純美蘋果園

跑團活動區 => 私有分區 => 皇帝聖印RPG => 主题作者是: 柳深龍佐性 于 2019-06-21, 周五 22:41:03

主题: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2019-06-21, 周五 22:41:03
昨天是令和元年6月20日,是手機遊戲「グランクレスト戦記 戦乱の四重奏」營運的最後一天。

目前關於《グランクレストRPG》,官方KADOKAWA的富士見書房已許久未推出相關出版刊物,儘管去年底推出了規則書1&2的電子版,但其內容僅為初刷實體書的圖檔掃描,既沒有將累積的ERRATA反映於電子版上,也無法使用電子書的搜尋標記功能(本人親自確認),而去年6月姍姍來遲的ERRATA感覺也是為了規則書電子化而進行的最後校對。

從小說外傳《グランクレスト戦記DO》的後記與水野老師在twitter的發言看來,本系列繼續推出文字作品的可能性並不高。
而適逢羅德斯島戰記30周年,水野老師回去執筆該系列的續作,富士見書房也將全力傾注在重生的《ロードス島戦記RPG》與翻新的《ソードワールド2.5》
除非是甫剛推出還需要維護的新系統,或是像《ダブルクロス》等人氣大作之外,銷量不起眼的系統很快就會被割捨掉。
因此《グランクレストRPG》方面幾乎可以認定不會再推出新規則與擴充設定集了。
而完成度較高的PS4遊戲,其內容更新與BUG修復也早已終止。

因此,屆至昨日,關於《グランクレスト》的商業展開可以算是完全結束了。
很是可惜呢。

原本企圖發展出共享世界觀型的龐大創作群,但由於企劃上的愚蠢構想、空耗預算的無謂宣傳,充滿房規的入門讀物(為什麼《戰狼記》不是官方最初的入門replay呢……)等問題,再加上過度仰賴已經式微的文字replay作為主要媒體,都導致這個規則門檻本來就有點高的系統難以發展玩家人口。
因此儘管《グランクレスト》曾經透過twiiter的大戰企劃引爆熱潮而復甦,但由於TRPG方面的莫無作為,以及極度粗劣的動畫構成……不只放任傷勢惡化,甚至還可能對本系統造成嚴重的打擊。
要是先看了那個動畫,是我也沒興趣玩。

但還好我並不是。

投注過心力,果然就會有感情。
況且,雖然世界觀本身對故事發展的限制頗多,但認真去檢視的話,這真的是個蠻有魅力的遊戲。
無論是已經設計好的大量NPC與組織,做卡時就樹立扮演目標的角色建構,或是鼓勵演出的誓言與天運。
都在試圖激發玩家的想像力。

但作為一項商品,其生命顯然已經結束了。
事實上我在日本甚至跑了好幾家書店的TRPG陳列區才在架上看到它的規則書。看到因日光而褪色的戰狼記時,我甚至有些感慨。

它幾近絕跡。

我並不會就結果論來恥笑自己過去的堅持。
因為當時的我,是認真在做我認為正確的事。因此即便重新來過,我還是會這麼做。
只不過……時間讓這一切幾乎失去了意義。

說不上恨鐵不成鋼,只覺得可惜。
諷刺的是,現在可能也沒什麼人會覺得可惜了。

因此我將重新開始釋出規則書的中文翻譯。
然後有一天,再繼續開團、跑團。

儘管幾乎被生活的忙碌所磨碎,但……誰叫我是玩家呢。
硬是要把自己投入角色扮演遊戲這個坑來看故事、寫故事,不就是我們無藥可救的地方嗎?


累了,實際等明天再說。
由於規則翻譯橫跨的期間相當長,用語的統一與譯名的整合是個大問題。

啊,預定放出的小說因為察覺到設定上的致命性出入而難解中,目前最佳解便是修改角色背景,但這是我最不想用的手段。
主题: Re: 重啟
作者: Dya2019-06-21, 周五 23:21:18
哦哦,加油。
主题: Re: 重啟
作者: 月夜白雨2019-06-21, 周五 23:24:43
时间是敌人也是朋友,加油~
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-06-23, 周日 17:06:04
如副標題,為了方便區分,規則方面的回報與討論,將在此處進行。
主题: Re: 重啟
作者: 十兔2019-06-23, 周日 17:53:25
wa居然
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-06-23, 周日 22:20:58
太久沒發需要排版的長文,就連簡單的排版微調都幾乎弄死我。
當時應該要保存留有語法的文字版。

一些部份硬照原文翻譯會變得生硬冗長,當年的我還真是幹得不錯。
現在的話我可能會無感直譯,法律用語真是害人不淺。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-06-23, 周日 22:25:14
引用
哦哦,加油。
时间是敌人也是朋友,加油~
加油~
wa居然
對啊,居然。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-06-26, 周三 19:14:53
会开群嘛
不會。

因為我對QQ和騰訊都不放心。
這兩個好像是同一件事……總之可以肯定不會有QQ群。
若有任何建議或問題,可以在這裡留言或來信討論。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-06-26, 周三 21:27:31
以後都不在Word上繕打文本,Office 365急死人。
還是記事本最好用。

發現範例角色卡我已經做了一大半,暫時先用連結連到〈跑團資源〉,可避免發布內容重複的帖子。
範例角色卡或其他空白表單之後可能都放在該帖子裡,不整合過來。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-06-27, 周四 21:38:03
邊欄若太忠實會顯得有些愚蠢,那已經不是恥力問題,而是譯出來發音會打架。所以那兩隻的暱稱就省了。
本章節後面一堆表格,先前在這裡跑過範例模組團「約定的地平線」的人都看過,有重新審過,不過時間是不夠我放上來,明天再說。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-06-30, 周日 12:54:04
在校對信念表等背景情報表格時卡了很久,有些完全直譯的話會很不漂亮,而那些棘手的部分當初都用意譯閃過去,但也因此不夠精確。不斷嘗試微調以致精神有些苦痛,所以先放置處理,繼續整理後面的翻譯。

這些表格當年覺得表格排版功能麻煩所以用截圖代替,這次不死心之下重新嘗試,果真要玩死自己。
不過為了日後編輯方便,還是改用全型文字編排代替截圖。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-06-30, 周日 16:46:43
在最吸引人的道途部分累了,先這樣吧。

另外,雖然現在才說有些遲了,之所以採用電子版的規則書封面,是因為本來就很不滿實體版匈歌ハトリ的插畫(我不明白,明明其他幾個構圖和設計都比他強,畫風也比較有味道),所以儘管是挪用小說第五卷的彩頁,但深游的圖總是賞心悅目。
Rulebook II電子版封面是該彩頁的右半,就是拉席克,哈哈哈 。
這個角色真是想到就讓人笑。
主题: Re: 重啟
作者: 云仙2019-07-01, 周一 22:51:37
加油啊喂wwww(挥手支持

注 excel人物卡要更新的话,尽管联系我吧✔
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-02, 周二 20:03:36
加油啊喂wwww(挥手支持

注 excel人物卡要更新的话,尽管联系我吧✔
感謝支持(掩面)

我覺得還是得告解一下……我記錯艾麗的設定,導致後面的故事大亂。主要是她父親的生歿。
原來她父親沒有早死啊!三騎士的故事要全部重寫了
實在是對不住,目前設法解決中。
主题: Re: 重啟
作者: tangys2019-07-02, 周二 20:21:50
加油哇加油哇。

咱是被动画劝退的...
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-03, 周三 19:36:53
加油哇加油哇。

咱是被动画劝退的...
(https://i.imgur.com/UauamOP.png)
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-03, 周三 20:20:53
為啥這麼點內容可以花這麼多時間……
部分效果的陳述方式有著微妙的不同,當初全部譯成統一簡潔的形式。但為了之後可能發生的解釋問題,這次姑且先將之區分開來,因此有些語句會顯得囉嗦、繞圈子。

從《光壁之印》的陳述可以發現,這偉業特技能以不消耗天運的方式發動(儘管這麼做自然也就毫無抵銷傷害的效果)。
不太能理解這麼設計的用意何在,也許是為了演出方便?總之先註記觀察。

是我看錯斷句,原文和翻譯都沒問題,「使該傷害擲骰的結果-[消耗掉的天運×10]點(最低0)。」這裡的「(最低0)」是指「不能使傷害變成負值」,避免出現回血的情況。後面會有很多這種補述。

另外很明顯地,《裂光之印》在效果上相當雞肋,消耗2點天運卻只能擴大1次通常攻擊的範圍(如果一次團有複數場戰鬥的話另當別論),感覺還不如一發《閃電雷擊》。儘管擴充書籍存在有將之強化的派生特技,但單就兩本基礎規則書的範圍來討論,對比《閃光刃之印》只能說是相形失色。
主题: Re: 重啟
作者: 云仙2019-07-06, 周六 17:50:19
感謝支持(掩面)

我覺得還是得告解一下……我記錯艾麗的設定,導致後面的故事大亂。主要是她父親的生歿。
原來她父親沒有早死啊!三騎士的故事要全部重寫了
實在是對不住,目前設法解決中。

引用之后才发现藏了一句话(捂脸
不过没关系啦,解决不了就当成艾丽的老爹早亡好了(拍肩
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-06, 周六 22:36:43
感謝支持(掩面)

我覺得還是得告解一下……我記錯艾麗的設定,導致後面的故事大亂。主要是她父親的生歿。
原來她父親沒有早死啊!三騎士的故事要全部重寫了
實在是對不住,目前設法解決中。

引用之后才发现藏了一句话(捂脸
不过没关系啦,解决不了就当成艾丽的老爹早亡好了(拍肩
我實在不想這麼幹,如果只是調整NPC那還勉強說得過去,但更動玩家角色的背景真的是很糟糕的事情。我再想想辦法。

原本想寫個簡單的故事發展大綱,解釋目前的發展和修改難處在哪裡。結果越寫越多,寫完就劇透完不用寫本文啦 ( :em032原本要拿來校對的時間……)
總之,先王的早歿事關艾麗怎麼養成那有點遺憾的個性(對作為一名君主抱持強烈責任感,同時欠缺同齡女性普遍具有的心理特質、對貓的狂熱……)、這三名騎士是怎麼開始效忠艾麗以致他們為何分歧……順帶一題,之所以會加筆著墨這三人是基於君主本身的政治性所致。舉個例子,如果艾麗的爵位提升,那這三人不也會升上去嗎……儘管想把國政這一條線的焦點盡量集中在艾麗與艾雷因,但無論都無法避而不提從屬君主,尤其是不想顯得艾麗底下的部屬無能時。事實上,正是因為有他們那不遜於PC的表現,隆尼西亞才開始在國際舞台嶄露頭角,所以還是基於當時團中的概略設定,擴充描寫了他們的故事。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-07, 周日 14:34:01
扯到魔法後校對範圍就一口氣擴大了 :em005

