ilneval  stands  with his bloody sword, calling to those who understand  the  ebb  and  flow of combat to sit  around  his council fire  and  learn  the ways of warfare.

Skilled Strategists
Orcs that  show  aptitude for the nuances  of  warfare  at  an  early age  are  considered chosen  by Ilneval  and  are  groomed to serve as blades of Ilneval.  These  individuals  are  battle captains that follow the  orders  of the tribe's chief, leading a portion of  the tribe's  warriors  into  the  thick of battle  and  bringing a measure  of strategy to  the  assault. Blades of Ilneval  are fearsome opponents,  seeming  to have  an  uncanny  sense of  when to move  and  when  to strike, able to exploit  the weakness  of their enemy like a pack  of  hungry wolves.

巴格茹,“折腿者”BAHGTRU,  "THE  LEG  BREAKER"
尽管受到依那伏的影响,兽人在发动战争的过程中依然是也必将永远是残酷和野蛮的。巴格杵是兽人用来压倒敌人的肉体力量和残忍的缩影。他是推动兽人的武器每一次刺入的神灵,让其能够尽可能造成更多的伤害。

无畏而强大Fearless  and  Mighty.
在神话中,传说巴格杵在外出打猎时,惊讶于最为强大的、拥有数百只脚的青足龙蛇。在一瞬间,巴格杵被它卷起并被它的脚给捉住。没有人能逃脱青足龙蛇的控制,但巴格杵将其视为对他力量的终极考验,并因为他的好运大笑。一条接一条,巴格杵折断了青足龙蛇的腿,将自己从魔爪中解放出来。这个生物的尖叫声变成了风暴中的闪电,而它被折断的股骨则成了巴格杵追随者们的象征,提醒他们任何东西都能被强大的力量破坏和击败。

好斗且残忍Competing in Cruelty 
大部分探险家和冒险者们对抗的年轻兽人可能都是巴格杵的追随者。巴格杵的兽人不断试图通过与他们部落同伴的残酷竞争,无端的好战行为和在战争中的伟大胜利来证明自己优越的力量和耐性。正是通过这些力量的测试,巴格杵的追随者们证明他们中谁才最终值得格乌什不移的注视。

恐惧之雄牛The  Sacred  Bull.
巴格杵的兽人们有时会骑着原牛闯入战场,这些大型动物与家牛或者野牛相似,但更加凶猛(数据见附录B)。通过这样做,他们像尊敬他们自己的神灵一样尊敬这些生物,因为传说讲道巴格杵也骑着一只巨大的公牛闯入战场。没有兽人会吃掉或者伤害这些带着巴格杵精神的可怖野兽。
劇透 -   :
Despite  the  influence of Ilneval, orcs  are  and  will forever be  brutal  and  feral in how they wage war.  Bahgtru  is  the deity who epitomizes  the  physical might  and  ruthlessness  that  orcs  use  to overwhelm their foes. He is  the  one who drives every  thrust  of  an  orc's weapon,  so  that it does  as  much  harm  as  possible.

Fearless  and  Mighty.
In  the  myths, it is said  that Bahgtru  was  out hunting  when  he  was  surprised  by  the mightiest  of  the behirs, one with  hundreds  of legs. In a flash,  Bahgtru  was  wrapped in the creature's coils  and gripped by its legs. No one  had  ever  escaped  the  grasp of  the  behir, but  Bahgtru  saw  this  as  the ultimate test of his strength, and laughed at his good fortune. One by one,  Bahgtru  broke  the  behir's legs,  and  freed himself from its clutches.  The  creature's  shrieks  became  the lightning of  the  storm,  and  its broken femur  became  the symbol of Bahgtru's followers, reminding  them  that  anything  can  be broken  and  defeated by superior strength.

Competing in Cruelty
Most young  orcs  that  an explorer  or  an  adventurer might encounters  are  followers of Bahgtru.  Orcs  of  Bahgtru  continually try to prove their superior  strength  and endurance through cruel contests against their tribe mates, acts of unprovoked belligerence, and great  success  in battle.  It  is through  these  tests of  strength  that Bahgtru's followers prove which  among  them  will eventually be worthy  of Gruumsh's unwavering gaze.

Orcs  of  The  Sacred  Bull
Bahgtru  sometimes  enter battle astride aurochs, large  creatures  that  resemble oxen  or  cattle  but  are  much more ferocious (see appendix B for their statistics). By doing  so  they honor  the creatures  as  well  as  their deity,  because  legends tell  that Bahgtru  also rode a great bull into battle. No  orc  will  eat or  harm  one  of  these  sacred  beasts, which  are  believed to be imbued with Bahgtru's spirit.

茹赛可,“洞穴母亲”LUTHIC,  "THE  CAVE  MOTHER"
虽然格乌什是驱动兽人们战胜他们敌人的外部力量,是他的妻子,茹赛可的影响将兽人联系在一起,让兽人具有内部的凝聚力。她是阻止格乌什暴怒的力量让兽人爆发分裂的力量。如果不是茹赛可的追随者,兽人种族很可能只是只有小队战士的游牧民族,只有很少的生存资源,而不是一股能造成巨大破坏的力量。

在远离山洞中战争火堆的地方,重重保护的洞穴深处,茹赛可的追随者照料兽人的后代,让他们像祖先一样残忍和坚强。通过迷信、预兆以及传统的力量,这些茹赛可之爪们利用仪式、恐惧,以及如果必要的话,力量将整个部族团结在一起。

劇透 -   :
While  Gruumsh  is  the  external force  that  pushes  the orcs to victory over their enemies, it is  the  influence of Luthic, his wife, that binds  them  together  and  makes  the orcs  internally cohesive.  She  is  the  force  that  keeps  the explosive rage  of  Gruumsh  from  bursting  the  orcs  apart. If  it  was  not for  the  followers of Luthic, it is possible  that the  race  of  orcs  would  be  no more  than  small  bands  of warrior-nomads, scratching out a meager existence, rather  than  a force capable of great destruction.
Far  from  the  den's  war  hearth, within  the  protective depths  of  the  caves,  the  followers of Luthic tend  the  orc brood, raising  them  to be strong  and  cruel like their progenitors. By invoking  the  power of superstitions, omens, and  traditions,  these  claws of Luthic hold  the  tribe together through ritual, fear and, if necessary, force.

熊之利爪Talons  of  the Bear.
茹赛可通常被认为使用一只巨大洞熊作为她的化身。她的追随者们尊敬她的这一面,将洞熊作为宠物养育来保护充满吵闹的年轻兽人的围栏。茹赛可的献身者也会长出她们自己的长爪子,并将它们涂黑,以模仿她们女神可怕的利爪。作为回报,茹赛可让她们的爪子像钢铁一样坚硬和强韧。

坚守堡垒Holding the Fort
除了保护幼崽和部族的食物储备,茹赛可的崇拜者也担任兽人部落的工匠,工程师和建筑师。她们制造原始的武器、盔甲和少数兽人生活所需的日常用品。
当部族外出劫掠时,她们可能会挖深洞穴,来为不断增加的人口创造更多的生存空间。
劇透 -   :
Luthic is often thought to take the  guise of  an  enormous cave bear.  Her  followers honor this aspect of  her  by keeping cave  bears  as  pets  to guard  the  whelping  pens  that  are  filled with squabbling young. Luthic's devoted also grow their claws long  and paint  them  black to mimic the fearsome talons of  their goddess. Luthic  rewards  them  by making their claws  as strong and tough as iron.
Holding the Fort. 
Along with protecting the young and  the  tribe's food stores,  the  worshipers  of  Luthic also serve  as  the  crafters, engineers,  and  builders of  an orc tribe. They fashion crude weapons, armor,  and  the few manufactured items that the  orcs  need for daily life.
When  the  tribe is away  on  raids, they  are  expected to dig deeper into  the  caverns of the den to create more living space for  the  ever-increasing population.

引用
并不是所有羸弱的兽人都被服务于约卓斯和沙葛司的家伙带走了。出于某些黑暗的目的,其中一些被送到了人类控制的城市中。当心他们。
——伊尔明斯特
劇透 -   :
Not all orc weaklings are taken by those serve Yurtrus and Shagaas. Some are sent forth into cities dominated by Humans,on dark minions. Beware them.
—Elminster


约卓斯,“白手”YURTRUS, "THE  WHITE  HAND"
约卓斯常常被描述为腐烂、身上布满渗出的脓包、极度可憎——除了他苍白的没有任何瑕疵的手臂。
约卓斯没有嘴巴,也从不发出任何声音,所以他总是在完全地寂静中拜访自己选中之人。约卓斯的追随者们被允许住在部族的边缘地带,却被厌恶和不安地看待。他们与部族的互动主要是在死亡的场合,他们声称死去战士的骨头将会加入约卓斯的藏骨堂之殿,有时也会在萨满仪式中与出现的灵魂联系。

白手The White Hands. 
能够听见约卓斯心灵低语的萨满们行走在生者与死亡的危险界限上,并以此获得了不可思议的力量。通过这种语言交流,他们开始理解如何驱使死亡的魔法。这些被称为“白手”的萨满,用白灰覆盖他们的手臂或者穿着由精灵的皮肤做成的苍白手套,来标志着他们与约卓斯力量的联系。约卓斯的萨满实行的死灵术仪式被兽人们视作禁忌的力量,这让他们受到部族其他人的尊敬和恐惧。

