本站点内容仅供爱好者学习研究参考,不得作为商业用途果园IP网址: 45.79.87.129 IRC: 47.104.23.230 (GB-6667/6668/6669)查看你的订阅:点击这里 查看最新帖子:点击这里最新开团寻团:招聘广场 最新跑团工具:使用指南需要注意事项:果园风纪 便捷路标指示:果园导航
用“律令震慑”“律令疗愈”“律令死亡”如何。。。强化能力(Enhance Ability)强化的是属性检定,所以是不是叫强化属性比较好。。。创造食物和水(Create Food and Water)“造粮造水术”?绝望术(Bane)我已经改成“灾祸术”了。。。Bane词义和绝望似乎没啥关系,原来的灾祸术(Unluck)一来现在不存在,二来Unluck和灾祸也没关系。。。
月亮光线(Moonbeam)是一个圆柱状AOE法术。。。我翻译某圣武士时候用的月华之光惊惧斩(Staggering Smite)总觉得微妙的不对。。。但暂时没想出更好的翻译,反正先拿出来。直译叫“令人震惊的”斩。。。
dissonant whispers的dissonant感觉这里用“不谐”之类的比较好? 不谐低语什么的?
净化食粮(Purify Food and Drink)行动自如(Freedom of Movement)嫌恶/共鸣术(Antipathy/Sympathy)创造食粮(Create Food and Water)海啸术(Tsunami)三版有的法术还是按照三版来吧。动植物定位术(Locate Animals or Plants)“动物植物定位术”不奇怪吗?
我不觉得以前明显不合适的译名照搬是好事,比如sympathy翻译成共鸣就不合理。又不是技术文献要保持一致性,发现有问题改正是很正常的吧。