還得追加特技的說明用插圖。
主题: Re: 重啟
作者: 云仙2019-07-08, 周一 00:27:51
我實在不想這麼幹,如果只是調整NPC那還勉強說得過去,但更動玩家角色的背景真的是很糟糕的事情。我再想想辦法。

原本想寫個簡單的故事發展大綱,解釋目前的發展和修改難處在哪裡。結果越寫越多,寫完就劇透完不用寫本文啦 ( :em032原本要拿來校對的時間……)
總之,先王的早歿事關艾麗怎麼養成那有點遺憾的個性(對作為一名君主抱持強烈責任感,同時欠缺同齡女性普遍具有的心理特質、對貓的狂熱……)、這三名騎士是怎麼開始效忠艾麗以致他們為何分歧……順帶一題,之所以會加筆著墨這三人是基於君主本身的政治性所致。舉個例子,如果艾麗的爵位提升,那這三人不也會升上去嗎……儘管想把國政這一條線的焦點盡量集中在艾麗與艾雷因,但無論都無法避而不提從屬君主,尤其是不想顯得艾麗底下的部屬無能時。事實上,正是因為有他們那不遜於PC的表現,隆尼西亞才開始在國際舞台嶄露頭角,所以還是基於當時團中的概略設定,擴充描寫了他們的故事。

那么 总之艾丽就托付给你了(捂脸
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-08, 周一 20:59:11
我實在不想這麼幹,如果只是調整NPC那還勉強說得過去,但更動玩家角色的背景真的是很糟糕的事情。我再想想辦法。

原本想寫個簡單的故事發展大綱,解釋目前的發展和修改難處在哪裡。結果越寫越多,寫完就劇透完不用寫本文啦 ( :em032原本要拿來校對的時間……)
總之,先王的早歿事關艾麗怎麼養成那有點遺憾的個性(對作為一名君主抱持強烈責任感,同時欠缺同齡女性普遍具有的心理特質、對貓的狂熱……)、這三名騎士是怎麼開始效忠艾麗以致他們為何分歧……順帶一題,之所以會加筆著墨這三人是基於君主本身的政治性所致。舉個例子,如果艾麗的爵位提升,那這三人不也會升上去嗎……儘管想把國政這一條線的焦點盡量集中在艾麗與艾雷因,但無論都無法避而不提從屬君主,尤其是不想顯得艾麗底下的部屬無能時。事實上,正是因為有他們那不遜於PC的表現,隆尼西亞才開始在國際舞台嶄露頭角,所以還是基於當時團中的概略設定,擴充描寫了他們的故事。

那么 总之艾丽就托付给你了(捂脸
雖說這副產物終歸是我一人的自我滿足,但滿足之餘卻搞錯了角色的原始設定……一定是混沌搞的鬼--咳嗯,抱歉(地球上投式土下座)
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-10, 周三 20:04:22
特技解說文的前半描述僅為印象參考,請不要過分期待。
主题: Re: 重啟
作者: Anacius2019-07-10, 周三 20:24:00
加油。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-10, 周三 22:02:23
加油。
多謝 :em002

呃,該不會是怕失蹤來打氣的吧?
這個緩慢速度主要是因為後半的翻譯稿其實還沒電子化,為避免一次放光的空窗再加上繕打與校對時間,一天更新一節是個比較沒壓力又能保持每天接觸並產出新內容的彈性步調。目前主要都還是舊稿校對和電子化,狀況還算充裕,所以若某天沒更新通常是有狀況,比方說大樓斷網或是啥的。昨天我則是拿去寫劇本,完全不想校對。わーい!たーのしー!

《七人邪紋使》應該會是中等長度的團哟。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-12, 周五 19:54:40
校對不察,昨天居然發了個莫名其妙的東西出來。


感覺果然還是應該加上對象範圍的解說插圖,但日後需要修正或調整時肯定會很想掐死自己。
另外,「對象:道具」的解說插圖是以「對誰的道具?」為著眼點,所以通常是採用自身或單體這兩者之一。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-13, 周六 11:12:20
Prophet道途特技《戰術指南》的解說插圖有點詭異,官方FAQ並未特別言及,需要重新檢查。
主题: Re: 重啟
作者: Dya2019-07-13, 周六 11:45:10
加油。
多謝 :em002

呃,該不會是怕失蹤來打氣的吧?
這個緩慢速度主要是因為後半的翻譯稿其實還沒電子化,為避免一次放光的空窗再加上繕打與校對時間,一天更新一節是個比較沒壓力又能保持每天接觸並產出新內容的彈性步調。目前主要都還是舊稿校對和電子化,狀況還算充裕,所以若某天沒更新通常是有狀況,比方說大樓斷網或是啥的。昨天我則是拿去寫劇本,完全不想校對。わーい!たーのしー!

《七人邪紋使》應該會是中等長度的團哟。
再给腾讯一次机会嘛! :em032
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-13, 周六 12:26:27
加油。
多謝 :em002

呃,該不會是怕失蹤來打氣的吧?
這個緩慢速度主要是因為後半的翻譯稿其實還沒電子化,為避免一次放光的空窗再加上繕打與校對時間,一天更新一節是個比較沒壓力又能保持每天接觸並產出新內容的彈性步調。目前主要都還是舊稿校對和電子化,狀況還算充裕,所以若某天沒更新通常是有狀況,比方說大樓斷網或是啥的。昨天我則是拿去寫劇本,完全不想校對。わーい!たーのしー!

《七人邪紋使》應該會是中等長度的團哟。
再给腾讯一次机会嘛! :em032
多年前資料全燒的PTSD……
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-13, 周六 22:05:47
想要一顆自由的譯者之心。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-14, 周日 11:23:52
不得不對自己的翻譯發火……現在的工作顯然對翻譯時的彈性帶來不良影響。
主题: Re: 重啟
作者: 十兔2019-07-14, 周日 15:50:53
是翻译出现大失败了么_(:з」∠)_馒馒来就好了
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-14, 周日 21:53:27
是翻译出现大失败了么_(:з」∠)_馒馒来就好了
在校對舊有的譯文時,發現當時的自己省略了原文中的些許部分,或是作出詮釋,對此,現在的我則是會有強迫照原文意涵直白譯出的傾向。
然而許多時候,這麼做反而會導致譯文生硬、拖沓,反而不比先前流暢。
如果為了流暢性與可讀性進行調整,就會發現又會回到舊譯文的模樣。因此當時的我其實是了解狀況才這麼做。面對兩種截然不同的語言,有時翻譯就是得作取捨,呈現真正重要的東西,但現在的我卻很難無視它。
我現在待的業界對於翻譯的要求,比起閱讀感或那些可能藏在深層的底蘊,更重視不要錯漏。如今這個習慣已默默影響了我其他領域的翻譯。

當我用一般讀者的心情重讀一次新譯版,就會覺得譯文的僵硬給人壓力。所以才覺得光火。
還好《戰狼記》的翻譯早在當時就完成,那時對翻譯的苦惱從來就不是這種旁枝末節的瑣碎渣滓。
主题: Re: 重啟
作者: 云仙2019-07-15, 周一 18:29:00
我觉得可以等你直白的翻译完了之后再自己或者找别人润色成可以流畅阅读的版本(?
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-15, 周一 19:52:28
我觉得可以等你直白的翻译完了之后再自己或者找别人润色成可以流畅阅读的版本(?
我現在處理的地方,都是以前就已經翻完的地方。
只是對於翻譯時的取捨,當時與現在,顯然已經有了不同。
而當初動手調整而不直白平譯的理由我已經不記得了,所以眼前在校對時,這會讓我困惑地把舊譯文重譯,以避免疏漏。
然後就卡一個必須去栽下去繞幾圈,確認新舊譯文孰優孰劣的狀況。但不去繞一下,我也沒辦法肯定。
然後相形之下就會對現在僵硬的譯文感到光火。

雖然也有真的改善譯文的情況,但大多是這樣:
「嗯?為什麼這裡沒譯出來?」→(確認、重譯)
→「這句子好噁心,這不是中文啊,可不這樣要怎麼解?」→(對比原文與新舊譯文)
→「原來如此,當初用這邊另一個字來分擔語感,然後省略那裡……雖然像是缺漏,其實卻是在『屬於人話』的前提下最大限保留了原義。」→(看新譯的句子)
→「這是人讀的東西嗎?(怒)」
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-15, 周一 20:15:48
這節這麼少居然花我這麼多時間,還以為至少能放上基礎魔法一節 :em005

需要別於工作風格的鍛鍊。
主题: Re: 重啟
作者: 云仙2019-07-16, 周二 18:24:30
可还行((
我只能做英文规则的翻译不然就可以帮上忙了(趴
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-16, 周二 20:20:41
更新基礎魔法 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=109964.msg1005257#msg1005257)

所有魔法在原書都是以片假名表記,羅馬字只是本人考察還原的結果,日後難保不會遇到和製英語等無法追溯回外國語字辭詭異的情形。
姑且先付上吧。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-17, 周三 22:16:56
有點迷失在不同分類的魔法體系裡,簡單來說,本遊戲中的魔法在兩本基礎規則書中是如下方式來分類:

赤之教養(各種學問與基礎魔法)
橙之元素
黃之靜動
綠之生命
青之召喚
藍之時空
紫之鍊成

設定上,這是魔法師協會以虹彩的七種顏色來比擬各體系魔法,同時也是協會附屬的魔法大學裡對各相應學院的稱呼。而根據擴充書籍《進階之力》起的追加內容,除了赤之教養學院以外,六個正統魔法學派分別派生出了特定傾向的「子派別」。而這些子學派之名也分別冠上所屬學院顏色的衍生色。分別如下:

元素魔法:朽葉的系統
靜動魔法:山吹的系統
生命魔法:常磐的系統
召喚魔法:淺蔥的系統
時空魔法:夜藍的系統
鍊成魔法:菖蒲的系統

這新分類基本上是將原先正統體系裡的魔法打散、重新編排,稍微擴充了選擇的自由度,以方便玩家的魔法師角色不必等到取得副型態就能修習原先分散在不同體系的的魔法(若不取得副型態,除了天才wizard以外都只能使用單一領域的魔法)。
所以當這兩個分類攪在一起時變得有點混亂,再加上後期新增的魔法,容易讓人以為譯名重複。
整理過後現在看起來應該沒多大問題。

我曾嘗試翻譯這些子學派的顏色,但裡頭有些是日本的傳統色,就算有辦法翻成中文也很難保持簡潔和識別性,所以最後決定將之作為固有名詞,不予翻譯。
至於上面正統分類的顏色為不是採用習知的「紅橙黃綠藍靛紫」,而是「赤橙黃綠青藍紫」,這是由於我覺得中文所指的「靛色」與日文所指的「藍色」有些微不同,再加上音韻的考量,所以採用「赤橙黃綠青藍紫」。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-18, 周四 20:50:31
更新元素魔法 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=109964.msg1005599#msg1005599)。

話說先前差不多是在開測試團前翻了魔法的內容,當時並沒有很想把ファイアボール譯成「火球」,但這個譯名和它所營造形象是實在是太經典了,考量遊戲體驗與識別性,在提供玩家資料前的最後一刻還是決定採用它。

然後《地動鳴》目標值真的是100,從效力和對象範圍也可以看出這是特殊作用的魔法。這個目標值至少在中期之前都必須累績詠唱才能發動,關於累積詠唱將在之後的境況規則一節才會提到。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-20, 周六 20:47:55
文字檔出現技術性問題……

會先跳過一部分內容。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-21, 周日 12:00:39
國家管理規則這一節有點太長了,可能要把所有帖子拆開。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-21, 周日 15:38:24
在《皇帝聖印RPG》中,「盾」並不屬於防具,而是低攻擊力、高格擋值的武器。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-22, 周一 20:59:44
部隊特技本來就沒有附解釋插圖呢。

參考書籍和國家管理規則其實沒太大關係,只是因為原書這一段是放在第二章的最末頁,也就是接在國家管理規則之後。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-23, 周二 20:07:06
因為文字檔的整合問題,意外發現我這幾天居然重新譯了以前已經譯過的內容 :em032

我還以為是缺譯還是流失了,Open Fire!又要和過去的自己兵戎相見了!


