作者 主题: 【翻译】ToC中的神话学部分(9.17,更新伊戈罗纳克)  (阅读 44302 次)

副标题: 从有爱的开始翻译……进度缓慢……更新不定

离线 saint13611

  • Peasant
  • 帖子数: 23
  • 苹果币: 0
Re: 【翻译】ToC中的神话学部分(9.17,更新伊戈罗纳克)
« 回帖 #10 于: 2011-09-18, 周日 14:02:12 »
阿撒托斯是一个自然形成的智能,产生于银河系中央(在人马座)的超大质量黑洞的事件视界(注释二)处的极大压力下。而那“地狱般的笛声”,其实是它的“监狱”(黑洞的史瓦西半径)释放的高频射线之振鸣。它的意识纯在余多维空间中,并保持着与其他黑洞实体(即它的“随从们”)的瞬时偶极通信(注释三)。1908年的通古斯卡大爆炸,实际上是一次召唤阿撒托斯至地球的尝试。
一点点错别字~
多谢告知的说~

离线 lxpzzj

  • Peasant
  • 帖子数: 3
  • 苹果币: 0
Re: 【翻译】ToC中的神话学部分(9.17,更新伊戈罗纳克)
« 回帖 #11 于: 2011-10-20, 周四 20:11:06 »
新人问个小白问题哈,伊戈罗纳克是奈亚的另一个分身,那么怎么会被囚禁呢,奈亚不是有自由的行动的能力吗?

离线 setarium

  • Peasant
  • 帖子数: 1
  • 苹果币: 0
Re: 【翻译】ToC中的神话学部分
« 回帖 #12 于: 2011-11-21, 周一 15:43:19 »
坐等楼主继续...


注释一:金斯波特,美国田纳西州东北部一城市,靠近弗吉尼亚州边界诺克斯维尔东北偏东。其工业包括印刷业和装订业。

纠一个小错....这里的kingsport是指HPL笔下虚构的以马萨诸塞省的真实城镇marblehead为原形的新英格兰海滨小镇,是故事 the terrible old man(1920), the festival(1923) 和 the strange high house in the mist (1926) 的发生地点。

注释三:instantaneous dipole communication,在下对这种技术毫无了解,或许和化学中的instantaneous dipole-induced dipole有关?

个人感觉dipole在这里只是表明双向的意思...
« 上次编辑: 2011-11-21, 周一 16:01:38 由 setarium »