一、先将CHM最新版打开,然后打开该职业的法术表,对已收录的部分先进行对照,对照来源有:
原文书籍
内西斯档案库D20Prd不使用,是因为官方自己公布的资源,基本上都能在这两个网站上找到
PFSDB不使用,是因为所拥有的资料实在太少
对照注意事项:
1.D20因为版权以及网站维护人员不仔细,常有法术来源错误、虽已收录该法术却没有出现在该职业上的法术全表上等。
2.就算是CRB、ACG等书的法术,CHM也会在职业法术列表里有漏收的情况,基本上就是:「没有一个工具能全部信任。」
3.在判定此法术PFS是否可用时,不能仅是将法术名称丢到
官方资源列表进行搜索,然后没找到就以为没有了,因为官方对于开放资源以及限制资源的表述方法会采取如下:
(1)该书的法术「P几页」或「什么」可用,除了...。(这方面被禁止的法术几乎都可以直接搜寻到,但有时官方自己会将法术打错字,出现根本不在该书上的法术)
(2)该书的法术「P几页」或「什么」可用。(这代表没列出来的通通不可用)
所以此问题的解决方法,就是直接搜寻该书的名称,亲自查看,并打开该书的原文档互相对照。
4.有时候,一法术可能多次出现在不同书籍上,但法术效果略有差别,所以不能全完信任D20,这点上,内西斯档案库做得很好。
二、对照完毕后,将未被收录的法术名称(原文名称)整合起来,并排列整齐。
1.开头为书名简称,后面照字母顺序排好的法术,例如
2.书名也照字母顺序排好,例如
三、先为每个法术做好开头以及除了法术内容的其他事项,而法术内容则先贴上原文,例如:
学派:各个法术的
学派将会标注在
前,加以
粗方括弧【】,并以不同颜色区分。
【防护】、
【咒法】、
【预言】、
【惑控】、
【塑能】、
【幻术】、
【死灵】、
【变化】独享法术:如果此法术是
职业独享,将会在
开头,以及
独享职业前标注
※子学派:各个法术的
子学派将会标注在
前,加以圆括弧()。
描述符:各个法术的
描述符将会标注在
后,加以方括弧[]。
种族:各个法术的
专属种族(若有)将会标注在
后,加以「─」破折号(专属种族仅代表常出现于该族施法者,不代表此法术仅有该种族能使用)
神祇:各个法术的
代表神祇(若有)将会标注在
后,加以「/」斜撇(代表神祈仅代表常出现于信仰该神相关职业者,不代表此法术仅有信仰该神相关职业者能使用)
某些职业使用的法术表是基于另外职业 (例如奥能师职业使用术士/法师、先知与战斗祭司使用牧师、猎人使用德鲁伊与游侠),采用内西斯档案库的做法,将「术士/法师」改成「术士/法师/奥能师」、「牧师」「牧师/先知」修改成「牧师/先知/战斗祭司」等等。
四、使用果园搜寻以及CHM按书搜寻,查询这些未被收录的法术是否已经有翻译,如果有翻译,原则上照搬,对细部用字进行统一
1.等级:统一职业用法
2.施放时间统一用语(「一个标准动作」固定成「标准动作」等等)
3.成分统一用语
4.距离:「近距/中距/远距」一律加上距离计算工具「近距(25呎+5呎/2等级)」等等。
5.豁免与法术抗力:使用有、无。
五、翻译法术内文,对法术内文提及的其他法术(包含本法术)使用粗体+斜体标示,例如:
地狱治疗对于特殊状态使用粗体标示,例如:
破损未来构思(幻想):
1.新书资源更新
2.将所有法术再次对照 (就目前的翻译以及搬运情况,果圆翻译之法术错误甚多,少、误会、甚至根本就不正确比比皆是)。
3.设计一套分类法(应该是杜威十进分类系统,但在网路上或许database会更好),应用在法术上,可以对新出的资源有弹性,也可以随时对旧有法术进行维护与更新。