更新本職特技 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=110703.msg1006285#msg1006285)的戰鬥系本職特技 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=110703.msg1006294#msg1006294)。

本職特技與道途特技的記載方有些許不同,除了格式(最大等級和最大LV、排版)之外,本職特技並沒有沒有註明「能否在團戰中使用」也沒有插圖,直到上級規則書都是如此。我個人是沒找到不能用的理由,有的特技倒是會特別註明「不能在戰鬥中使用」,至於排版可能是空間問題。

改天把帖子全拆出來,總覽當作索引好了。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-25, 周四 18:12:06
今天加班,大概無法更新。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-26, 周五 21:48:30
更新知識系本職特技 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=110703.msg1006740#msg1006740)。

目前將各節拆分為各個帖子,視使用便利與否日後可能會將特定內容集結合併。

可能得在各小節頭篇內容的帖子加上底下子項目的頁面連結。
主题: Re: 重啟
作者: 云仙2019-07-27, 周六 17:44:29
感觉好快啊(趴
/me 看了看自己手头拖了半年的译稿
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-28, 周日 19:36:42
感觉好快啊(趴
/me 看了看自己手头拖了半年的译稿
其實不快,而且這裡幾乎都是以前就翻完的內容,只是要打字電子化。倒是校對比較花時間。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-28, 周日 19:38:43
更新社會系本職特技 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=110703.msg1007046#msg1007046)與魔法系本職特技 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=110703.msg1007055#msg1007055)。

補正基礎魔法 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=110807.msg1005257#msg1005257)與元素魔法 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=110729.msg1005599#msg1005599)的對象範圍解說插圖。

統一本職特技的數據用語(最大等級→最大LV),以便在效果本文牽扯到特技等級時比較不會產生理解上的問題。

魔法系本職特技的條件除了第一個《藝術魔法》的最大LV是1,其他都是:
引用
最大LV:5   種別:魔法
時機:常駐
判定:自動成功  對象:自身
射程:-     目標值:-
代價:-
真的。我還以為是我當初複製貼上沒改到。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-29, 周一 23:41:54
我發現了どどんとふ強大的後繼者之一了。

TRPGスタジオ
https://trpg-studio.com/ (https://trpg-studio.com/)

試了一個晚上,這實在大有可為。
概括而言,這是個擁有擲骰功能的線上AVG協作平台,它強大的地方在於操作簡單、呈現美觀,最值得一提的是這平台非常便於事後的replay編輯與製作,尤其是replay動畫(根據實際測試,這平台跑團的過程本身就很接近一般的replay動畫),還可以導出歷程記錄,配合TyranoBuilder進一步製作成精美的電子小說或AVG遊戲。

除了Roll 20、Quoridorn、Udonarium,現在又出了這TRPGスタジオ。越來越期待之後的團了。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-30, 周二 22:07:48
一直在搞TRPGスタジオ,完全忘記更新了 ,非常抱歉 :em032

わい、たーのしー!可為什麼replay音樂出不來了呢?
主题: Re: 重啟
作者: huanxiang果2019-07-31, 周三 14:12:38
楼主加油!之前就一直对这个扮演君主与英雄的日系规则感兴趣了,世设真的很有意思
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-31, 周三 19:24:51
楼主加油!之前就一直对这个扮演君主与英雄的日系规则感兴趣了,世设真的很有意思
感謝支持 :D
現在我就想快點校對完規則趕快開始開團。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-31, 周三 20:07:13
實在迫不及待嘗試用TRPGスタジオ來跑團了,我還是先來校對規則,再搞下去我這個門外漢這個都要跑去學script了。

這是該服務平台直接記錄的影像還原(借用了先前團中的幾個角色做了個短短的小劇場):
https://trpg-studio.com/browser_game/d4323223/ (https://trpg-studio.com/browser_game/d4323223/)

雖然完全沒有經過任何後製處理,個人覺得已經相當不錯。不過因為是系統記錄,因此會連多餘的操作失誤都會忠實記錄下來。
現在唯一不解的是不知為何當初插入的音效沒有出現在這replay。
跑團時雖然沒有很多效果,但可以放BGM和音效,可以擲骰,可以輸入繁體中文(簡體沒試過),具有各種公私頻道、協作筆記,這些基本功能有其他平台做得更好更充足,而我認為TRPGスタジオ重點是那兼容TyranoBuilder的強大後製潛力。

稍微用TyranoBuilder調整的版本在這裡:
https://mega.nz/#F!qM1UWQgb!r6FvmqputBXhWRpeiH5TAw (https://mega.nz/#F!qM1UWQgb!r6FvmqputBXhWRpeiH5TAw)
這是以做成AVG的形式呈現,很多功能我還在摸索,我也真的只是稍微嘗試調整。實際功能包括加入漫符、震動、調整字體呈現、景象暗轉、插入動畫等物件等等。
軟體說明也提到可以用script按照自己期望來編寫。
匯出的exe遊戲本體最底限大小似乎是100MB,script形式會小上非常多,關於由這方面我就真的是完全外行了。


另外,這小劇場原本是預定讓全PC登場,但一直放著規則的更新頗不好,就還是中斷這個小劇場製作(新玩具的把玩),先來弄規則。
還有,艾麗與艾雷因的互動純屬本人誇大呈現(妄想),上述兩點還請當初的玩家們以寬大的心胸包容。



我想到了,這好像頗適合拿來搞劇情預告。


追記:發現打錯字了 :em005
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-07-31, 周三 20:39:27
更新共通本職特技 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=110703.msg1007479#msg1007479)。

不是「共通系」,既然是共通,就沒有類別。

我看看……還是先把TRPGスタジオ放著吧。希望之後他們會改進骰子的動畫。

主题: Re: 重啟
作者: Dya2019-08-01, 周四 04:02:02
楼主加油!之前就一直对这个扮演君主与英雄的日系规则感兴趣了,世设真的很有意思
感謝支持 :D
現在我就想快點校對完規則趕快開始開團。

期待~
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-08-01, 周四 21:18:16
楼主加油!之前就一直对这个扮演君主与英雄的日系规则感兴趣了,世设真的很有意思
感謝支持 :D
現在我就想快點校對完規則趕快開始開團。

期待~
我也好期待~
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-08-01, 周四 21:20:24
更新背景情報的信念表……的目的表 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=110734.msg1007601#msg1007601)。
海量的背景情報之一。

打定主意暫時不碰TRPGスタジオ。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-08-02, 周五 19:26:54
当面は闘えない体になってしまった……

(其實應該只是感冒了)

主题: Re: 重啟
作者: 十兔2019-08-04, 周日 05:42:02
刚回家看到这个软件(´ω`)大惊喜,这么来说是不是可以用半身像了(在线翻译啃小剧场中…
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-08-04, 周日 12:11:18
刚回家看到这个软件(´ω`)大惊喜,这么来说是不是可以用半身像了(在线翻译啃小剧场中…
圖案只要符合格式,大小和配置位置都不限制。
官網 (https://trpg-studio.com/)放的影片連結展示了基本操作的過程,看了可以比較清楚理解實際會使用到那些功能。

小劇場的談話其實沒什麼內容,我只是想測試看看,就隨手弄了個貓狗大戰 :em032
可惜音效被吃了(bug?),在系統記錄裡沒能撥出。
在稍微調過的後製版就有完整保留……好險,我差點就打開TyranoBuilder,我得趕快繼續校對規則才行。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-08-05, 周一 19:40:29
更新禁忌表,興趣嗜好表 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=110734.msg1007601#msg1007601)

其實這部分內容的原文都非常白話,我曾試著想修成比較漂亮的文面,反而會造成表格內翻譯風格不統一的情況。
掙扎良久,決定還是用最貼近原義的方式處理,例如那很多的「不做什麼」。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-08-06, 周二 19:00:43
暫停更新,八月下旬時我會再回來。
主题: Re: 重啟
作者: 月夜白雨2019-08-06, 周二 21:04:24
辛苦了
请喝茶
主题: Re: 重啟
作者: 云仙2019-08-07, 周三 13:00:13
實在迫不及待嘗試用TRPGスタジオ來跑團了,我還是先來校對規則,再搞下去我這個門外漢這個都要跑去學script了。

這是該服務平台直接記錄的影像還原(借用了先前團中的幾個角色做了個短短的小劇場):
https://trpg-studio.com/browser_game/d4323223/ (https://trpg-studio.com/browser_game/d4323223/)

雖然完全沒有經過任何後製處理,個人覺得已經相當不錯。不過因為是系統記錄,因此會連多餘的操作失誤都會忠實記錄下來。
現在唯一不解的是不知為何當初插入的音效沒有出現在這replay。
跑團時雖然沒有很多效果,但可以放BGM和音效,可以擲骰,可以輸入繁體中文(簡體沒試過),具有各種公私頻道、協作筆記,這些基本功能有其他平台做得更好更充足,而我認為TRPGスタジオ重點是那兼容TyranoBuilder的強大後製潛力。

稍微用TyranoBuilder調整的版本在這裡:
https://mega.nz/#F!qM1UWQgb!r6FvmqputBXhWRpeiH5TAw (https://mega.nz/#F!qM1UWQgb!r6FvmqputBXhWRpeiH5TAw)

可恶 看不懂日文(捶地
script的话我会一点(看
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-08-21, 周三 21:58:01
所羅門啊,我回來了--!
(https://logo-imagecluster.img.mixi.jp/photo/comm/92/80/1939280_134.gif)

……抱歉,不知怎地就想喊看看。

更新邂逅表、正向感情表、負向感情表 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=110734.msg1008241#msg1008241),邂逅表後面的對象暫不翻譯,因為都是後面NPC的名字。
對,這遊戲有設定大量的原創NPC,不過即使是在水野老師的小說他們也幾乎都沒出場過。他們分別屬於許多組織(對,這些設定早就完成,只是小說都沒用到),而這些組織設定若以《戰記》小說為基礎來看,便是削弱了魔法師協會在技術和政治之外的其他影響力,取而代之的是超大幅擴充了世界勢力版圖的多樣性。玩家可以和這些NPC有所牽連,跟這些組織來往,GM可以利用這些關係設計冒險的劇情引鉤。事實上我看過的replay就有許多把這些NPC拿來使用的情況。總之以後會再來補這些人名。

接下來如果沒有加班地獄,我還是會盡量每日更新。
保持熱情真的是很重要。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-08-23, 周五 20:34:38
更新行為判定 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=111402.msg1010513#msg1010513),不過有部分說明需要補上,等我解決PS的字體問題。

每次看〈邁向君主之路〉的邊欄文面都會覺得有點弱智,不太想動。不過抱持一個手把手教小朋友的感覺好像就沒那麼糟?