渡亡者Trafficers  of  the Dead.
那些“好死”的兽人会被经由约卓斯的牧师送往格乌什。牧师们寻找死去英雄的尸体并割下他们的头颅,用煮或者烟熏来除去上面大部分的肉,然后进行仪式性的打击打破鼻梁,留下一个仅有一只眼窝的颅骨。欣赏敌人的力量和凶猛的兽人们也可能同样这样对待他们的敌人以示尊敬。死在失败的战争中的兽人的尸体则被丢弃;他们太过弱小,配不上加入格乌什的军队。那些因为年老而死的兽人通常则被带到约卓斯的围栏中,他们的骨头被用来制作供奉约卓斯的巢穴区域的家具和结构。

约卓斯之择Chosen of Yurtrus. 
患有可怕疾病的兽人会被带到约卓斯的围栏中,并像珍贵的牲口一样喂养。这些兽人被称为育疫者,他们被认为是因为他们为将他的疫病传播给敌人们的特别目的所选中。在夜晚,或者在浓重的雾气之中,这些被感染的兽人冲向他们敌人的营地,通常是穿过一阵箭雨,以便在敌人中传播他们的苦难。
劇透 -   :
Yurtrus  is  often depicted  as  consumed by rot  and  covered  in oozing pustules, utterly repulsive except for his hands, which  are  pure  white  and  free of any blemish.
Yurtrus  has  no mouth  and  never utters a sound,  so  that he  may come in absolute silence for his chosen. The  followers  of  Yurtrus  are  allowed to dwell  on  the fringes of the tribe, but  are  looked upon with distaste and  unease. They interact with the tribe mostly  on  occasions of death, claiming  the  bones of fallen  warriors  to add to the  ossuary  shrines  of Yurtrus,  and  sometimes during  shamanic  rites  when  contact with spirits occurs.

The White Hands.
Shamans  who  heed  the  telepathic whispers  of Yurtrus  walk  the  perilous line between  the living  and  the  dead,  and  gain uncanny powers from doing so.  Through  this nonverbal communion, they begin to comprehend  how  to  use  the  magic of death.  These shamans,  known  as  White Hands, cover their  hands  in white  ash  or  wear  pale gloves made of elf  skin  to symbolize their connection to  the  power of Yurtrus.  The necromancy practiced by  the  shamans  of Yurtrus  is a force considered taboo by orcs, which  makes  them  both revered  and  feared by  the  rest  of  the  tribe.

Trafficers  of  the Dead. 
Orcs who die "a good death" are  sent  to  Gruumsh  by  the  priests  of Yurtrus.  The priests  seek  out  the  bodies  of  such fallen  heroes  and sever their heads, boil  or  smoke  them  to rid them of most  of  the  flesh,  and  then  use  a ritual punch to  break out  the  bridge of  the  nose  and  leave  the  skull with a single eye.  Orcs  that  appreciate  the  strength  and  ferocity of a foe might choose to honor  that  enemy  by  giving it  the same  treatment.  The  bodies  of  orcs  that  die in a failed battle  are  left behind; they  were  weak  and  don't deserve to  join Gruumsh.  Those  that  die of old age have typically already  been  taken  into Yurtrus's fold,  and  their  bones are  used to build furnishings  and  structures  in  the  area of  the  lair dedicated to  the  worship of Yurtrus.

Chosen of Yurtrus.
Orcs  that  suffer from gruesome diseases  are  brought into Yurtrus's fold  and  tended like prized cattle.  These  orcs  are  called  nurtured  ones,  and they  are  considered the chosen of Yurtrus  because  they have  been  picked for  the  special  purpose  of  spreading his virulent  message  among  the  enemy.  At  night,  or during a heavy  fog,  these  infected orcs  rush  toward  an enemy's encampment, often through a hail of arrows, in order  to  spread  their  affliction within their foe's ranks.

沙葛司,“夜之王”SHARGAAS,  "THE  NIGHT  LORD"
沙葛司是黑暗与未知之神。他是秘密和谋杀之神,对除格乌什以外的人都十分危险。他的领域是除了奉献于他之人都无法看穿的黑暗。
对其他兽人来说,沙葛司的追随者是堕落和扭曲的生物,他们毫无荣耀,躲藏在黑暗中。他们由于不适合作为死者的看护者而被约卓斯拒绝,这些兽人居住在更深的黑暗中,靠近沙葛司领域的入口。在那里的黑暗之中,被放逐以迎接他们命运的兽人们,要么作为部族沙葛司教派的成员被带进围栏,要么被夜之王的崇拜者撕成碎片并作为祭品被吞食。

剔除弱者Culling the Weak. 
尽管大部分沙葛司的追随者是被流放者,生活在远离部族其他成员最远的地方,但其他人仍留在部族内,装作普通的战士。这些特工挑选出战斗力最薄弱的成员,因为除去这些弱者之后能让剩下的队伍变得更强。兽人出生后不久,必须能够证明它将成长为一个有能力的战士,否则将会被沙葛司的信徒拜访。教徒们也截下了那些在领导或战斗中证明自己没有能力的兽人,然后把他们拖进沙葛司的黑暗洞穴,在那里被仪式性地谋杀和吞噬。

这种对弱者和不配者的淘汰被部族视为必要,但谈论它则是禁忌。那些消失的兽人被简单地称为“与沙葛司同在”,并不再被提及。

方便的盟友Alliance  of  Convenience. 
当面对一个特别熟练于抵挡直接进攻的敌人时,一位战酋可能会召唤沙葛司的教徒来暗杀敌人的领袖,绑架一个有影响力的人质,或者偷取一件有价值的物品。

格乌什并不总是对诡计和阴谋友好,因为兽人需要通过直接攻击和残暴来夺取和做到他们想要的。然而,当酋长寻求沙葛司的帮助来来完成这样一项任务时,教徒的首领会愿意服从——因为价码。作为为其不太体面的服务的交换,领袖会与战酋达成协议,酋长将提供食物、工具、奴隶或者其他一些教徒们所想要的东西。

劇透 -   :
Shargaas  is a god of  darkness  and  the  unknown.  He  is a secretive  and  murderous  deity, dangerous to all except Gruumsh. His' realm  is  the  darkness  that  no  creatures but those devoted to him  can  see  through.
To  other  orcs,  the  followers of  Shargaas  are  depraved and  twisted  creatures  that  have no honor  and  skulk in the  shadows. Rejected by Yurtrus  as  too unsuitable to serve  as  custodians of  the  dead,  these  orcs live even deeper  inside  the  lair, close to  where  the  entrance to Shargaas's  realm  is located.  There  in  the  darkness, orcs exiled to  meet  their fate  are  either brought into  the  fold as  members  of  the  tribe's  Shargaas  cult,  or  are  torn to pieces and devoured as sacrificial tributes by the worshipers  of  the  Night Lord.

Culling the Weak.
Although  most  followers of  Shargaas  are  exiles, living in  the  farthest  reaches  of  the  lair away from  the  rest  of  the  tribe,  others  remain  within  the main  body, posing  as  ordinary warriors.  These  agents single out  the  weakest  members  of  the  fighting force, because removing  these  weak  links  strengthens  the  rest of  the  group.  Soon  after being born,  an  orc  must  be  able to  show  that it will grow into a capable warrior,  or  else it will  be  visited by  the  cultists  of  Shargaas.  The  cultists also waylay  orcs  that  have proved themselves ineffectual in leadership  or  combat, then  drag  them  into  Shargaas's dark  caverns to be ritually  murdered  and  devoured.
This  culling of the  weak  and  the unworthy is accepted as  necessary  by  the  tribe,  but  speaking  about it is taboo. Those  that  disappear  are  simply  said  to  be  "'with  Shargaas"  and  are  spoken  of  no  more.

Alliance  of  Convenience.
When  faced  with  a  particularly  skilled foe able to  withstand  direct  assaults, a  war chief might call  upon  the  cultists  of  Shargaas  to  assassinate  an  enemy  leader, kidnap  an  influential hostage,  or steal  a valuable item.
Gruumsh  doesn't always look kindly  on  acts  of  subterfuge  and  indirectness,  because  orcs  are  meant  to  take and  do  what  they  want  through  straightforward  assault and  brutality. Nonetheless,  when  the  chief  seeks  the  aid of  Shargaas  to accomplish  such  a  task,  the  leader  of  the cult  is  willing to  comply-for  a price. In exchange for its  less  than  honorable services,  the  leader  will  strike  a deal  with  the  war  chief to provide food, tools, slaves,  or some  other  commodity  that  the  cult prizes.

部落生活LIFE  IN  THE  TRIBE

兽人们依靠野蛮和数量的力量来生存。他们的生活中没有弱者的位置,每一位战士必须足够强壮来用力量夺取需要的一切。兽人们对条约、贸易谈判或者外交不感兴趣。他们只关心他们永不满足的战斗欲望,粉碎他们的敌人和满足他们的神明。
劇透 -   :
Orcs  survive  through  savagery  and  force of  numbers. Theirs  is a life  that  has  no  place for  weakness,  and  every warrior  must  be  strong  enough  to  take  what  is  needed by  force.  Orcs  aren't  interested  in treaties,  trade  negotiations  or  diplomacy.  They  care  only for satisfying  their insatiable  desire  for battle, to  smash  their  foes  and  appease  their  gods.

