因为最近有点想用tibbit,然后发现有这样两段漏翻了:
阵营方面的
Evil tibbits, particularly chaotic evil ones, are rare but dangerous. They use their shapeshifting ability to spy on humanoids for information useful for extortion schemes. Many of them work as spies and assassins, as their innocent, feline form makes it easy for them to slip into even heavily guarded areas. After all, even the most alert guard pays little mind to a cat. Some evil tibbits become powerful crime lords, observing their underlings and competitors in cat form and ruthlessly culling those who plot against them.
姓名方面的
Strangers and business partners use the name a tibbit picks for herself, while the tibbit's close friends and family use the original nickname chosen by her parents.
A tibbit allows only her closest friends to learn and use her nickname. A nontibbit given such a privilege has received one of the highest honors a tibbit can grant to an outsider.
还有这个父母起的nickname、成年自己起的name还有旅行时候起的surname还是用三个不同的词区分比较好……现在的名、姓、姓太容易搞混了。