主题: Re: 重啟
作者: Dya2019-08-24, 周六 04:55:18
很棒哟,快装QQ!
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-08-26, 周一 20:03:45
很棒哟,快装QQ!
與QQ結下的因緣讓我QQ。
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-08-26, 周一 20:35:28
身體差點又像上次一樣垮掉。
結果還是必須節制不貪心才能維持下去。
Why are we still here? Just to......

我想快點弄完來跑團。

喪氣話說完了。
發現先前為了帶團早就翻譯出一部份的行為判定,而且感覺內容調整的比原書單純好懂。
不過既然要翻譯,這裡還是照原版內容來進行。
所以圖還是要重改,字體還是要找。
主题: Re: 重啟
作者: Dya2019-08-26, 周一 20:43:25
身體差點又像上次一樣垮掉。
結果還是必須節制不貪心才能維持下去。
Why are we still here? Just to......

我想快點弄完來跑團。

喪氣話說完了。
發現先前為了帶團早就翻譯出一部份的行為判定,而且感覺內容調整的比原書單純好懂。
不過既然要翻譯,這裡還是照原版內容來進行。
所以圖還是要重改,字體還是要找。
身体是最重要的。
不限于这个,只是想要团的话倒不难解决哦,即使是日文也……
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-08-28, 周三 19:20:43
身體差點又像上次一樣垮掉。
結果還是必須節制不貪心才能維持下去。
Why are we still here? Just to......

我想快點弄完來跑團。

喪氣話說完了。
發現先前為了帶團早就翻譯出一部份的行為判定,而且感覺內容調整的比原書單純好懂。
不過既然要翻譯,這裡還是照原版內容來進行。
所以圖還是要重改,字體還是要找。
身体是最重要的。
不限于这个,只是想要团的话倒不难解决哦,即使是日文也……
但是會開這個規則的人大概……
主题: Re: 重啟
作者: 柳深龍佐性2019-08-28, 周三 19:30:14
更新道具 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=111482.msg1011039#msg1011039)。

因為手邊不像以前有許多工具書,所以考證的譯名等可能會有不合適的情形,歡迎討論。
然後武器表和之後會更新的防具表在原書都是跨頁大表格,目前的排版是1920x1080的最佳顯示,字體大小是瀏覽器預設。
可能會因解析度和字體顯示而換行亂掉。
主题: Re: 重啟
作者: Dya2019-08-28, 周三 22:27:30
身體差點又像上次一樣垮掉。
結果還是必須節制不貪心才能維持下去。
Why are we still here? Just to......

我想快點弄完來跑團。

喪氣話說完了。
發現先前為了帶團早就翻譯出一部份的行為判定,而且感覺內容調整的比原書單純好懂。
不過既然要翻譯,這裡還是照原版內容來進行。
所以圖還是要重改,字體還是要找。
身体是最重要的。
不限于这个,只是想要团的话倒不难解决哦,即使是日文也……
但是會開這個規則的人大概……
大概还是有的啦。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2019-09-01, 周日 20:48:33
更新完道具 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=111482.msg1011039#msg1011039)一節。

火箭讓我一直想到V2,所以這次翻譯就跟毒箭區分開來。
還有那放大鏡到底有多大片,居然跟馬具一樣重。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2019-09-05, 周四 19:38:03
目前正在進行遊戲流程一節的翻譯(原翻譯稿的筆記不知道去哪裡),內容有點長,預定這周末完成。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2019-09-05, 周四 21:49:56
一个能力章节拖了半年的我太惭愧了(
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2019-09-08, 周日 20:58:38
一个能力章节拖了半年的我太惭愧了(
其實這些都是嗜好,做不做都是需要時間和幹勁。
我在時間充裕的情況下,有時也會沒幹勁想跑去做別的事,比方說看看書、構思劇本、弄弄各角色的10級卡之類的。
一直浸在沒有幹勁的事情裡會很辛苦,而且弄出來的品質可能也不會太好。
就從心所欲吧。
我的話,沒弄完沒得跑 :em002
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2019-09-08, 周日 21:11:48
更新遊戲流程 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=111678.msg1012533#msg1012533)一節。
由於狀況欠佳,所以這一節很可能需要修過。
本節介紹了通常一個團的完整流程。
現場看劇情預告、現場創角、現場開局這種玩法日本似乎頗為流行,大家花時間一起討論角色分工與定位,然後一邊作卡調整,算是面團體驗的樂趣之一。
但這麼做會大幅提高整個團的時間,因此在使用深度建構的創角方式下,我還是建議在招人時就要先釋出劇情預告和背景提示,玩家做好卡先給GM審過。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2019-09-10, 周二 19:45:03
原來當初帶團時節譯的部分規則內容是出自《戰狼記》,剛剛找遍所有規則書都找不到簡直嚇死我。
還以為是自己精神分裂搞出來的東西。

反過來說,那些說明淺顯實用到能被認為是規則書內容,代表《戰狼記》真的是非常優秀的入門replay。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2019-09-16, 周一 19:00:27
翻譯的筆記不見了,這對我來說打擊頗大。 :em005
我確信應該就在住所某處,但無論如何就是遍尋不著。
具體來說可能損失的內容是除了規則,還有大量的特技魔法譯名腹案、小說一部分的台詞和場面。
早知道就該加快紙本筆記電子化的速度。
希望本子有一天會重見天日,在我接著完成翻譯之前。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 月夜白雨2019-09-16, 周一 20:59:40
是挺糟糕的,不过曾经做过一次的东西是不会完全消失的,其已成为了译者心中的食粮了。
总会再现的
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 2019-09-17, 周二 10:23:13
很高兴看到这个版面再度充实起来。多年前感兴趣并且入手规则之后,一直拖延发作号称要自己翻出来开团(
拖延发作之后再次拖延发作。时至今日也没搞出来多少能用的。
也因此知道这需要多么强韧的毅力。
祝顺利!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2019-09-17, 周二 21:42:41
是挺糟糕的,不过曾经做过一次的东西是不会完全消失的,其已成为了译者心中的食粮了。
总会再现的
為什麼要假定筆記本體已經完全遺失(別怕,它永遠留在你心底)w
不要啊,我希望哪天睡覺翻身就能撿到它(;´༎ຶД༎ຶ`)
裏頭還有怎麼解決霍克機型設定矛盾的方法(大致我還記得,但波利卡爾波夫設計局的開發考證……)
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2019-09-17, 周二 21:49:38
很高兴看到这个版面再度充实起来。多年前感兴趣并且入手规则之后,一直拖延发作号称要自己翻出来开团(
拖延发作之后再次拖延发作。时至今日也没搞出来多少能用的。
也因此知道这需要多么强韧的毅力。
祝顺利!
多謝鼓勵。
換個角度想翻譯其實比校對快樂,校對有點……苦痛。所以這樣或許反而減輕了壓力。
也許我該慶幸?可是我希望那些譯名腹案能在手邊啊……
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-10-14, 周三 22:49:23
過太久,忘記更新時要寫工事報......
總之這次更新了時空魔法 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=121029.msg1079471#msg1079471)。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-10-18, 周日 17:53:54
更新戰鬥規則 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=121113.msg1080106#msg1080106)。

每次翻譯專欄小故事時都會覺得有點弱智,行文充斥凌亂破碎的短句子,玩家也一直講憨傻的確認句……會玩TRPG這種複雜遊戲的小朋友根本不吃這套吧。
主题: Re: 《皇帝圣印RPG》翻译工事报
作者: 月夜白雨2020-10-18, 周日 18:53:44
很高兴看到你再次回归~挺过现实的风暴,继续幻想的旅途吧
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-10-18, 周日 21:06:08
很高兴看到你再次回归~挺过现实的风暴,继续幻想的旅途吧
所羅門啊,我回--咳咳,這上次用過了。

我也很欣慰月夜你也還在冒險。
總之我還是想用這規則跑團,只能自給自足囉。
姑且決定好大部分的特技和魔法譯名,這次先把心力聚焦在前三本,有多少就用多少吧。
工作之外的翻譯真是開心。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-10-19, 周一 19:57:06
ココフォリア和TRPGスタジオ,真是兩難啊......
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-10-21, 周三 22:37:40
更新特技・道具規則 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=121197.msg1080826#msg1080826)。
本次的每小節都太短,因此不拆樓處理。

這次的〈邁向君主之路〉依舊在考驗讀者的文字審美和耐心,為什麼裏頭的玩家像是沒看過規則一樣。大概是想用新手的視角帶領讀者理解規則,可文案寫出來卻讓人覺得很弱智。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2020-10-23, 周五 03:35:02
很高兴看到你再次回归~挺过现实的风暴,继续幻想的旅途吧
所羅門啊,我回--咳咳,這上次用過了。

我也很欣慰月夜你也還在冒險。
總之我還是想用這規則跑團,只能自給自足囉。
姑且決定好大部分的特技和魔法譯名,這次先把心力聚焦在前三本,有多少就用多少吧。
工作之外的翻譯真是開心。
来一起冒险吧!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-10-23, 周五 18:58:09
很高兴看到你再次回归~挺过现实的风暴,继续幻想的旅途吧
所羅門啊,我回--咳咳,這上次用過了。