蓬勃的出生率BOOMING  BIRTH  RATE
为了补充他们无尽征战造成的损失,兽人繁衍出数量惊人的后代(并且他们对如何繁衍并不挑剔,这就是为什么半兽人和半食人魔会出现在这个世界上)。即将分娩的女性会被带到巢穴的育儿圈,在那里他们将受到茹赛可的追随者的照顾。

兽人没有配偶,在一个部族中,除了发生交配的时刻外,也没有成对的结合。在其他时候,男性和女性兽人或多或少对彼此漠不关心。所有的兽人都认为交配是一种平凡的生活所需,除此之外没有什么特殊的意义。

在4岁时,兽人就被当做青少年了,在12岁时就是功能发育齐全的成年人。因为战争或者疾病,大部分兽人不会活到25岁以上,但直到最后都保持健康的情况下,一个兽人可以活到40岁左右。茹赛可的神圣祝福能够延长一个兽人的寿命,尽管格乌什并不乐于她使用这种力量,并可能不太喜欢一个如此“受祝福”的兽人。
劇透 -   :
In  order  to  replenish  the  casualties  of  their  endless warring,  orcs  breed  prodigiously (and they  aren't  choosy about  what  they  breed  with, which is why  such  creatures as  half-orcs  and  ogrillons  are  found in  the  world). Females  that  are  about to give  birth  are  relieved  of  their other  roles  and  taken  to  the  lair's whelping  pens,  where they  are  tended  to by Luthic's followers.

Orcs  don't  take  mates,  and  no pair-bonding  occurs  in a tribe  other  than  at  the  moment  when  coupling  takes place.  At  other  times,  males  and  females  are  more  or less  indifferent toward  one  another. All  orcs  consider mating  to be a  mundane  necessity  of life,  and  no  special significance beyond  that  is  imparted  to it.

At 4  years  old  an  orc is considered a juvenile,  and  by age  12 it is a fully functioning adult. Most  orcs  don't live past  the  age  of  25  due  to battle  or  illness, but  an  orc  can live to  about  40,  remaining  healthy  almost  up until  the end. Luthic's divine blessing  can  further  extend  an  orc's life,  though  Gruumsh  is never happy  when  she  uses  this power  and  tends  to frown  upon  the  one  so  "blessed."

未来的战士们FUTURE  WARRIORS
年轻的兽人们必须迅速成熟才能在危险的环境中生存下来。他们的童年充满了力量的考验,激烈的竞争,而没有父爱和母爱。从一个兽人孩子能够使用一根木棍或者粗糙的刀子开始,它就能在学习战斗、在荒野生存和敬畏神明时维护和保护自己。

无法承受战斗生活的孩子们将从部族的主体中被挑取出来,送到巢穴深处,留个约卓斯或者沙葛司的追随者们接受或者拒绝。一个成年的兽人战士已经为一生的战斗做好了充分的准备。
劇透 -   :
Young  orcs  must  mature  quickly in  order  to survive  their perilous  upbringing.  Their  early  years  are  fraught  with tests  of  strength,  fierce competition  and  nothing  in  the way  of  maternal  or  paternal  love.  From  the  time  a child can  wield a stick  or  a  crude  knife, it  asserts  itself  and  defends itself while  learning  to fight, to survive in  the  wild, and  to fear  the  gods.
The  children  that  can't  endure  the  rigors  of  a life  of combat  are  culled from  the  main  body  of  the  tribe,  taken into  the  depths  of  the  lair,  and  left for  the  followers of Yurtrus  or  Shargaas  to  accept  or  reject. A fully  grown orc  warrior  is well  prepared  for a lifetime  of  combat.

寻找,破坏,重复SEARCH,  DESTROY,  REPEAT
当部族在迁徙时,兽人战士们被命令在周围的土地上寻找任何挥洒鲜血和为他们的神灵带来荣耀的机会。通常来说,战士们成队轮流工作,当一组返回时,另一组外出掠夺,满载砍下的首级,一袋袋战利品和大堆食物。兽人战士们也充当斥候,带回周围地区的详细信息,以便酋长计划接下来派劫掠者去往哪里。

兽人军队的所覆盖的范围可以延伸到巢穴周围许多英里,任何在这一地区的精灵、矮人和人类聚居地都会处于危险之中。如果兽人瞄准的目标太大,难以直接攻克,他们就会潜伏在运输道路附近,对旅行者和商队发泄他们的不满。一个部族可以靠这种猎物和战利品生存很长一段时间。
劇透 -   :
When  a tribe is  on  the  move, orc  warriors  are  commanded  to  scour  the  surrounding  landscape  for any opportunity to spill blood  and  bring glory  to  their  gods. Often,  bands  of  warriors  work  on  a rotation,  with  one group  heading  out  on  a  raid  just  as  another  group returns,  laden  with  severed  heads,  sacks  of  loot,  and armfuls  of  food.  Warriors  also  serve  as  scouts, bringing back  detailed  reports  about  the  surrounding  area  so  that the  chief  can  plan  where  to  send  raiders  next.

The  territory  that  orc  war  parties  cover  can  extend for  many  miles  around  the  lair,  and  any  encampment or  settlement  of elves, dwarves,  or  humans  in  that  area is  at  risk.  If  orcs  come  upon a  target  that  is too large to assault  directly, they will lurk along supply routes, taking out  their  frustration  on  caravans  and  travelers. Left unchecked, a  tribe  can  subsist  on  this  sort  of  prey  and booty for quite  some  time.

战车WAR  WAGONS
无论他们走到哪里,兽人都掠夺和拾荒,一切都是战利品,而战利品总是值得骄傲。为了尽可能多地把食物和战利品运回部族的巢穴,每个部族都有一辆坚固的战车。由于兽人缺少工匠,他们的大部分车都是从人类或矮人的据点偷来的,然后以独特的兽人配饰装点。

一辆战车对酋长来说是莫大的荣耀,类似于人类军队的旗帜。许多战车都包裹着铁甲,以华丽的饰品和挂在钩子与钉子上的恐怖战利品作为装饰。一辆战车可以在兽人围攻精灵要塞时很好地作为防护箭矢的屏障,如果聚居地敢于关闭大门,挡住兽人们通往里面宝藏和美味食物的道路,那么一辆沉重的改造战车也可以作为攻城槌使用。

作为一次伟大胜利的标志,一辆满载的战车需要最强壮的兽人来将它运回巢穴。一辆战车可以被部族中的矮个子推动是一种耻辱的表现。

部族战车的丢失会破坏酋长的权威,并导致部族陷入混乱。幸存者要么加入新的部族,要么建立他们自己的。在另一极端的方面,带着满载的战车返回部族,或者英勇地从窃贼手下保卫战车会赢得巨大的荣耀,并在部族中取得更高的地位。

劇透 -   :
Orcs  pillage  and  scavenge wherever they  go-everything is  loot,  and  loot is always  something  to  be  proud of. In order  to  haul  as  much  food  and  booty  as  possible  back to  the  tribe's den, every  tribe  has  a  sturdy  war  wagon. Since  orcs  are  poor  crafters,  most  of  their  wagons  are stolen from  human  or  dwarven strongholds,  and  then decorated  with  uniquely  orcish  accessories.

A  war  wagon is a  source  of  great  pride  for a  war  chief, comparable  to  a  human  army's  banner  or  flag. Many  are clad in  armor  and  festooned  with  garish  trinkets  and grisly  trophies  that  hang  from  hooks  and  spikes. A  war wagon  makes  a good shield  against  arrows  when  orcs besiege  an  elven fortress,  and  a heavily modified  wagon could  serve  as  a  battering  ram  if a  settlement  dares  to close its gates, blocking  the  way  to  the  treasures  and tasty  food  that  lie within.

A heavily  laden  wagon  that  requires  the  strongest  orcs to  return  it to  the  lair  is a sign  of  great  success.  One that  can  be  moved by  the  runts  of  the  tribe  is  proof  of  a shameful  performance.

The  loss  of  a tribe's  war  wagon  can  undermine  the chieftain's authority  and  cause  the  tribe  to collapse into chaos, with  the  survivors  scattering  either  to  join new  tribes  or  to  strike  out  on  their own. At  the  other extreme,  warriors  that  return  home  with  a heavily  laden wagon  or  after  heroically defending it from thieves gain  great  respect  and  advance  higher  in  the  tribe's pecking  order.

全民皆兵ALL  ARE  FIGHTERS
大部分相对弱小或者不适合战争生活的兽人在战士们外出劫掠的时候都留在后方。茹赛可的崇拜者们和那些崇拜约卓斯和沙葛司的兽人都属于这一范畴。但即使是这些兽人也受过战斗的训练,如果巢穴遭到攻击,他们都会像战士一样行动。部族中的魔兽人也会增加他们的数量,这些魔兽人的职责是确保巢穴免遭入侵者的攻击。
劇透 -   :
Most of  the  orcs  that stay  behind  when  the  warriors go  on  their  raids  are  weaker  than  their  tribe  mates  or otherwise  not  suited  for a life  of  battle. Worshipers  of Luthic fall into  this  category,  as  do  some  of  those  that revere Yurtrus  or  Shargaas.  But even  these  orcs  are trained  in combat,  and  all  of  them  are  expected  to  act like  warriors  if  the  lair is attacked  or  threatened.  Their numbers  are  augmented  by any orogs in  the  tribe, which are  primarily responsible for  making  sure  that  the  lair  is protected from intruders.

