作者 主题: 【模组】施特拉德的诅咒Curse of Strahd(更新V1.3、官方小说 I,Strahd 翻译、官方勘误V1.1)  (阅读 268018 次)

副标题: 官方精装本长模组,1~10级,沙盒,哥特恐怖,吸血鬼。熟肉下载。内附资源合集与带团心得集锦。

线上 RabbitKnight

  • Flawless
  • *******
  • 帖子数: 4832
  • 苹果币: 0
  • 一個路過的兔子騎士
Re: 【模组】Curse of Strahd(Strahd的诅咒) 开坑翻译
« 回帖 #30 于: 2017-05-05, 周五 16:33:06 »
辛苦了,這模組好像很好玩!

离线 阿塔兰忒

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 296
  • 苹果币: 0
Re: 【模组】Curse of Strahd(Strahd的诅咒) 开坑翻译
« 回帖 #31 于: 2017-05-06, 周六 17:10:19 »
崩坏一?
谢谢建议 :P
one在这里指的应该是“......的人",后面还有一张hooded one:戴兜帽的人。
结合牌面感觉这张应该是倾向于被击溃,被摧毁的人。
我记得象征里大概写的是:被打败,失败,绝望,因为失去了重要的人或者事物而不再完整。
不知道怎么翻译才比较贴切又有塔罗牌的感觉。
崩坏....崩毁之人?

离线 阿塔兰忒

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 296
  • 苹果币: 0
Re: 【模组】Curse of Strahd(Strahd的诅咒) 开坑翻译
« 回帖 #32 于: 2017-05-06, 周六 17:14:10 »
辛苦了,這模組好像很好玩!
是的我也觉得挺好玩所以才开坑( ´ ▽ ` )ノ
占卜什么的有趣,而且很符合模组的故事氛围。
新搞完了玩家经验和宝藏里的宝剑牌组,但是有几句话还定下来所以没发。

离线 有谁共鸣

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 461
  • 苹果币: -1
Re: 【模组】Curse of Strahd(Strahd的诅咒) 开坑翻译
« 回帖 #33 于: 2017-05-07, 周日 13:03:15 »
或者是指隐藏在兜帽下的阴暗面?期待大神后续的翻译,模组里的塔罗牌原版就是黑色么?
崩坏一?
谢谢建议 :P
one在这里指的应该是“......的人",后面还有一张hooded one:戴兜帽的人。
结合牌面感觉这张应该是倾向于被击溃,被摧毁的人。
我记得象征里大概写的是:被打败,失败,绝望,因为失去了重要的人或者事物而不再完整。
不知道怎么翻译才比较贴切又有塔罗牌的感觉。
崩坏....崩毁之人?
« 上次编辑: 2017-05-07, 周日 13:05:12 由 有谁共鸣 »

离线 阿塔兰忒

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 296
  • 苹果币: 0
Re: 【模组】Curse of Strahd(Strahd的诅咒) 开坑翻译
« 回帖 #34 于: 2017-05-11, 周四 22:40:03 »
Hooded one是宝剑牌组的六号,象征着Bigotry, intolerance, and xenophobia; a mysterious presence or newcomer。(固执、偏狭、排外。一个神秘的存在,或者新来的人。)
词穷的我想把它翻译成“蒙面人” :em006
原版就是黑白的没有彩色~有点遗憾。
或者是指隐藏在兜帽下的阴暗面?期待大神后续的翻译,模组里的塔罗牌原版就是黑色么?
崩坏一?
谢谢建议 :P
one在这里指的应该是“......的人",后面还有一张hooded one:戴兜帽的人。
结合牌面感觉这张应该是倾向于被击溃,被摧毁的人。
我记得象征里大概写的是:被打败,失败,绝望,因为失去了重要的人或者事物而不再完整。
不知道怎么翻译才比较贴切又有塔罗牌的感觉。
崩坏....崩毁之人?

离线 旅法師 紫淵

  • Omnis Arcanum
  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 381
  • 苹果币: 0
    • 迁跃船 · 末日浩劫号
Re: 【模组】Curse of Strahd(Strahd的诅咒) 开坑翻译
« 回帖 #35 于: 2017-06-01, 周四 19:38:53 »
大佬加油..

离线 阿塔兰忒

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 296
  • 苹果币: 0
Re: 【模组】Curse of Strahd(Strahd的诅咒) 开坑翻译
« 回帖 #36 于: 2017-06-01, 周四 20:18:31 »
大佬加油..
谢谢。以及签名好厉害! :D

离线 白貓

  • 兇八八的金吉拉
  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1572
  • 苹果币: 4
Re: 【模组】Curse of Strahd(Strahd的诅咒) 开坑翻译
« 回帖 #37 于: 2017-06-01, 周四 20:47:19 »
英文信件手寫體可以試試用adobe acrobat之類的PDF編輯軟體打開,然後直接複製文字到其他文字編輯軟體來看?

好吧 我剛剛試了一下沒有用..
« 上次编辑: 2017-06-01, 周四 20:57:08 由 白貓 »
雅各之塔(Jacob's Tower) 個人翻譯的Pathfinder RPG非官方長篇系列冒險模組,一系列13個模組共17萬字,每個模組皆可獨立抽出使用。(已出版,商品頁面) 全彩地圖素材包
[PF]魔戰士變體大全
Pathfinder v2.0Pathfinder RPG的規則資源合集電子書,絕讚好評廢貓中。

离线 阿塔兰忒

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 296
  • 苹果币: 0
Re: 【模组】Curse of Strahd(Strahd的诅咒) 开坑翻译
« 回帖 #38 于: 2017-06-02, 周五 22:36:20 »
英文信件手寫體可以試試用adobe acrobat之類的PDF編輯軟體打開,然後直接複製文字到其他文字編輯軟體來看?

好吧 我剛剛試了一下沒有用..
我们也去识别了一下,整页乱码十分感人。
谢谢提议(比心到时候实在不行我们就全群猜猜乐了 :em001

离线 user8786

  • 马迪撒之主
  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 338
  • 苹果币: 0
Re: 【模组】Curse of Strahd(Strahd的诅咒) 开坑翻译
« 回帖 #39 于: 2017-06-05, 周一 01:38:38 »
英文邮件真的感人。。。

这个模组如果放译马一类的话,之后没事了可以帮弄一章,现在先弄完暗无天日,然后补完OOTA的第7章就没事了
只想找到几个人,开开心心的跑团,为什么一个两个临时有事那么多!