我也很欣慰月夜你也還在冒險。
總之我還是想用這規則跑團,只能自給自足囉。
姑且決定好大部分的特技和魔法譯名,這次先把心力聚焦在前三本,有多少就用多少吧。
工作之外的翻譯真是開心。
来一起冒险吧!
很久沒帶團了,希望累積的know-how都還在……管他的再補起來就好,到時一起冒險吧!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-10-25, 周日 21:21:34
更新天運規則 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=121333.msg1081780#msg1081780)。
本次內容中有許多填寫表格的教學,由於跑網團時應該不太會使用到原本的表格,因此網團玩家們當作參考就好。

這次的〈邁向君主之路〉內容依然很磨耗本人身為玩家和讀者的耐性,所以內文就盡量彈性處理,避免自己過度灌注情緒按壞鍵盤。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-10-30, 周五 21:01:53
修正行為判定規則 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=111402.msg1010513#msg1010513)的文字與圖片誤植處。

順利的話,這周能更新包含惡劣狀態的境況規則(暫譯)。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-11-01, 周日 18:16:19
眼睛狀況不太好,本周預訂完成的境況規則 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=121471.msg1083212#msg1083212)只更新一半,先放上來。

惡劣狀態(bad status)和狀態(condition)譯名有點衝突,但我想不到好的區隔方法。後者因為內容的緣故肯定只能用狀態,至於前者……我再想想吧。

原本昨天花了半小時用TRPGスタジオ弄了個萬聖節小劇場,但是這平台的replay導出功能居然失靈了。
不僅是線上觀看的影片模式,就連打包成遊戲檔下載都不行(所以我也沒辦法轉去ティラノビルダー自己弄,除非整個重搞)。這功能可是TRPGスタジオ少數壓勝ココフォリア的元素,如果不能用,那……之後開團我可能會傾向使用不須綁定推特的ココフォリア。

另外,最近我在弄翻譯時一直被伸手黨友人吵著帶COC,可是我想開皇帝聖印啊……
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2020-11-01, 周日 18:39:05
眼睛狀況不太好,本周預訂完成的境況規則 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=121471.msg1083212#msg1083212)只更新一半,先放上來。

惡劣狀態(bad status)和狀態(condition)譯名有點衝突,但我想不到好的區隔方法。後者因為內容的緣故肯定只能用狀態,至於前者……我再想想吧。

原本昨天花了半小時用TRPGスタジオ弄了個萬聖節小劇場,但是這平台的replay導出功能居然失靈了。
不僅是線上觀看的影片模式,就連打包成遊戲檔下載都不行(所以我也沒辦法轉去ティラノビルダー自己弄,除非整個重搞)。這功能可是TRPGスタジオ少數壓勝ココフォリア的元素,如果不能用,那……之後開團我可能會傾向使用不須綁定推特的ココフォリア。

另外,最近我在弄翻譯時一直被伸手黨友人吵著帶COC,可是我想開皇帝聖印啊……
开!带我!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-11-01, 周日 21:11:59
眼睛狀況不太好,本周預訂完成的境況規則 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=121471.msg1083212#msg1083212)只更新一半,先放上來。

惡劣狀態(bad status)和狀態(condition)譯名有點衝突,但我想不到好的區隔方法。後者因為內容的緣故肯定只能用狀態,至於前者……我再想想吧。

原本昨天花了半小時用TRPGスタジオ弄了個萬聖節小劇場,但是這平台的replay導出功能居然失靈了。
不僅是線上觀看的影片模式,就連打包成遊戲檔下載都不行(所以我也沒辦法轉去ティラノビルダー自己弄,除非整個重搞)。這功能可是TRPGスタジオ少數壓勝ココフォリア的元素,如果不能用,那……之後開團我可能會傾向使用不須綁定推特的ココフォリア。

另外,最近我在弄翻譯時一直被伸手黨友人吵著帶COC,可是我想開皇帝聖印啊……
开!带我!
至少等我翻完RB1吧 :em002
目前的計畫是先翻完RB1,之後先準備開「七人邪紋使」的單次測試團(好吧,可能會因為帶團節奏變成2~3次的短團)補充點熱情,一邊修正劇本一邊繼續翻譯。
如果屆時「七人邪紋使」劇本的完成度太低,那就先找官方的範例劇本帶團。



或是我先跑別人的團。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2020-11-03, 周二 00:00:02
眼睛狀況不太好,本周預訂完成的境況規則 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=121471.msg1083212#msg1083212)只更新一半,先放上來。

惡劣狀態(bad status)和狀態(condition)譯名有點衝突,但我想不到好的區隔方法。後者因為內容的緣故肯定只能用狀態,至於前者……我再想想吧。

原本昨天花了半小時用TRPGスタジオ弄了個萬聖節小劇場,但是這平台的replay導出功能居然失靈了。
不僅是線上觀看的影片模式,就連打包成遊戲檔下載都不行(所以我也沒辦法轉去ティラノビルダー自己弄,除非整個重搞)。這功能可是TRPGスタジオ少數壓勝ココフォリア的元素,如果不能用,那……之後開團我可能會傾向使用不須綁定推特的ココフォリア。

另外,最近我在弄翻譯時一直被伸手黨友人吵著帶COC,可是我想開皇帝聖印啊……
开!带我!
至少等我翻完RB1吧 :em002
目前的計畫是先翻完RB1,之後先準備開「七人邪紋使」的單次測試團(好吧,可能會因為帶團節奏變成2~3次的短團)補充點熱情,一邊修正劇本一邊繼續翻譯。
如果屆時「七人邪紋使」劇本的完成度太低,那就先找官方的範例劇本帶團。



或是我先跑別人的團。

可以一起打劫一个喜欢这类风格的GM,骗她入坑。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-11-08, 周日 19:37:04
完成做到一半的境況規則 (http://境況規則)。

把打了一半的規則檔丟在公司,只好重新翻@@
這幾天扛過加班狂潮,還遭遇友人出錢買劇本逼開團,雖然是我自己說想要我開COC就買劇本啊……總之約定就是約定,在翻完皇帝聖印第一本規則書後,我會開個COC親友團,劇本是かえる3号《慟哭の山》,有興趣的人可以去BOOTH看看。

我想開皇帝聖印啊……



主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-11-11, 周三 20:50:26
我終於可以和弱智的兒童向專欄永別了哇哈哈哈--咳咳,呃,本次更新了集團戰鬥用的團戰規則 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=121664.msg1085053#msg1085053)。

這算是本系統一個特色之一,其實也沒有很複雜,就是透過給予角色加值與暫時性的額外特技,並利用士氣變動的優劣勢來營造部隊和單兵在戰術規模上的差異。算是一種不會增加太多計算量的不錯嘗試。
除了需要把握士氣之外,玩家們所要做的其實與一般戰鬥並沒有太大的差異。然而先前有跑過我帶的短團〈約定的地平線〉或讀過《戰狼記》的朋友就會知道,由於士氣崩壞的後果十分嚴重,而且MOB們一般只要士氣降至0便會無力化,因此在團戰中,最重要的往往不是HP方面的殺傷,而是針對士氣面的打擊。這使得這系統的戰鬥多出了額外贏得勝利的手段,也算是它的有趣之處。
當然,有時也會發生單個作戰單位足於顛覆戰術劣勢的情況,好比像是飛龍等巨大體型的生物,或者像是《戰狼記》第三卷中登場的尤利基亞第三王子『勇者』朱奧這樣強力的角色,數據上他們就擁有足以無視團戰人數差異的特技《對軍存在》。在我自己受到〈約定的地平線〉啟發而構思的後續故事裡,戰鬥機投影體.霍克就是這樣的超戰術級存在。能夠瞬時轉進各戰線並短時間傾瀉大量弩箭威力以上的彈丸,僅他一機就能完成機動佈署、偵查、防線構築等,幾乎自己一人就是一支大隊規模的戰力。而且由於其投影體的性質,使他能在混沌作用下自行補給修復,實質上無彈數、燃油和維護的限制,怎麼想都覺得隆尼西亞根本就獲得一支威力略遜於巴爾多林德騎士團,但在機動性、運用彈性和後勤成本層面無比優秀的戰力,一個強悍的盟友。對於一些小國而言,他甚至可能形成一股嚇阻力。雖然在規則上《對軍存在》是敵方單位的特技,但寫作時還拘泥規則就太不識趣了。題外話,事實上我也認為皇帝聖印的世界即可能因為國家間握有過於強大的邪紋使或投影體,因擁有互相毀滅(或大規模傷亡)的保證,而形成冷戰般的軍事平衡或在有規則下以特定個體爭奪主導權的代理戰爭……數個領國為爭奪聯盟中的領導地位,數年一度派遣戰士至國界交匯處的魔境進行殊死戰,最後活下來的人所代表的國家就能獲得下一期的霸權--機動武鬥傳Gundam Fight!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-11-22, 周日 22:45:23
先行釋出未完成的組織 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=121926.msg1087523#msg1087523)一節,該節中剩下4個組織我明天再補上,因為……那啥,總覺得不先放上來感覺似乎自己妄想的燃料會不太夠,會覺得累,想要團 :em032
其實我有先翻了其他小節,但覺得翻得太爛所以就先擱著了。由於上述原因想更新一點東西,所以又著手弄了組織這一小節,但最後沒弄完。
總之先這樣吧。全形字排版萬歲。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-11-23, 周一 22:53:31
完成整個組織 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=121926.msg1087523#msg1087523)一節。身為一個職業翻譯,我得說沒有比能夠自由超譯還要痛快的事,有種回到老巢的解放感。這些設定的作者(沒記錯的話應該有水野老師吧)顯然和撰寫規則與那兒童向專欄的不是同一個人,雖然花了點時間適應,不過感覺至少越是翻譯越是感到愉悅。

從今後陸續放上的〈世界篇〉內容,會漸漸呈現出TRPG版別於小說版的阿托拉丹樣貌,畢竟光是從組織這節就可以看到有超過六成的組織都沒有在小說版中出現。這些組織很明顯分散了連合、同盟與協會的力量並讓世界的局勢變得更加豐富多樣,然而這也會讓故事線更難以收攏,這也許也是水野老師幾乎都沒有使用這些設定的原因。不過作為跑團的材料我覺得是相當有潛力的,像烏爾希德商會和山德爾米亞就相當有拿來發揮的價值。

除了大量的NPC,在後面的擴充書籍諸如戰記資料集之類的還會有更多可供使用的設定,好比說各國自己的傳說啦或是作為神格PC信仰力來源的自定義宗教啦,在世界觀的構築上會有更多有趣的元素可供GM與PL同樂。