宿敌SPECIAL  ENEMIES
当兽人们进攻人类或者半身人的聚居地时,他们会杀掉所有表现出威胁性的对手,但他们对掠夺战利品和食物而不是肆意屠杀更感兴趣。老人、孩子,以及其他任何看起来足够弱小的人都可能会逃过一劫。
如果兽人们保留当地居民或多或少的毫发无损,他们就能选择一次又一次地劫掠该聚落。

当兽人与精灵作战时,这一切都会改变。两个种族之间狂热的仇恨割裂了本质,没有兽人会让精灵活着。兽人在对抗精灵时变得如此狂热,以至于他们把将战利品和珍贵物品带回部落的事情抛在脑后,唯一有价值的战利品就是敌人的头颅。

兽人们对待矮人则与其他敌人有所不同,因为他们觊觎矮人们为自己打造的家园。如果兽人们为占据一个矮人的领地而战斗,他们会屠杀所有的矮人。但实际上这是为了财产——如果矮人们都逃走了,他们也会很高兴。
劇透 -   :
When  orcs  attack a settlement of  humans  or  halflings, they will kill anyone who  presents  a threat, but they  are more interested in grabbing plunder  and  food  rather than  in wanton slaughter. The elderly, children,  and  any who  seem  weak  or  meek  enough might  escape  death.
If  they leave  the  population more  or  less  intact,  the  orcs leave themselves  the  option of  returning  to raid the community over  and  over.

When  orcs  fight elves, all of  that  changes.  The  enmity between  the  two  races  cuts to  the  core,  and  no orc will leave  an  elf alive.  Orcs  become  so  frenzied in combat against elves that they forget all about taking loot  and valuables back to the  tribe-the  only trophies of any worth  are  the  heads  of  their enemies.

Orcs  treat  dwarves somewhat differently from  other foes,  because  they covet  the  homes that dwarves fashion for themselves. If a tribe succeeds in fighting its way into a dwarfhold,  the  orcs  will butcher any  dwarf  that  stands against them, but it's really all about  the  property-they would be  just  as  happy if all  the  dwarves  ran  away.

强者尊敬强者STRENGTH  RESPECTS  STRENGTH
兽人们欣赏任何形式的肉体力量和强大的战斗力。因此,他们可能会时不时接受其他生物加入他们的队伍。已知兽人们和野猪人与双头巨人有联系,这两者都能显著提高部族的杀戮效率。为了足够的食物和战利品的承诺,一只巨魔也可能暂时与一个兽人部族为伴。

一队兽人可以被拥有巨大力量的邪恶生物控制,并接受这种手下的角色,要么是因为他们被迫这样做,或者其能在他们进行野蛮行径时提供一种保护措施。比如说,绿龙有时就会使用兽人作为哨兵和突击部队。兽人有时也会被吸引为霜巨人或火巨人服务,他们会将兽人变做奴隶来作为对他们忠诚的“奖励”。

如果部族被击败并从巢穴中被赶了出去,幸存者们可能会受一个强壮但愚笨的生物的统治,比如一个山丘巨人或一个食人魔。对于一个十分强大和有魅力的邪恶人类来说,带领一群不再以部族自称的流浪兽人也并非闻所未闻。
劇透 -   :
Orcs appreciate physical prowess  and  formidable combat ability in any form. As such, they might accept  other creatures  into their  ranks  from time to time. Orcs have been  known  to  associate with  wereboars  and  ettins, both  creatures  that  can  markedly improve a tribe's murderous efficiency.  For  a promise of sufficient food  and loot, a troll might accompany a tribe temporarily.
A group of orcs  can  be dominated  by  evil  creatures  of immense  power,  and  they accept this subservient role either  because  they  are  forced to  or  because it offers them a  measure  of security while they engage in their savagery.  Green  dragons, for instance, sometimes  use orcs  as  sentinels  or  shock troops.  Orcs  are  sometimes attracted to the service of frost giants or fire giants, who then "reward" their loyalty  by  turning  them  into slaves.
If a tribe is defeated  and  driven from its lair,  the  survivors might come  under  the  sway of a strong but dimwitted creature, such  as  a hill giant  or  an  ogre.  It  is also not unheard  of for  an  exceptionally  strong  and  charismatic evil  human  to lead stray  orcs  that no longer have a tribe to call their own.

当部族们联合WHEN  TRIBES  TEAM  UP
一个兽人部族通常不会多于几百个成员,因为更大的部族需要大量的资源来保持其强大。一般来说,一个部族对它遇到的任何其他部族都有强烈的敌意,他们首先会把敌对的兽人视为食物和受害者的争夺者。

尽管如此,在某些情况下有涉及相同目标的部族(Tribe)们也会联合在一起。其结果是一个兽人部落(Horde)——一片蔓延的杀戮之海,血洗乡村,在其行进范围内留下大片土地的废墟。这样的事件在极端情况下也是罕见的,但这种情况会导致无法抵御兽人浪潮的国度从此衰落。
劇透 -   :
An orc tribe typically  has  no more  than  a few  hundred members,  because  a larger group would need a prohibitive amount of  resources  to remain strong. As a rule, a tribe is violently hostile toward any  other  tribe it meets, seeing  the  rival orcs first  and  foremost  as  competitors for food  and  victims.
On  some  occasions, though, tribes  that  have a common concern band together.  The  result is  an  orc horde-a  sea  of  slavering killers that  washes  over the countryside  and  leaves vast tracts of devastation in its wake.  Such '  an  event is  rare  in the extreme, but its consequences  can  lay low entire nations  that  are  unable to stand  against  the  wave.

兽人文化与信仰ORC  CULTURE  AND  BELIEFS

兽人生活在对他们的神灵无止境的恐惧当中,他们的行为则根植于这种心理。他们相信自己能在自己周围的世界中随处看到神灵的影响,而部族的牧师则负责判断这种征兆的好坏,并决定部落应该如何回应它们。

作为一个种族,兽人们并没有值得注意的普遍社会特征,但是在所有兽人使用的原始书面交流中,以及他们使用颜料装饰和区分自己和他们的巢穴的方式之间,确实存在着一些共性。
劇透 -   :
Orcs  live in constant fear of their gods,  and  their behavior is rooted in that mentality. They believe that they  can see  the  influence of  the  gods everywhere in the world around them,  and  the  priests of a tribe  are  entrusted with the responsibility of identifying  these  signs  and omens-both  good  and  bad- and  deciding how  the  tribe should react to them.

As a race,  orcs  have no noteworthy universal social traits, but  some  commonality does exist in the  crude written communication that all  orcs  employ  and  in  the way that they  use  pigments to decorate  and  distinguish themselves  and  their lairs.
预兆和迷信OMENS  AND  SUPERSTITIONS
兽人们相信,任何看似无关紧要的发现和事件——树上的一只熊的爪印,一群乌鸦或者骤起的风,都可能是来自神灵的讯息。如果部族以前遇到过类似的预兆,牧师们就知道如何解读它,但如果一个神迹没有明确的含义,那么牧师们可能需要数小时或数天的冥想来了解它的含义。
每一个兽人群落都有特定的迷信和认识某些预兆。这些原则因部族而异,通常以部族经历的事件为基础。以下是几个示例:
• 如果一个矮人或一个人类在死的时候呼唤他的神灵,你必须在三天里带着尸体的耳朵,以避免任何报应,然后埋葬或焚烧它们。
• 三只乌鸦总是一个吉利的兆头。
• 在你即将睡觉的地方吐痰会带来幸运。
• 穿环的侏儒骨头可以抵御疾病。
• 不要站在石头圈、蘑菇圈或任何其他圆圈里。
• 在战斗前看到流星是不吉利的。为了避免这种厄运,你必须吞下一块石头。
• 精灵耳朵的贡品会带来格鲁姆什的青睐。
• 在长途旅行前,如果你在黎明时分埋下五块石头,你将总能找到返回战争火堆的路。
• 跺脚三次,并发出“格乌什”的声音,能够避免邪恶的魔法。
劇透 -   :
Orcs  believe  that  any seemingly unimportant discovery or  event-a  bear's  claw  marks  on a tree, a flock of crows, or  a sudden  gust  of  wind-might  be a communication from the gods.  If  the tribe  has  encountered a similar omen  before,  the  priests  understand  how to interpret it, but if a sign from the gods  has  no clear explanation,  the priests might have to meditate for  hours  or  days to get a vision of its meaning.
Every group of  orcs  has  particular superstitions  and recognizes certain omens.  These  tenets vary from tribe to tribe,  and  are  often  based  in events  that  the  tribe  has experienced. Here  are  a few examples:
•  If  a  dwarf  or  a  human  invokes its god upon dying, you must  carry  the  corpse's  ears  for  three  days to  ward  off any retribution,  and  then  bury  or  burn  them.
•  Three  ravens is always a good sign.
•  It  is good luck to spit  where  you  are  about to sleep.
• Gnome  bones  can  ward  off  diseases  if they  are  worn.
• Don't  stand  inside a ring of stones, mushrooms,  or  any other kind of circle.
•  Seeing  a shooting  star  before a battle is bad luck.  To ward  it  off,  you  must  swallow a stone.
• A tribute of elf  ears  brings favor from Gruumsh.
•  If  you  bury  five  stones  at dawn before a long journey, you will always find your way back to  the  war  hearth.
• Stomping your foot  three  times  and  uttering "Gruumsh"  wards  off bad magic.

