首先请百度“全能字符串批量替换机”,这是一个只有几百k的工具,功能简单来说就是把k1.k2....kn个文本中的a1,a2...an替换为b1,b2...bn
于是翻译法术的法术的描述部分,怪物的特长技能,物品的位置灵光成本等等....这些原本非常机械枯燥的工作,就变成了”开局一把刀,装备全靠爆“的无脑一键式操作!! 下面举一个例子
Damage Loins
School: Necromancy [Evil]; Level: Brd 2, Clr 2, Sor/Wiz
2
Casting Time: 1 standard action
Components: V
Range: Medium (100 ft. + 10 ft./level)
Target: One living humanoid creature
Duration: Instantaneous; see text
Saving Throw: Fortitude negates; Spell Resistance: Yes
You afflict a target creature with a painful contusion of the
groin. The target takes 1d6 points of damage per two caster
levels (maximum 5d6), may only move at half speed, and
becomes sickened for 1d4 rounds.
这是一个我正在翻译的1001系列的法术,可以看见其实大部分内容都是法术描述,灵活多变的具体内容其实很少,于是这个法术翻译起来大部分时间都在输入已经打了
无数遍的专有名词!
但是在用了这个软件以后,在花了五分钟编辑了法术描述专有词汇后,我点了替换
结果出来是这样的
学派:死灵系【邪恶】;等级:吟游诗人2,牧师2,术士/法师2
施法时间:1标准动作
成分:语言
距离:中距(100英尺+10英尺/等级)
目标:Onelivinghumanoidcreature
持续时间:立即;见文本
豁免:强韧过则无效;法术抗力:可
可以看出,几乎已经很完美了,只需要修改一下目标里的具体内容,当然,这是因为我编写的替换目录不够完善,其实应该还可以选择不替换目标、效果、区域这三个词后面的内容,同时适当添加换行和回车功能
这只是一种很基本的替换,如果是翻译怪物书中的数据,这应该会显得更加方便快捷,一键式替换,帮大家爱护手腕
而且在新手翻译的时候,借用老手的替换目录,可以避免犯低级错误,统一基本译名,比如法术的描述符,shadow有人翻译成阴影,有人暗影,但是核心里之前的人统一为阴影,又比如enchantment在PF里是惑控,但有人喜欢附魔,有了这东西就可以统一翻译,最重要的是这东西操作简单,下载方便,
不需要自定义词库,不需要安装,不需要翻墙(谷歌翻译专用工具国内需要翻墙)
软件下载地址
http://pan.baidu.com/s/1miOKUj2顺便送一个我花了3分钟写的目录,专门翻译法术的,之后我会更新怪物和物品的替换
http://pan.baidu.com/s/1hs5Wm24