最後,這組織設定我就吐槽一點,一個陷入無政府狀態的地區其經濟能力居然還有C,沒有寫「無法評價」真是詭異,靠混沌市集嗎?就傳統上的印象來說,我覺得雙頭食人魔應該不具備能夠組織這種活動的智商和協調能力……嗯似乎有點靈感了。比起我看過的神權無產階級革命,這還算不上扯。
主题: Re: 《皇帝圣印RPG》翻译工事报
作者: 水深千里2020-11-27, 周五 17:12:07
许久没有关注这个专区和相关的翻译,没想到GM一直在兢兢业业的开展着工作!
不由得对完成的那一天感到期待。
也希望GM能够保重身体,注意休息
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-11-29, 周日 10:51:18
许久没有关注这个专区和相关的翻译,没想到GM一直在兢兢业业的开展着工作!
不由得对完成的那一天感到期待。
也希望GM能够保重身体,注意休息
歡迎老玩家隨時回來看看。
要想兼顧工作和嗜好,健康真的頗重要。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2020-11-29, 周日 18:43:56
组织非常棒呢!
这种风格真是欲罢不能

那么什么时候我们可以开始跑团呢!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-11-29, 周日 19:41:59
组织非常棒呢!
这种风格真是欲罢不能

那么什么时候我们可以开始跑团呢!
就像先前我所提過的,因為(我這智障)隨口許下的約定導致我必須先為友人開個COC團,所以預計在今年底翻完皇帝聖印的規則書1後,明年1月花2~3個星期備團然後帶COC團,之後再開始準備皇帝聖印的團。總之應該可以2月底前開團吧。雖然我還不知道皇帝聖印要開什麼團……

這事件給我的教訓就是當你有個口袋很深的朋友時,永遠不要拿可以用錢解決的條件來和他交涉。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2020-11-29, 周日 21:59:31
组织非常棒呢!
这种风格真是欲罢不能

那么什么时候我们可以开始跑团呢!
就像先前我所提過的,因為(我這智障)隨口許下的約定導致我必須先為友人開個COC團,所以預計在今年底翻完皇帝聖印的規則書1後,明年1月花2~3個星期備團然後帶COC團,之後再開始準備皇帝聖印的團。總之應該可以2月底前開團吧。雖然我還不知道皇帝聖印要開什麼團……

這事件給我的教訓就是當你有個口袋很深的朋友時,永遠不要拿可以用錢解決的條件來和他交涉。

当然是王道战记!

不管怎么说都是让人充满了期待呢
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2020-12-02, 周三 16:55:24
开团时间我记住了!(大声
/me 在日历上添加日程
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-12-03, 周四 18:42:30
开团时间我记住了!(大声
/me 在日历上添加日程
又一位老玩家耶,揮手~
劇情預告還沒出來就有人來圈位,身為TRPGer真該感謝過去自己的投入和日行一善啊。
不過這樣壓力有點大,因為最近又到公司季末結算的忙碌時期了,有點怕翻譯弄不完@@
不過有死線會比沒死線好,就相信人類的奇跡吧。


等一下,所以是認定已經《七人邪紋使》嗎?
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-12-06, 周日 12:12:12
發現手邊小說文的筆記保存狀況欠佳,先來處理這東西。
預計還是要在今年底前完成規則書I的翻譯。
主题: Re: 《皇帝圣印RPG》翻译工事报
作者: 十兔2020-12-06, 周日 14:56:42
完成做到一半的境况规则 (http://境况规则)。

把打了一半的规则档丢在公司,只好重新翻@@
这几天扛过加班狂潮,还遭遇友人出钱买剧本逼开团,虽然是我自己说想要我开COC就买剧本啊……总之约定就是约定,在翻完皇帝圣印第一本规则书后,我会开个COC亲友团,剧本是かえる3号《恸哭の山》,有兴趣的人可以去BOOTH看看。

我想开皇帝圣印啊……




才有空看www什么时候开COC呀你们,还是说已经跑完了(而且是中文日文……?)
主题: Re: 《皇帝圣印RPG》翻译工事报
作者: 十兔2020-12-06, 周日 15:10:19
啊才翻到下面说1月_(:з」∠)_有点看急了
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-12-06, 周日 16:12:45
完成做到一半的境况规则 (http://境况规则)。

把打了一半的规则档丢在公司,只好重新翻@@
这几天扛过加班狂潮,还遭遇友人出钱买剧本逼开团,虽然是我自己说想要我开COC就买剧本啊……总之约定就是约定,在翻完皇帝圣印第一本规则书后,我会开个COC亲友团,剧本是かえる3号《恸哭の山》,有兴趣的人可以去BOOTH看看。

我想开皇帝圣印啊……




才有空看www什么时候开COC呀你们,还是说已经跑完了(而且是中文日文……?)
啊才翻到下面说1月_(:з」∠)_有点看急了
哇是十兔耶~歡迎歡迎。
那位朋友的日文不錯但還沒流暢到能用日文跑團,所以是個中文團。這代表我得把那日文劇本翻完然後備團,而且因為劇本裡包含的電子素材是ココフォリア用,所以我還得熟悉ココフォリア……雖然那平台真的蠻好用的。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-12-06, 周日 22:46:08
釋出完成一半混沌與英雄 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=122205.msg1089823#msg1089823)一節,剩下的魔法師和邪紋使目前的譯文還是頗為生硬,今天來不及修完,明天調整後再行放上。

話說照這速度不要緊嗎……
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-12-07, 周一 23:45:03
更新了魔法師的部分。
跟自己摔角中……再這樣下去會弄不完 :em005
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-12-09, 周三 21:41:14
奮勇抵抗加班狂潮……這星期看是沒法碰翻譯了 :em005
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-12-13, 周日 17:24:57
被工作弄到有點煩,今晚回來繼續弄這邊的翻譯。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-12-21, 周一 21:41:04
Why are we still here? ......Just to suffer?


沒事,只是每當狂加班又覺得自己的翻譯是垃圾時偶爾會萌生出虛無主義的思想。
進度上年底翻完已是絕望,COC的團又推不掉,但我還是希望能在2月開皇帝聖印的團。
目前最理想的流程是挺過今年,然後1月快速準備好COC和ココフォリア,之後用2月前多出來的時間翻完皇帝聖印的規則。

明明設定是我覺得最有趣的地方,但我好不容易譯出來的卻看起來一點都不有趣。
看來沒空可能讀書也是原因。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2020-12-23, 周三 02:59:35
看起来非常有趣,日系规则的这类背景元素通常代入感比较好
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-12-25, 周五 19:27:08
看起来非常有趣,日系规则的这类背景元素通常代入感比较好
對吧!對吧!這些設定真的都很不錯!
但我覺得後面的譯文我把它弄得一點不有趣。
我希望只是慢性疲勞症候群導致的創作倦怠,或是長久經手技術文件造成筆風生硬。

總之我不想把一個我如此喜歡的東西弄糟,也不想在健康無礙下假裝自己不得不因疾擱下翻譯作業。
但我確實遇到瓶頸,而這好像不是硬擠時間都能解決的。
雖然這裡是私人版塊,但畢竟不是我個人的諮商室,所以我不太想一直講這些跟團或規則無關的事,想盡量專注跑團上。但又覺得總得解釋一樣。

也許解決辦法很單純,只要睡個飽覺,找一款FE玩一遍就行。
我去把《戰狼記》重看一遍好了。哼哼。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2020-12-31, 周四 22:12:18
年末年始,手頭的工作也都收尾,暫時從季末加班潮中解放。
就順手把邪紋使部分的設定修完了。

明天我就要開始準備開給友人的COC團「慟哭の山」,即使暫得清閒,皇帝聖印的譯文更新恐怕也快不起來。
距離我上一次開COC好像超過5年了,那時也是開給包括這人在內的一票老友,但他們那時對TRPG一點興趣都沒有,沒想到後來居然會花錢買劇本砸在我臉上......總之我對這系統早已生疏,現在不僅要熟悉新的7版規則,還要學習ココフォリア的運用。不過ココフォリア的部分對於之後開皇帝聖印也會很有幫助,可以當作先行投資。

願各位玩家都能日日初心,月月有團。
新年快樂。






啊,我的新年願望是2月開皇帝聖印。
預定使用過去發掘到的某個非官方劇本(大國內戰型王道戰記),不過感覺也是個適合大長篇戰役起頭的劇本。

主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2021-01-08, 周五 07:27:44
年末年始,手頭的工作也都收尾,暫時從季末加班潮中解放。
就順手把邪紋使部分的設定修完了。

明天我就要開始準備開給友人的COC團「慟哭の山」,即使暫得清閒,皇帝聖印的譯文更新恐怕也快不起來。
距離我上一次開COC好像超過5年了,那時也是開給包括這人在內的一票老友,但他們那時對TRPG一點興趣都沒有,沒想到後來居然會花錢買劇本砸在我臉上......總之我對這系統早已生疏,現在不僅要熟悉新的7版規則,還要學習ココフォリア的運用。不過ココフォリア的部分對於之後開皇帝聖印也會很有幫助,可以當作先行投資。

願各位玩家都能日日初心,月月有團。
新年快樂。






啊,我的新年願望是2月開皇帝聖印。
預定使用過去發掘到的某個非官方劇本(大國內戰型王道戰記),不過感覺也是個適合大長篇戰役起頭的劇本。


快开啊!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-09, 周六 18:18:49
啊,我的新年願望是2月開皇帝聖印。
預定使用過去發掘到的某個非官方劇本(大國內戰型王道戰記),不過感覺也是個適合大長篇戰役起頭的劇本。
快开啊!
快開啊我!(捶)

可以的話我也想這麼幹,等我了結這COC團吧。
最近發現出資的當事者根本沒看過調查員手冊而且表示他覺得這很麻煩,我開始覺得前途堪慮。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2021-01-09, 周六 21:43:52
啊,我的新年願望是2月開皇帝聖印。
預定使用過去發掘到的某個非官方劇本(大國內戰型王道戰記),不過感覺也是個適合大長篇戰役起頭的劇本。
快开啊!
快開啊我!(捶)

可以的話我也想這麼幹,等我了結這COC團吧。
最近發現出資的當事者根本沒看過調查員手冊而且表示他覺得這很麻煩,我開始覺得前途堪慮。
那就撒了他们!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-10, 周日 19:40:35
啊,我的新年願望是2月開皇帝聖印。
預定使用過去發掘到的某個非官方劇本(大國內戰型王道戰記),不過感覺也是個適合大長篇戰役起頭的劇本。
快开啊!
快開啊我!(捶)

可以的話我也想這麼幹,等我了結這COC團吧。
最近發現出資的當事者根本沒看過調查員手冊而且表示他覺得這很麻煩,我開始覺得前途堪慮。
那就撒了他们!
沒辦法,約定就是約定。而且還是非常熟的人。
我估且和他說明了看規則書的必要性和優點,但我原本以為玩任何game先理解規則是基本常識。現在感覺就像一名棒球選手認為自己參加棒球賽只要知道打者揮棒和投手投球就好,覺得認識好球帶、盜壘和刺殺牽制等很麻煩且不必要。這種事一多也就不能怪大家對從COC入門的新人印象不佳。
我沒把握屆時能否順利,就我的跑團經驗,越是熟悉的人越會纏著要你妥協做規則以外的事,而且就我目前與他的談話感覺,他似乎認為規則等遇到再翻書就好,保持團內氣氛和諧讓不懂規則的人也能玩才是主持人的主要工作。