符号交流SYMBOLIC  COMMUNICATION
兽人有一种改自矮人语的书面语言,但他们并不是一种喜爱书写的文明,也很少记录或者写下自己的思想。当兽人们需要以书面交流时,他们使用粗糙的符号来表达基本信息,比如“食物储藏在这里”,“危险靠近”或者“走这条路。一个兽人的劫掠团伙可能会在他们的梭巡范围内留下这种标识,作为对其他在之后通过同一片地区的战士们的提醒。

山间的向导,德鲁伊们,以及游侠们可能会熟悉许多此类标识,使他们能够避免受他们照顾的人无意间莽撞地闯入一个兽人部族的领地。
劇透 -   :
Orcs have a written language adapted from  that  of  the dwarves, but they aren't a literate culture and rarely keep  records  or write down their thoughts.  When  orcs need  to communicate in writing, they  use  crude symbols to convey basic information,  such  as •"food stored here",”  danger close," or "go  this  way."  A orc raiding  party might  leave  such  a sign in its wake,  as  an  aid to  other warriors  that  travel  through  the  same  area  later on.
Mountain guides, druids,  and  rangers  might  be  familiar  with many of  these  symbols, enabling them to keep their  charges  from inadvertently stumbling into a tribe's territory.

引用
作为手下的兽人ORCS  AS  UNDERLINGS
在文化上兽人有根深蒂固在强大的力量面前屈膝的倾向,他们可以被一个强大而有魅力的角色征服。邪恶的人类施法者和统治者通常有奴役或诓骗兽人的倾向。一个有强大军事力量支持的领导者可以突袭一个部族,杀死它的领袖,并恐吓其余的兽人为其服务。

施法者则通常采用更迂回的方式,他们用魔法召唤出虚假的预兆,使部落恐惧并变得顺从。一位法师可能会操纵一些等级只在战酋之下的兽人们,用他们作为推翻首领的卒子。法师以神灵传达的奇迹证明指挥权的改变(事实上不过是一些精心制作的幻象),并把部族变成一支渴望服从新首领命令的攻击力量。

一个战败四散的部族幸存者有时会依靠自己的战斗技巧,以单独或者小队的形式来寻找任何愿意雇佣他们的雇主。这些佣兵虽然可能自豪于为他们表面上的独立,但仍然努力坚持到他们交易结束,因为由雇主支付报酬总好过因违反交易而被追捕。
劇透 -   :
With  their culturally ingrained tendency to  bow  before  superior strength, orcs can  be  subjugated  by  a  powerful  and charismatic individual.  Evil  human spellcasters and rulers in  particufar  have  a penchant  for  enslaving or deceiving orcs into service. A leader  backed  by  a great mllitary  force could swoop  down  upon a tribe,  kill  its  leaders, and  cow the rest of the orcs tnto submission.
A spellcaster  typically  takes a more devious approach, using magic to conjure  up  false  omens that strike fear into the tribe and  make  it  obedient. A  wizard  might manipulate a  few  of the orcs that rank just  below  the  war  chief,  using them as pawns to help overthrow the leader.  The  wizard validates the change  in  command  with  signs supposedly delivered  by  the gods  (which  are  in  truth nothing but a  few well-cast illusions), and turns the tribe into a strike  force eager  to  do  the bidding  of  its  new  chief.
The  survivors of a tribe scattered  by  defeat sometimes fall  back  on  their fighting  skills  to  find  employment,  individually  or  in  small groups,  with  whoever  is  willing  to  hire them. These mercenaries,  while  they might pride themselves  on  their seeming independence, nevertheless strive to  follow  through on their  end  of  a bargain, because being paid  by  one's employer  is  better than being hunted  down for  breaking a deal.

征服之色COLORS  OF  CONQUEST
三种颜色对所有的兽人都有特别的含义,他们用产生这些颜色的颜料来装点自己的身体、财产和巢穴。赭红被用来代表鲜血,灰白色的灰烬代表死亡,而木炭则代表黑暗。

这些关于管理兽人在部族中个人地位的不成文的规定一定程度上体现在每个兽人如何在自己及其个人物品上对这些颜色的使用中。比如说,一个部族的首领可能是唯一一个有权在其獠牙上涂上赭红色的兽人,而另一个部族的战士则在他们的衣服上擦上一道道灰痕,以预示他们会从一次劫掠中安全归来。
劇透 -   :
Three  colors have special meaning to all orcs,  and  they adorn their bodies, possessions,  and  lairs with pigments that  produce  those  hues. Red ochre is  used  to  represent blood, grayish-white  ash  to represent death,  and  charcoal to  represent  darkness.

The  unwritten laws  that  govern  the  status  of individual  orcs  within a tribe  are  manifested to a degree in how each orc  uses  these  colors on itself  and  its  personal items. For instance,  the  chief of  one  tribe might  be  the only one that  has  the  right to stain its  tusks  with  red ochre, while  the  warriors  of  another  tribe rub  streaks of  ash  into their garments to signify their safe  return from a raid.
« 上次编辑: 2021-04-22, 周四 11:29:20 由 柴猫 »
她知道自己是什么,知道自己将会比凡人长寿许多,但在变成一棵再也走不动的老树之前,她会继续走下去。
哪怕杞柳不得不目送许多人离去,不得不行走在哭泣、哀嚎与病痛之中,不得不握着许多垂死的手,但杞柳生来...不,她被教导要这样活着,作为女儿、医生和人类,而非怪物。
也许某天,当山杨撒手人寰后,杞柳也将继续旅行,跨过无数个世纪,用她的双手拯救了如此之多的生灵后,她会在一个新绿绽放的夏日,在一条溪流边静静躺下,扎下根来。

离线 柴猫

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 732
  • 苹果币: 0
  • 仿生猫会梦见电子鸽吗
引用
独眼者的凝视令许多兽人陷入疯狂。
——伊尔明斯特

扮演一名兽人ROLEPLAYING  AN  ORC

大部分兽人都被教导过着破坏与屠戮的生活。但与那些天性邪恶的生物不同,比如豺狼人,如果一个兽人在自己的文化之外被养大,能够成长出有限的同情,爱和怜悯。

无论一个兽人看上去多么驯服,它的杀戮欲望总是在其表面下流淌。兽人本能地热爱战斗,渴望证明自己的力量。想要在文明的范围内生活,一个兽人会面临一项艰巨的任务。
劇透 -   :
Most  orcs  have  been  indoctrinated into a life of destruction  and  slaughter. But unlike  creatures  who by their very  nature  are  evil,  such  as  gnolls, it's possible  that  an orc, if raised outside its culture, could develop a limited capacity for empathy, love,  and  compassion.

No matter how domesticated an orc might seem, its blood lust flows  just  beneath  the  surface. With its instinctive love of battle  and  its desire to prove its strength,  an  orc trying to live within  the  confines of civilization is faced with a difficult task.
兽人个人特质ORC  PERSONALITY  TRAITS
d6  个人特质Personality Trait
1 我从不抛弃我的武器。
2 我欢迎任何证明我的战斗技巧的机会。
3 我总是看起来好像要杀死身边的每个人。
4 我喜欢不错的斗殴。
5 我喝怪物的血来获取他们的力量。
6 我在战斗中高唱兽人的战歌。
劇透 -   :
1  I never relinquish  my  weapon.
2  I  welcome  any  chance  to  prove  my  battle  skills.
3  I  always  appear  like  I  am  about to  kill  everyone
around  me.
4  I  love  a good  brawl.
5  l drink the blood  of  monsters to consume their power.
6  I  chant orcish  war  dirges during combat.

兽人理想ORC  IDEALS
d6理想Ideal

1力量.显现优越的力量给格鲁姆什带来荣誉。(任意)
2英勇.征服所有的敌人是通向伟大之路。(邪恶)
3支配.当所有人在我的力量面前畏缩时,我将获得荣耀。(邪恶)
4恐吓.我能从畏惧我的弱者那里得到我想要的。(邪恶)
5荣耀.部落的目标与我无关。我渴望个人的荣耀。(混乱)
6野蛮.我不会被控制。(混乱)
劇透 -   :
d6  Ideal
1  Strength.  Showing superior strength brings honor to Gruumsh.  (Any)
2  Prowess.  Kilting  all  your enemies  is  the path to greatness.  (Evil)
3  Dominance.  I  wilt  have  achieved  glory  when  all  cower before  my  might.(Evil)
4  Intimidation. I can get what I want  from  weaklings that fear  me.  (Evil)
5  Glory.  The goals  of  the tribe don't concern me.  Personar  glory  is  what I crave. (Chaotic)
6  Savagery.  I  will  not  be  controlled. (Chaotic)

兽人心结ORC  BONDS
d6 心结Bond
1  我将至死保卫我的部族。
2  我所作的每一个严肃的选择,都必须由神的神迹或预兆决定。
3  我带着一位伟大战士的牙齿。它们激励着我在战斗中做出伟大的贡献。
4  为了给格乌什复仇,我要杀死我所见到的每一个精灵。
5  我要寻找并毁灭那些屠杀我部族的人。
6   我由于一位非兽人而幸存下来。
劇透 -   :
d6  Bond
1  I wilt  defend  my  tribe to the death.
2  Every  serious choice  I  make must  be  decided  by  signs or omens  from  the gods.
3  I  carry the teeth  of  a great warrior.  They  inspire  me to commit great deeds  in  battle.
4  To  avenge Gruumsh,  I  will  kill  every elf  I  see.
5  I  will  seek and destroy those who murdered  my  tribe.
6  I  owe  my  survival to a non-orc.

兽人缺陷ORC  FLAWS
d6  缺陷Flaw

1 我有一个冷静的性格,不在乎任何侮辱。
2 我不惧怕神明,也难以忍受迷信。
3 我不易被激怒,但当我被激怒时,我会战斗直到我的敌人死去为止,无论付出什么样的代价。
4 我理解文明的价值和社会带来的秩序。
5 我不信任任何人。
6 我相信活下来是为了改日再战。
劇透 -   :
d6  Flaw
1 I have a calm temperament and let insults  roll  off  my back.
2  I don't fear the gods and  have  no  patience  for  superstitions.
3  I am slow to anger, but when I do become enraged I fight until  my  enemies are dead,  no  matter the cost.
4  I understand the value  of  civilization and the order that society brings.
5  I don't trust anyone.
6  I believe  in  living  to fight another  day.

