本站点内容仅供爱好者学习研究参考,不得作为商业用途果园IP网址: 45.79.87.129 IRC: 47.104.23.230 (GB-6667/6668/6669)查看你的订阅:点击这里 查看最新帖子:点击这里最新开团寻团:招聘广场 最新跑团工具:使用指南需要注意事項:果園風紀 便捷路标指示:果园导航
ロード 君主 アルファベット 中譯セイバー Saberルーラー Rulerパラディン Paladinアーチャー Archerキャヴァリア Cavalierメサイア Messiah マローダー Marauderパニッシャー Punisher
メイジ 魔法師 アルファベット 中譯エレメンタラー Elementalorヒーラー Healerプロフェット Prophetアルケミスト Alchemistサイキック Psychic サモナー Summonerウィサード Wizard
アーティスト 邪紋使 アルファベット 中譯アンデッド Undeadシャドウ Shadowシューター Shooterライカンスロープ Lycanthropeアームズ Armsエーテル Etherレイヤー:ヒロイック Player:Heroic*レイヤー:ドラゴン Player:Dragon*レイヤー:デーモン Player:Demon*ミラージュ Mirageポイゾナス Poisonous*:和製英語:cosplayer ⊳ コスプレイヤー (略)⊳ レイヤー (アルファベット)⊳ ✖ (仮)⊳ Player
投影体 投影體 アルファベット 中譯地球人 Earthlingエルフ Elfオルガノン Organon妖精 Sith神格 **:特定できない
片假法术直接用英文翻译一下,然后括号加上自己的中文译名,我觉得这样很不错做log horizon trpg的时候技能名字都是片假平假,一音译英就懂了
话说以前玩有些日式规则比如剑世界的时候法术的中文名基本都是沿用官方的汉字表记,Grancrest不清楚有没有这样的表记,我粗看了下规则书似乎没有。或者技能法术可以先翻译为英文,暂时不翻成中文也行
引述: yamikala 于 2015-04-21, 周二 20:38:17话说以前玩有些日式规则比如剑世界的时候法术的中文名基本都是沿用官方的汉字表记,Grancrest不清楚有没有这样的表记,我粗看了下规则书似乎没有。或者技能法术可以先翻译为英文,暂时不翻成中文也行Grancrest里面魔法师的法术都是假名,占1/3