總之無論這次團的結果如何,以後我會記得要更審慎和人訂約。
至少這人現在對跑團非常有熱情,在規則以外的地方。
明明COC已經是個可謂簡單甚至在特定方面可謂簡陋的規則。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2021-01-11, 周一 03:56:29
啊,我的新年願望是2月開皇帝聖印。
預定使用過去發掘到的某個非官方劇本(大國內戰型王道戰記),不過感覺也是個適合大長篇戰役起頭的劇本。
快开啊!
快開啊我!(捶)

可以的話我也想這麼幹,等我了結這COC團吧。
最近發現出資的當事者根本沒看過調查員手冊而且表示他覺得這很麻煩,我開始覺得前途堪慮。
那就撒了他们!
沒辦法,約定就是約定。而且還是非常熟的人。
我估且和他說明了看規則書的必要性和優點,但我原本以為玩任何game先理解規則是基本常識。現在感覺就像一名棒球選手認為自己參加棒球賽只要知道打者揮棒和投手投球就好,覺得認識好球帶、盜壘和刺殺牽制等很麻煩且不必要。這種事一多也就不能怪大家對從COC入門的新人印象不佳。
我沒把握屆時能否順利,就我的跑團經驗,越是熟悉的人越會纏著要你妥協做規則以外的事,而且就我目前與他的談話感覺,他似乎認為規則等遇到再翻書就好,保持團內氣氛和諧讓不懂規則的人也能玩才是主持人的主要工作。

總之無論這次團的結果如何,以後我會記得要更審慎和人訂約。
至少這人現在對跑團非常有熱情,在規則以外的地方。
明明COC已經是個可謂簡單甚至在特定方面可謂簡陋的規則。
理所应当呢。
不过如果可以的话,希望能提前把要开的团的信息与需求放出,对我这样的人来说做卡是一个前摇极长的动作,酝酿角色尤其如此……

另外上级书中的class也会开放吗?Arms邪纹使让我比较有兴趣……
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-11, 周一 12:38:23
理所应当呢。
不过如果可以的话,希望能提前把要开的团的信息与需求放出,对我这样的人来说做卡是一个前摇极长的动作,酝酿角色尤其如此……

另外上级书中的class也会开放吗?Arms邪纹使让我比较有兴趣……
我預計會在這月底(最遲2月上旬內)釋出劇情預告和募集告示,會確保至少兩周的時間做卡和審卡,至於上級規則書的職業……我是傾向全開,但該劇本並沒有考慮神格角色,所以上級應該只會用到punisher和Player:Demon,而那些部分的翻譯還沒碰 ,不過我覺得這我能輕易解決,只是團後那些翻譯可能會有所更動。倘若玩家無論如何都想使用看看神格角色,那……我們可以一起想辦法(望向劇本和神格專用規則群) :em032


追記
我想我是誤解了,Dya你應該是想要使用規則書II的職業Arms。這部分沒有問題,我預想就是開到規則書II,不然選擇太少(進階之力的話......有點辛苦)。不過規則書II的翻譯目前也是只在決定好魔法和特技譯名而已。我還是可以先趕工弄出翻譯,同樣可能會在日後詳細校對下進行修正。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2021-01-11, 周一 13:44:22
理所应当呢。
不过如果可以的话,希望能提前把要开的团的信息与需求放出,对我这样的人来说做卡是一个前摇极长的动作,酝酿角色尤其如此……

另外上级书中的class也会开放吗?Arms邪纹使让我比较有兴趣……
我預計會在這月底(最遲2月上旬內)釋出劇情預告和募集告示,會確保至少兩周的時間做卡和審卡,至於上級規則書的職業……我是傾向全開,但該劇本並沒有考慮神格角色,所以上級應該只會用到punisher和Player:Demon,而那些部分的翻譯還沒碰 ,不過我覺得這我能輕易解決,只是團後那些翻譯可能會有所更動。倘若玩家無論如何都想使用看看神格角色,那……我們可以一起想辦法(望向劇本和神格專用規則群) :em032


追記
我想我是誤解了,Dya你應該是想要使用規則書II的職業Arms。這部分沒有問題,我預想就是開到規則書II,不然選擇太少(進階之力的話......有點辛苦)。不過規則書II的翻譯目前也是只在決定好魔法和特技譯名而已。我還是可以先趕工弄出翻譯,同樣可能會在日後詳細校對下進行修正。

好耶!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-01-11, 周一 14:32:38
好耶!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-11, 周一 18:21:21
好耶!
好耶!
這樣聽起來我好像得先把所有的範例角色卡補完,不過那些卡的文面都過分中二……(不想面對)
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2021-01-11, 周一 21:56:10
我一向是在日系王道战记团出王道角色的。
所以就arms邪纹或saber君主的方向去了,不过在网上只能看别人的卡来推测不同的技能有点麻烦…… :em032

简单的剧情背景介绍的话也可以先憋简历!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-12, 周二 20:42:33
我一向是在日系王道战记团出王道角色的。
所以就arms邪纹或saber君主的方向去了,不过在网上只能看别人的卡来推测不同的技能有点麻烦…… :em032

简单的剧情背景介绍的话也可以先憋简历!
我印象中上次一開始只出簡單的劇情預告結果造成應募者混亂,所以可能最好還是要另外附上國家概況和比較詳細的背景提示(handout),免得浪費有意應募者們的心血。
不過不好意思……我現在真的不太有空準備另一個團(加班狗剛歸宅)
請各位再等等~
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2021-01-12, 周二 21:47:41
我一向是在日系王道战记团出王道角色的。
所以就arms邪纹或saber君主的方向去了,不过在网上只能看别人的卡来推测不同的技能有点麻烦…… :em032

简单的剧情背景介绍的话也可以先憋简历!
我印象中上次一開始只出簡單的劇情預告結果造成應募者混亂,所以可能最好還是要另外附上國家概況和比較詳細的背景提示(handout),免得浪費有意應募者們的心血。
不過不好意思……我現在真的不太有空準備另一個團(加班狗剛歸宅)
請各位再等等~
好的
我去研究build先。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-12, 周二 23:30:14
我一向是在日系王道战记团出王道角色的。
所以就arms邪纹或saber君主的方向去了,不过在网上只能看别人的卡来推测不同的技能有点麻烦…… :em032

简单的剧情背景介绍的话也可以先憋简历!
我印象中上次一開始只出簡單的劇情預告結果造成應募者混亂,所以可能最好還是要另外附上國家概況和比較詳細的背景提示(handout),免得浪費有意應募者們的心血。
不過不好意思……我現在真的不太有空準備另一個團(加班狗剛歸宅)
請各位再等等~
好的
我去研究build先。
那為了方便研究,先講這是個PC等級需求為2級的劇本。
時代背景是鐵血伯爵剛死,同盟和連合避免在檯面上對決、「稍為和平」的類冷戰時代。
舞台為原創國家。屆時一樣會釋出較詳細設定以供構築角色。我還沒有進行過戰鬥測試,可能會有等級調整,總之先照劇本預設當作2級。


話說一查才發現,我手邊這非官方劇本似乎只是第一話,後面其實還有第二、第三話,但第三話的資料似乎已經消失在網路上(作者不知去向)。
總之先當只有一話來準備吧。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2021-01-13, 周三 05:17:43
我一向是在日系王道战记团出王道角色的。
所以就arms邪纹或saber君主的方向去了,不过在网上只能看别人的卡来推测不同的技能有点麻烦…… :em032

简单的剧情背景介绍的话也可以先憋简历!
我印象中上次一開始只出簡單的劇情預告結果造成應募者混亂,所以可能最好還是要另外附上國家概況和比較詳細的背景提示(handout),免得浪費有意應募者們的心血。
不過不好意思……我現在真的不太有空準備另一個團(加班狗剛歸宅)
請各位再等等~
好的
我去研究build先。
那為了方便研究,先講這是個PC等級需求為2級的劇本。
時代背景是鐵血伯爵剛死,同盟和連合避免在檯面上對決、「稍為和平」的類冷戰時代。
舞台為原創國家。屆時一樣會釋出較詳細設定以供構築角色。我還沒有進行過戰鬥測試,可能會有等級調整,總之先照劇本預設當作2級。


話說一查才發現,我手邊這非官方劇本似乎只是第一話,後面其實還有第二、第三話,但第三話的資料似乎已經消失在網路上(作者不知去向)。
總之先當只有一話來準備吧。
啊哈哈哈,搜集数据是很辛苦的工作,辛苦了。这边也只是勉强构成了做卡的条件,但是依然没法看到所有的选择肢。

但就有限的选择肢来说,召唤师,好强……到哪里都是变态的职业。

还有一点就是,我觉得不必把规则来源的重任也交给GM来负责,因为无法取得完整电子版,目前才会造成你的翻译负担。
有完整版规则看也就不劳烦你翻译了。
所以我想买一下规则书,目前是一共以下五本吗?
ルールブック 1
ルールブック 2
データブック
データブック アドバンスフォース
上級ルールブック
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-13, 周三 17:58:54
啊哈哈哈,搜集数据是很辛苦的工作,辛苦了。这边也只是勉强构成了做卡的条件,但是依然没法看到所有的选择肢。

但就有限的选择肢来说,召唤师,好强……到哪里都是变态的职业。

还有一点就是,我觉得不必把规则来源的重任也交给GM来负责,因为无法取得完整电子版,目前才会造成你的翻译负担。
有完整版规则看也就不劳烦你翻译了。
所以我想买一下规则书,目前是一共以下五本吗?
ルールブック 1
ルールブック 2
グランクレスト戦記 データブック
データブック アドバンスフォース
上級ルールブック

有人被我推入坑了!?
咳……官方出版的規則書確實就是上述5本(データブック其實有兩本,但一般這名字都是指稱深遊插畫的那本),不過道途「ポイゾナス」的起始資料只收錄在官方作家群replay最終卷《グランクレスト・リプレイ ファンタジア×ファクトリー 結 百花繚乱のフィナーレ》的卷末附錄,在它之後出版的上級規則書對於該道途只收錄擴充特技。可由於那算是個頗不典型的道途,所以個人覺得如果只是嘗試跑團,不須急著購買該replay(該書有販售電子版)。
然後以入坑來說,《ルールブック 1》《ルールブック 2》就能應對大多數的規則需求,再加上《アドバンスフォース》這三冊就有相當足夠的可玩性。