兽人名字ORC  NAMES

兽人名字不总是具有兽人语的含义,而大部分有名的兽人都被他们的部族伙伴们给予了绰号。
劇透 -   :
Orc  names  don't always have meaning in  the  Orc language,  and  most noteworthy orcs  are  given epithets by their  tribe mates.
兽人名字ORC  NAMES
d12  男性名字Male Name  女性名字Female Name  绰号Epithet

1      格鲁图克Grutok       坎西弗Kansif               肮脏的The  Filthy
2      洛塔 Lortar             欧雯卡Ownka              劈颅者Skull  Cleaver
3      阿布祖克Abzug        埃蒙Emen                   凿眼者Eye  Gouger
4      舒格格Shugog         苏萨Sutha                  钢牙Iron  Tusk
5      乌祖尔Urzul            梅耶芙Myev                 剥皮者Skin  Flayer
6      鲁克Ruhk                涅加Neega                 碎骨者Bone  Crusher
7      莫巴德Mobad           巴吉Baggi                  血肉撕裂者Flesh  Ripper
8      沙莫格Shamog         莎萨Shautha             毁灭之锤Doom Hammer
9      姆格布Mugrub          欧瓦克Ovak               精灵屠夫Elf  Butcher
10    巴约克Bajok             沃拉Vola                    啃脊者Spine Snapper
11    罗鲁格Rhorog          恩冈Engong                死矛Death Spear
12    迦鲁克 Jahrukk         沃棱Volen                   残忍的The  Brutal

半兽人HALF-ORCS

人类的传说把兽人描绘为贪婪的邪魔,试图与其他类人生物交配来更广泛地传播他们的种子。事实上,兽人只有在他们认为这样的搭配会增强部族的力量时才会与非兽人结合。当兽人们遇到与他们的力量和凶残相匹敌的人类时,他们有时会结成以混合两个群体的血脉成立的同盟。

兽人部落中的半兽人与纯血的兽人一样强壮,同时也表现出相当的狡猾。因此,半兽人能够比他们的同伴们更快地在部族中取得地位,而半兽人作为领袖的部族也并不罕见。
劇透 -   :
The  lore of  humans  depicts  orcs  as  rapacious fiends, intent  on  coupling with  other  humanoids to  spread  their seed  far  and  wide. In truth,  orcs  mate with non-orcs only when  they  think  such a match will  strengthen  the tribe.

When  orcs  encounter  human  who match  them  in prowess  and  ferocity, they  sometimes  strike  an  alliance that is  sealed  by mingling  the  bloodlines of  the  two groups.

A half-orc in  an  orc tribe is often  just  as  strong  as  a full-blooded orc and  also  displays superior cunning. Thus, half-orcs  are  capable  of  gaining  status  in  the  tribe more quickly  than  their fellows,  and  it isn't unusual for a half-orc to rise to leadership of a tribe.

魔兽人OROGS

兽人们相信,一个魔兽人的非凡力量和智力是茹赛可女神的赠礼,以确保她的后代生存和繁荣。因此,当一个魔兽人诞生时,整个部族都会为之震动,因为这一事件被视为女神的伟大祝福,但同时也会带来紧张的气氛。

一个部族中的魔兽人为兽人战酋带来一个潜在问题:这个魔兽人长大之后会成为强大的盟友还是危险的对手?大部分战酋非常珍惜他们的地位以至于拒绝放弃自己的头衔,即使是对一个明显优秀的生物。因此,一个酋长可能会试图在魔兽人仍然年轻弱小的时候杀死它,但这样的的举动肯定会招致茹赛可的怒火。

从酋长的观点来看,在部族内养育一个魔兽人,就是冒着这样的风险:魔兽人是否会在某一天崛起,篡夺酋长的权力。正是由于这种情绪,魔兽人被茹赛可的女祭司们隐藏起来,在酋长的视线之外养育。
劇透 -   :
Orcs  believe  that  an  orog's exceptional  strength  and intelligence  are  a gift from  the  goddess Luthic to  ensure that  her  brood survives  and  flourishes.  So,  when  an orog is born, a  tremor  goes throughout the tribe, for  the event is  seen  as  a great blessing from  the  goddess, but it brings tension  as  well.

An orog within  the  tribe  poses  a potential problem for an  orc  war  chief: will  the  orog grow up to  be  a powerfulally  or  a dangerous adversary? Most  war  chiefs  treasure their positions  so  highly that they would refuse to relinquish  the  title, even to a clearly superior creature. Thus, a chief might  be  tempted to kill  the  orog while it is still young  and  weak, but  such  an  act would  most  certainly incur the  wrath  of Luthic.

To  raise  an  orog within  the  tribe, from  the  chief's point  of  view, is to take a  risk  that the orog won't  one  day rise  up and  usurp  power from the chief. Because  of  this sentiment, orogs  are  secreted away by  priestesses  of Luthic and  raised  out of  the  sight of  the  chief.

保持平衡KEEPING  THE  BALANCE
大部分酋长没有意识到,或者不相信的是,魔兽人并非他们统治的直接威胁。仅凭他们自己的存在,魔兽人起到了平衡力量的作用。在茹赛可女祭司的教导下,他们看到茹赛可的追随者们受到保护,面授其他更具侵略性的部族成员的侵害。大部分魔兽人并不外出掠夺,因为他们的主要职责是确保留在巢穴中的部落成员的安全——确保部落能在即使是劫掠失败,大部分战士被杀的情况下也能保持完好。在发生内部冲突时,比如酋长死后,魔兽人则介入监督新的领导者的选举,防止部落因为内讧而分裂。魔兽人致力于不去领导部族,而是让整个部族团结一致——这是常常是两个任务中比较困难的那个。
劇透 -   :
What  most  war  chiefs don't realize,  or  trust  in, is  the  fact that orogs aren't a direct  threat  to their rule. By nothing more  than  their presence, orogs serve  as  a balancing force. Indoctrinated  by  the  priestesses  of  Luthic, they see  to  it  that  Luthic's followers  are  protected from the more  aggressive  members  of  the  tribe. Most orogs don't go  on  raids,  because  their  main  responsibility is the safety of  the  tribe  members  that  remain  in  the  lair-ensuring  that  the  tribe remains intact even if a raid goes badly  and  many  warriors  are  killed.  In  times  of  internal strife, such  as  after the  death  of  the chief, orogs move in to oversee  the  selection of a new  leader  and  keep the tribe from splintering due to infighting. Orogs strive not to lead their tribe, but to keep the tribe  together-which is  often the more difficult  of  the  two tasks.

打破常规BREAKING  THE  MOLD
一个兽人生活在混乱与愤怒的边缘,而魔兽人也不例外。有时,一个魔兽人会变为离群者并成为部族的破坏力量,试图通过对神的忠诚分裂集体。如果那些崇拜茹赛可的兽人和崇拜格乌什的兽人对立,部落可能会因此分裂。

在另一种极端情况下,魔兽人可能会在特殊情况下接受战斗或者领导位置的角色。如果部族发现自己面临强大或者意想不到的抵抗,魔兽人作为首领或者战斗大师的耐性和卓越智慧足够为他们赢得能力较弱的首领失去地位的一天。
劇透 -   :
An orc lives on  the  edge  of  chaos  and  rage,  and  orogs are  no exception.  At  times,  an  orog goes rogue  and  becomes a force of destruction in  the  tribe,  seeking  to fracture  the  group along lines  of  loyalty to  the  gods. If those who worship Luthic  and  those  who worship  Gruumsh split,  the  tribe  can  be  torn  apart  by  the  schism.
At  the  other  extreme,  an  orog might accept a role in battle  or  leadership under special circumstances. If a tribe finds itself up against formidable  or  unexpected resistance,  the  endurance  and  superior intellect of  an  orog serving  as  chief  or  battle  master  can  be enough to win the  day when a less capable leader would have failed.

塔那罗克TANARUKKS

一个塔那罗克是灌注了恶魔力量的深渊造物。它一半是恶魔,一半是兽人,在杀戮的阴霾里行走在这个世界上。它暗淡发光的红色眼睛在浓密的、角状的眉毛下燃烧,它的獠牙和爪子锋利无比。因为塔那罗克的皮肤异常坚硬,它们很少着盔甲,更喜欢不受妨碍地地冲进战场,用恶魔锻造的巨槌击碎敌人或将他们撕成碎片。

当一个兽人部族抛弃他们的生命转而向恶魔领主巴菲门特(Baphmet)献上牺牲时,就会诞生出一个塔那罗克。无底深渊的领主们总是渴望渴望得到更多的追随者,而凶暴的兽人则是堕落的主要人选。一个部族被推倒毁灭的边缘,它对神的信仰变得破碎,就可能会祈求巴菲门特赐福于它的下一代战士。通过这样做,巴菲门特给这个部族尚未出生的孩子灌注了恶魔的力量,从而诞生了塔那罗克。
兽人众神认为这样的背叛对他们的崇拜者来说是一种应当被毁灭的罪行。那些忠于他们神祇的兽人则认为塔那罗克是可怕的亵渎,必须一看到就对其发起攻击。

在极少的情况下,一个控制了部族的非兽人会举行巴菲门特的仪式,希望制造出塔那罗克作为突击部队。只有最强大的战争领主和施法者才能保证这股力量同一战线,这意味着,往往是自称的征服者被自己的造物所杀死。
劇透 -   :
A  tanarukk  is  an  abyssal creation infused with demonic power. Half demon, half orc, it  wanders  the  world in a murderous  haze. Its dimly glowing  red  eyes  burn  under  thick, horn-like brows,  and  its  tusks  and  claws  are razor-sharp.  Because  the skin  of  tanarukks  is unnaturally tough, they rarely  wear  armor, preferring to  rush into battle unencumbered,  smashing  their foes with a demon-forged maul  or  tearing  them  apart.
A  tanarukk  is spawned  when  an  orc tribe  turns  away from  its gods  and  makes  sacrifices to  the  demon lord Baphomet.  The  lords of the Abyss  are  always eager to claim  more followers,  and  the  violent  orcs  are  prime candidates for corruption. A tribe pushed to  the  edge  of destruction, its faith in its deities shattered, might beseech  Baphomet to  bless  its next generation of warriors.In  so  doing, Baphomet imbues  the  tribe's unborn with demonic  might, yielding a generation of  tanarukks.

The  orc deities consider  such  a betrayal of their worship  as  a crime punishable by obliteration,  and  orcs faithful to  their  gods view  tanarukks  as  horrid blasphemies  that  must  be attacked  on  sight.

On  rare  occasions, a non-orc  that  has  gained control over a tribe performs a ritual to Baphomet in hopes of  spawning  tanarukks  to serve  as  a squad of  shock ttoops.  Only  the  strongest warlords  and  spellcasters can  keep  such  a force in line, meaning  that  often the would-be  conqueror is slain by its own creations.



兽人巢穴ORC  LAIRS

一个兽人部族需要一个类似的基地——一个战士们能在突袭后进行侦查的地方,理想情况下,也是一个便于防守能够确保部族非战斗成员安全的地方。兽人们主要在山区、深洞周围和岩石中的大型裂缝中扎营。尽管出于战略上目的,他们更喜欢这一类地形,但他们几乎可以在任何环境中适应和生长。

每一个营地都按照崇拜者划分界限。那些崇敬格乌什、依那伏、巴格杵和茹赛可的兽人得到巢穴中最好的部分,而约卓斯和沙葛司的追随者则被放逐到远离其他人的黑暗、深邃的角落里。

营地的中心是部落的战争火炉。战争火炉一旦被点燃,格乌什的牧师就会保持它不断燃烧,因为它代表格乌什从不眨眼的独目中的愤怒。兽人们在炉边庆祝胜利,并在杀戮后享受盛宴。如果一个部族迁走了营地,来自炉边的煤会在壳里和锅中保持燃烧,这样它们就可以用来在新的营地开始燃烧。

在占领地表区域和部分地下的选择面前,兽人酋长通常会选择后者,如果地表场所正好是另一种族留下的废墟,兽人则更可能选择其作为临时营地。但精灵定居点的废墟是这条规律的例外。如果兽人遇到这样的地方,他们就亵渎它,让它不适合任何居住。

只要附近区域的资源足够,一个部族能够长久地使用一处基地——足够的给饲养员和猎人的食物,足够的战士们的受害者。由于猎物越来越稀缺,兽人可能会到越来越远离他们巢穴的地方,并且在一两年后,部族会不得不迁走并寻找更加丰饶的狩猎场。

有时,一个部落会遇到两全其美的情况,能够占据一个足够容纳部族中所有派系的地下空间,并在劫掠范围内有稳定的猎物供给。
这此处描绘和描述的兽人据点就是这样一个地方的例子,它可以满足部族数年甚至几十年的需要。它有几个地下室,很方便地为每一组崇拜者提供了适当的住处,并且它只能通过一个有良好防护的通道从地面进入。
劇透 -   :
An  orc tribe needs a home  base  of  sorts-a  place  where warriors  can  reconnoiter after a raid,  and  ideally also a site that  can  be easily defended to  ensure  the safety of the  tribe's noncombatants. Orcs establish their encampments  mainly in mountainous  areas,  around  and  within deep  caves  or  large  crevasses  in  the  rock. Although they  prefer  such  terrain for strategic  purposes,  they  can adapt  and  thrive in almost any environment.

Every  encampment  is divided along lines of worship. Those  who revere Gruumsh, Ilneval, Bahgtru,  and  Luthic  are  given the  best  parts  of  the lair, while the followers  of Yurtrus  and  Shargaas  are  relegated to  the  deep, dark  recesses  of  the  site, away from  the  rest  of  the  tribe.

At the  center  of  the  camp  is  the  tribe's  war  hearth. Once a  war  hearth  is lit,  the  priests of  Gruumsh  keep it continually burning, for it represents  the  rage within Gruumsh's unblinking eye.  The  orcs converge  on  the hearth  to celebrate victory  and  to feast after a kill.  If  a tribe moves its camp, coals from  the  hearth  are  kept glowing within shells and pots  so  they  can  be  used  to start  the  war  hearth  at  the  new  encampment.

Given a choice between occupying a site  on  the  surface and one that is wholly  or  partly underground,  an orc chieftain typically opts for  the  latter.  If  the  surface location  happens  to be a  ruin  left behind by  another  race, orcs  are  more likely to  use  it  as  a temporary campsite.The  ruins  of elven settlements  are  the  exception to this rule. If  orcs  come  across  such  a place, they desecrate it and  leave  it  unfit for any  sort  of habitation.

A tribe  uses  its home base for  as  long  as  the  resources in the  surrounding  area  hold out- enough food for  the foragers  and  hunters,  and  enough victims for the warriors.  The  orcs might have to range farther  and  farther from their lair  as  prey  becomes  more scarce, and after a few months  or  a  year  or two, the tribe will be forced to move on  and  find more fertile hunting grounds.

On  occasion, a tribe finds itself in a  best -of-both-worlds situation, able to take over occupancy of  an  underground space voluminous enough to accommodate all  the  factions in the tribe  and  within raiding distance of a steady supply of prey.

The  orc  stronghold  depicted  and  described  here  is  an example of  such  a place, which could suit  the  needs  of a tribe for several  years  or  even decades. It  has  several subterranean  chambers, conveniently configured to provide every group of worshipers with appropriate quarters,  and  it is accessible from the surface  through  only one  well-guarded passageway.


主厅MAIN  CHAMBER
崇拜格乌什和依那伏的战士们占据了这个复合结构的主要区域,一个中间是战争火炉的巨大厅堂,在边缘有依那伏的神龛。神龛的中心是一把挂在墙上的染血的剑。

该区域也包括一堆断裂的股骨,象征巴格杵的神龛。巴格杵的追随者多为年轻、鲁莽的战士,渴望向部族的长辈们证明自己的力量和勇气。即使据点中有空间,他们也常常住在入口外的简陋营地和防御工事中,通过守卫堡垒的薄弱点来保护他们的长辈们。
在主厅的另一边,远离战士们的驻扎地,是一个战坑,一个一个凹陷的、用栅栏隔开的区域,兽人们在这里解决他们的分歧或进行力量比试。
劇透 -   :
The  warriors  that worship  Gruumsh  and Ilneval occupy  the  main  area  of  the  complex, a large cavern that has  the  war  hearth  at  its center  and  a  shrine  to Ilneval along  the  perimeter .  The  focal point of  the  shrine  is a blood-covered sword mounted  on  the  wall.
The  area  also includes a pile  of  broken femurs that represents  a  shrine  to Bahgtru.  The  worshipers of Bahgtru  are  mostly young,  brash  ore  warriors, eager to prove their  strength  and  bravery to  the  elders of  the tribe. Even if  space  is available in  the  stronghold, they often live outside  the  entrance in crude bivouacs and roughshod fortifications, protecting their elders by guarding the stronghold's vulnerable spot.
Off to one side of  the  chamber, away from  where  the warriors  are  quartered, is  the  fighting pit, a  sunken  and fenced-off  area  where  orcs settle their differences  or  engage in contests of strength.

战争酋长的住处WAR  CHIEF'S  QUARTERS
与主厅相邻的是战争酋长的房间,用于举行会议,并从格乌什那里分发祝福或惩罚。最好的战利品和胜利的纪念品都堆放在这个房间里,被认为是酋长的财产。一堆不如战争火炉那么巨大的火焰在房间的中心燃烧。

在酋长严密的睡觉区域旁边是格乌什的神龛,包括一个粗制的监视者的神像,由血腥的供物包围。
劇透 -   :
Adjacent to  the  main  chamber  is the room  where  the war  chief resides, holds council,  and  hands  out blessings  or  punishments from Gruumsh.  The  best  loot  and trophies of triumph  are  piled in this room  and  considered  to be the property of  the  chief. A fire, not  as  large  as the  war  hearth,  burns  in its center.
Next to  the  chief's enclosed sleeping  area  is a  shrine to  Gruumsh  consisting of a  crude  stone effigy of He Who Watches,  surrounded  by bloody offerings.

茹赛可追随者的洞穴CAVES  FOR FOLLOWERS OF  LUTHIC
茹赛可的追随者把自己隔绝在主厅外的一个洞穴里,在那里保护孩子并确保食品储藏。这些兽人也控制着从外出劫掠里带回来的囚犯,把他们作为奴工来做挖掘新的生活空间和其他低贱的工作。

茹赛可的大部分信徒都居住在这个地方,靠近关着幼崽的围栏,年轻兽人被保护在那里直到他们长大,能为部落作虎贡献。当不工作的时候,奴隶们被安置在一个毗邻的小房间里,由一组茹赛可崇拜者们饲养的宠物洞熊看守。

许多茹赛可女祭司们住在附近的一个洞穴里,在那里有部落的茹赛可神龛。一个粗制的爪子上覆盖着木炭,身体上涂着赭红色石头雕塑描绘出这位女神。
劇透 -   :
Orcs  who worship Luthic  are  sequestered  in a  cavern off the  main  chamber,  where  they protect  the  young  and  supervise food stores.  These  orcs  take control of prisoners brought back from raids, using  them  as slave labor to dig out new living space  and  do  other  menial tasks.

Most of Luthic's faithful reside in  this  area, close to the  whelping  pens  where  young  orcs  are  kept until they grow old enough to contribute to  the  tribe.  When  they're not being worked, slaves  are  housed in a  small  adjoining chamber  and watched over by a group  of  cave  bears  that Luthic's worshipers keep  as  pets.

Many  of Luthic's  priestesses  have their  quarters  in a nearby cavern  that  holds  the  tribe's shrine to Luthic. She  is  represented  by a  crude  stone statue with claws covered in charcoal  and  a body  smeared  with  red  ochre.

约卓斯追随者的洞穴CAVES  FOR  FOLLOWERS  OF  YURTRUS
约卓斯的追随者们居住在洞穴开始向深处蔓延的地方。他们是死者的看护人,而他们领域的入口被成堆的骨骸和头骨装饰着。一座约卓斯的祭坛由石头做成,上面涂着灰烬和牛油,它矗立在一个狭窄的房间里,与排列着骨骸和头骨的主要生活区分开。
劇透 -   :
Followers of Yurtrus reside  on  the  threshold of  where the  deep  area  of  the  cavern system begins. They  are the  keepers  of  the  dead,  and  the  entrance to their realm is festooned with piles of  bones  and  skulls. An altar to Yurtrus,  made  of stone with a  hand  painted in  ash  and tallow on it,  stands  in a  cramped  chamber  apart  from the  main  living  area  that is lined with skulls  and  bones.

沙葛司追随者的洞穴CAVES  FOR  FOLLOWERS OF  SHARGAAS
沙葛司的追随者居住在据点里最偏远的地方,浸没在黑暗中,并被部族的其他人所恐惧。部族的沙葛司祭坛是一块血迹斑斑的岩石。
地图中描绘的据点具有许多小通道,这些通道从巢穴的深处引出,最终提供到达地表的出口。部落中沙葛司教派的成员们,他们称自己为沙葛司的红牙,利用这些秘密通道来突袭外面的世界并带回囚犯。

红牙的成员们使用巨大的肉食性蝙蝠作为坐骑,使他们能安静地进入任何地区。那些认为自己能够躲在黑暗中或者隐身逃走的人会是红牙蝙蝠轻而易举的目标,它们用尖锐的咔嚓声和尖啸找到猎物,然后俯冲下来,用剃刀般锋利的爪子捉住猎物。

红牙的蝙蝠骑士们使用他们从悬崖的裂缝中出来时同样的通路在袭击之后返回巢穴,一条隧道穿过潮湿的石头和结晶的矿物层,最终通向地下。俘虏们被用作栖息在洞穴里的巨蝙蝠后代的食物,或被作为奴隶保留以供工作或用于交换。
劇透 -   :
Followers of  Shargaas  dwell within  the  most  remote area  of  the  stronghold,  immersed  in  darkness  and feared by  the  rest  of  the  tribe.  The  tribe's  altar  to  Shargaas  is a bloodstained rock.
The  stronghold depicted in  the  map  features a number  of small  passages  that  lead away from  the  depths of  the  lair  and  eventually provide  egress  to  the  surface. The  members  of  the  tribe's  Shargaas  cult,  which  call themselves  the  Red  Fang  of  Shargaas,  take advantage  of these  secret  tunnels to raid  the  outside world  and  bring back prisoners.
The  members  of  the  Red  Fang  use  giant, carnivorous bats  as  mounts,  that  allow  them  to gain silent  access to any location.  Those  who  think  they  can  hide  under cover  of  darkness  or  escape  invisibly  are  easy  marks  for the  Red Fang's bats, which locate  their  prey with high-pitched clicks  and  shrieks,  then  swoop down  and  snatch up  their  prey with  razor  sharp  claws.
Bat  riders  of the Red  Fang  return  from their raids  the same  way they  exited-through  a  crack  in the cliff face far away from  their  lair. A tunnel leads through layers of damp  stone  and  crystallized  minerals  before eventually opening out into  their  subterranean  domain. Captives are  used  as  food for  the  brood of giant bats  that  roost  in the rookery  or  are  kept  as  slaves to be worked  or  used for barter.

宝藏TREASURE

兽人们是完美的掠夺者。当他们进攻并击倒对手后,他们会声称任何有价值的他们能带走的东西都是战利品——兽人对“有价值”的定义确实十分宽松。
在一次成功的突袭之后,最强大或地位最高的兽人总是会要求获得最好的战利品,而且由于群体中的等级顺序几乎总是固定的,所以通常不会有关于谁得到什么的争论。如果部族的战车能够使用,它会用来运输大型或特别贵重的物品。
每个兽人战士都带着一个袋子以携带他们从突袭中得到的个人战利品。这些事兽人们返回巢穴后炫耀和夸耀的胜利纪念。一个战利品袋里可能包含一些可以证明有价值或有用的东西,一些可以食用的(或曾经可以食用的),或者一些在很大风险下获得的东西。在任何情况下,一旦自夸结束,战利品就会被吃掉、使用或以其他方式处理。
兽人战利品表提供了一系列可以在兽人战利品口袋中找到的物品。

兽人战利品ORC  TROPHIES
D10  战利品          d10  Trophy
1  1d12  精灵耳朵  6  ld20 断指severed fingers
2  1d4 矮人胡须dwarf beards  7  ld8 眼球eyeballs
3  1d6  人头human heads  8  剥下的精灵皮肤Flayed  elf  skin
4  颅骨和骨头Skulls  and bones  9  恐狼毛皮Dire  wolf hide
5  洞熊爪子Cave  bear  paw  10  随机饰品Random trinket*
*  根据玩家手册第五章的饰品表格中掷骰决定。

劇透 -   :
Orcs  are  consummate  raiders.  When  they attack  and overwhelm, they claim  as  booty anything of value  that they  can  carry - and  an  orc's definition of "value"  can  be very loose indeed.
The  strongest  or  most  dominant  orcs  will always claim  the  best  loot after a successful raid,  and  since  the pecking  order  in  the  group is almost always firmly established,  there  are  usually no squabbles over who gets what.  If  the  tribe's  war  wagon is available, it is used to transport  large  or  especially  treasured  items.
Each  orc  warrior  carries  its  personal  loot from the raid in a sack.  These  are  the trophies of victory  that  orcs brandish  and  boast about  when  they  return  to  the  den. A loot  sack  might contain something of demonstrable worth  or  usefulness, something that's edible (or  used  to be),  or  something  that  was  acquired at great risk. In any case, once  the  bragging is over,  the  loot is eaten, put to use,  or  otherwise disposed  of.
The  Orc Trophies table provides a selection of items that  might  be  found in  an  orc's loot sack.
ORC  TROPHIES
D10  Trophy             d10  Trophy
1  1d12  elf ears        6  ld20 severed fingers
2  1d4 dwarf beards   7  ld8 eyeballs
3  1d6  human heads  8  Flayed  elf  skin
4  Skulls  and bones   9  Dire  wolf hide
5  Cave  bear  paw     10  Random trinket*
*  Roll  on  the Trinkets table  in  chapter 5 of the  Player's  Hand-book.


我摸完啦因为之后有事就提前肝了一下...多亏Jace dalao兽人部分兵种的译名)
« 上次编辑: 2019-02-14, 周四 10:44:26 由 柴猫 »
她知道自己是什么,知道自己将会比凡人长寿许多,但在变成一棵再也走不动的老树之前,她会继续走下去。
哪怕杞柳不得不目送许多人离去,不得不行走在哭泣、哀嚎与病痛之中,不得不握着许多垂死的手,但杞柳生来...不,她被教导要这样活着,作为女儿、医生和人类,而非怪物。
也许某天,当山杨撒手人寰后,杞柳也将继续旅行,跨过无数个世纪,用她的双手拯救了如此之多的生灵后,她会在一个新绿绽放的夏日,在一条溪流边静静躺下,扎下根来。

离线 Alanryan

  • Goddess
  • ********
  • 帖子数: 7017
  • 苹果币: 2
Neverember 通常翻译为 “无烬”
岩石不因体积而比钻石更珍贵,那宇宙又怎会因体积而比人类更伟大呢?

离线 柴猫

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 732
  • 苹果币: 0
  • 仿生猫会梦见电子鸽吗
Neverember 通常翻译为 “无烬”
:em032多谢指出
她知道自己是什么,知道自己将会比凡人长寿许多,但在变成一棵再也走不动的老树之前,她会继续走下去。
哪怕杞柳不得不目送许多人离去,不得不行走在哭泣、哀嚎与病痛之中,不得不握着许多垂死的手,但杞柳生来...不,她被教导要这样活着,作为女儿、医生和人类,而非怪物。
也许某天,当山杨撒手人寰后,杞柳也将继续旅行,跨过无数个世纪,用她的双手拯救了如此之多的生灵后,她会在一个新绿绽放的夏日,在一条溪流边静静躺下,扎下根来。