《データブック》追加了新道途Wizard和Marauder等,還有大量深化世界觀用的[國家傳說],並因應小說版後期的世界局勢提供跑團指南。
《上級ルールブック》則是追加新道途punisher、Player:Demon和神格,收羅高等級(10至30級)的道途・本職特技以及神格角色專用的規則。
兩本都是比較進階的規則書,優先度可排在較後順位。
當然每一本擴展書籍都有共通點:更多的魔寶具和設定。所以如果喜歡看設定,就算跑團沒用到還是可以拿來當作培育想像力的養料。
希望這點說明能幫到觀望的玩家們。

主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2021-01-14, 周四 03:53:10
啊哈哈哈,搜集数据是很辛苦的工作,辛苦了。这边也只是勉强构成了做卡的条件,但是依然没法看到所有的选择肢。

但就有限的选择肢来说,召唤师,好强……到哪里都是变态的职业。

还有一点就是,我觉得不必把规则来源的重任也交给GM来负责,因为无法取得完整电子版,目前才会造成你的翻译负担。
有完整版规则看也就不劳烦你翻译了。
所以我想买一下规则书,目前是一共以下五本吗?
ルールブック 1
ルールブック 2
グランクレスト戦記 データブック
データブック アドバンスフォース
上級ルールブック

有人被我推入坑了!?
咳……官方出版的規則書確實就是上述5本(データブック其實有兩本,但一般這名字都是指稱深遊插畫的那本),不過道途「ポイゾナス」的起始資料只收錄在官方作家群replay最終卷《グランクレスト・リプレイ ファンタジア×ファクトリー 結 百花繚乱のフィナーレ》的卷末附錄,在它之後出版的上級規則書對於該道途只收錄擴充特技。可由於那算是個頗不典型的道途,所以個人覺得如果只是嘗試跑團,不須急著購買該replay(該書有販售電子版)。
然後以入坑來說,《ルールブック 1》《ルールブック 2》就能應對大多數的規則需求,再加上《アドバンスフォース》這三冊就有相當足夠的可玩性。

《データブック》追加了新道途Wizard和Marauder等,還有大量深化世界觀用的[國家傳說],並因應小說版後期的世界局勢提供跑團指南。
《上級ルールブック》則是追加新道途punisher、Player:Demon和神格,收羅高等級(10至30級)的道途・本職特技以及神格角色專用的規則。
兩本都是比較進階的規則書,優先度可排在較後順位。
當然每一本擴展書籍都有共通點:更多的魔寶具和設定。所以如果喜歡看設定,就算跑團沒用到還是可以拿來當作培育想像力的養料。
希望這點說明能幫到觀望的玩家們。


哈哈哈哈,因为找不到规则书,只能依靠日本游戏社区里的讨论和其他玩家的卡来推敲数据,折腾了一下后发现还是有信息miss,抓狂了。
另外确实,也需要理解一下背景。

最后,届时会根据PC设定与实际状况发布原创特技之类的东东么?!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-01-14, 周四 11:47:50
话说回来,有需要更新人物卡吗?←我之前做的那个excel
突然想起来好像有官方卡,有点想抄一下格式
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-14, 周四 12:49:45
哈哈哈哈,因为找不到规则书,只能依靠日本游戏社区里的讨论和其他玩家的卡来推敲数据,折腾了一下后发现还是有信息miss,抓狂了。
另外确实,也需要理解一下背景。

最后,届时会根据PC设定与实际状况发布原创特技之类的东东么?!

給予PC原創的特技或道具以長團來說似乎不錯,不過這次由於是開短團,所以為避免不必要的混亂,除了劇本上的特殊狀況(上次重新查找時好像有看到特殊魔寶具和盟友buff之類的),目前沒有相關的打算。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-14, 周四 12:52:09
话说回来,有需要更新人物卡吗?←我之前做的那个excel
突然想起来好像有官方卡,有点想抄一下格式
那個檔案在住處電腦裡,我下班回去再重新看一下。
不過我記得那個版本已經相當完善了 :em003
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-01-15, 周五 14:35:28
主要就补充一下新加的规则书的形态和属性修正之类的吧(思
那个是用公式查找出来的列表,不补充的话就得pc手动改表了
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-15, 周五 19:09:53
主要就补充一下新加的规则书的形态和属性修正之类的吧(思
那个是用公式查找出来的列表,不补充的话就得pc手动改表了
昨天回去遍尋不著,由於電腦曾經死過一次,想想可能已經散逸。沒想到剛剛居然在雲端的某個小資料夾找到!
能自動計入各個道途和本職對能力值的修正,果然很強大。

這樣看來我應該先趕快弄出至少到規則書2道途和本職的相關數據表,這幾天我會偷懶弄出來。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-01-15, 周五 23:45:09
主要就补充一下新加的规则书的形态和属性修正之类的吧(思
那个是用公式查找出来的列表,不补充的话就得pc手动改表了
昨天回去遍尋不著,由於電腦曾經死過一次,想想可能已經散逸。沒想到剛剛居然在雲端的某個小資料夾找到!
能自動計入各個道途和本職對能力值的修正,果然很強大。

這樣看來我應該先趕快弄出至少到規則書2道途和本職的相關數據表,這幾天我會偷懶弄出來。
我之前就是用谷歌云端分享给你的来着
刚刚翻墙上去看了一眼,发现云端上的还是v1.2,我本地存着的已经v1.3了wwww
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2021-01-16, 周六 06:12:50
主要就补充一下新加的规则书的形态和属性修正之类的吧(思
那个是用公式查找出来的列表,不补充的话就得pc手动改表了
昨天回去遍尋不著,由於電腦曾經死過一次,想想可能已經散逸。沒想到剛剛居然在雲端的某個小資料夾找到!
能自動計入各個道途和本職對能力值的修正,果然很強大。

這樣看來我應該先趕快弄出至少到規則書2道途和本職的相關數據表,這幾天我會偷懶弄出來。
顺求召唤魔法体系!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-16, 周六 14:32:57
我之前就是用谷歌云端分享给你的来着
刚刚翻墙上去看了一眼,发现云端上的还是v1.2,我本地存着的已经v1.3了wwww
我看到的確實還停留在v1.2ww

顺求召唤魔法体系!
拜託等我先開完COC團,早上放著COC不管回來查閱皇帝聖印的資料好開心啊......可再這樣下去我要被出資者殺爆了 :em032
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-17, 周日 21:14:16
更新完《規則書2》的〈追加型態〉 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=122911.msg1095178#msg1095178)(暫譯)。
覺得只新表格有點奇怪,就索性簡單譯了整個小節。突然發現該小節對應的範例角色卡先前我早就譯好了。為過往自己的勤快和時光飛逝感到難過 :em032
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-01-17, 周日 22:29:59
引用
關於HP&MP用語的部分,就我個人的感覺來說,「最大」似乎給人一種已計入所有修正值的意涵,因此我建議將目前人物卡分頁表格中的「最大」標示為「基礎」,「額外」標示為「其它」。
也就是說,將因道途型態、本職與屬性等關乎人物成長曲線所造就的既定數據歸類為「基礎」,源自特技或道具等要素的數值追加則歸類為「其它」。
如此一來也可以避免與部隊表的HP&MP「最大值」混淆的狀況。

思考之后,在人物卡本表的部分准备使用【最大/调整】,最大值会记入调整格中的数字
和部队表的最大值混淆的情况应该问题不大,毕竟部队已经单独开页并且在那边重新计算hp和mp了
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-01-17, 周日 23:45:04
闲着无聊打开数据表的时候,意外发现……
表里已经录入好RB2的形态属性了!!!
←完全不记得了的家伙
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-18, 周一 12:40:31
闲着无聊打开数据表的时候,意外发现……
表里已经录入好RB2的形态属性了!!!
←完全不记得了的家伙
:em032……好啦反正都我早晚都是要翻譯,我先翻好也沒差。
那個角色卡的用語部分,經你一說有換頁好像就真的還好,那就勞煩你調整了。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-01-18, 周一 15:54:21
 :em006
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-01-21, 周四 13:40:59
话说回来,我翻下面rb1的贴子的时候发现柳深你的图片全都坏掉了(?
不确定是不是你发图的那个网站其实是被墙的我才看不到
不过说到这个,你的个人签名里的图和这个分区的图我也只能看到一个×了
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-21, 周四 18:37:22
话说回来,我翻下面rb1的贴子的时候发现柳深你的图片全都坏掉了(?
不确定是不是你发图的那个网站其实是被墙的我才看不到
不过说到这个,你的个人签名里的图和这个分区的图我也只能看到一个×了
我剛剛檢查過,從我這邊來看是都可以正常顯示的,所以應該是上傳的相簿被牆了。
感覺把每個帖子裡的圖片連結改掉會是個大工程,可我現在不太抽得出身做這事,所以……我相信你明白如何做就能看到圖 :em032
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-01-22, 周五 13:04:50
话说回来,我翻下面rb1的贴子的时候发现柳深你的图片全都坏掉了(?
不确定是不是你发图的那个网站其实是被墙的我才看不到
不过说到这个,你的个人签名里的图和这个分区的图我也只能看到一个×了
我剛剛檢查過,從我這邊來看是都可以正常顯示的,所以應該是上傳的相簿被牆了。
感覺把每個帖子裡的圖片連結改掉會是個大工程,可我現在不太抽得出身做這事,所以……我相信你明白如何做就能看到圖 :em032

www
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-24, 周日 21:36:45
預定本月底進行的COC親友團,由於無人(連同出資者在內)在期限前完成角色,故以流團作收 :em032

我可以好好睡覺一個星期了。然後就是皇帝聖印。


引用
追記:
因為下一次不知道什麼時候會再用到,我覺得應該在自己還記憶鮮明時把接觸到的參考資料列出備查,說不定還能幫到某些想帶相關背景的主持人。
首先說明一下, 《慟哭の山》是個以北海道棕熊與又鬼獵人(*)為主題的COC劇本,裡面充滿自然、荒野和身在其中的探索,但克蘇魯神話要素頗低,儘管會因探索路徑而產生分歧,但故事基本上是單線進行,沒有推理要素。

以下是劇情預告。
引用
——絕不能讓牠活下去——

一起由熊在又鬼村落引發的食人悲劇。
本該冬眠的熊在仲冬時節襲擊村里,這究竟是對人類的反擊,亦或是野性本能?
遭到襲擊的人們立刻動員村裡所有的又鬼獵人,試圖討伐巨熊。然而討伐隊卻從此音訊全無。

村里唯一沒有參加討伐隊的又鬼獵人山野吾郎透過人脈招募身手出色的獵人,而有2名勇敢的探索者回應了他。

探索者們與山野懷抱著各自的想法,為了狩獵出發前往響徹慟哭聲的雪山,渾然不知潛伏在山裡的瘋狂之物。
他們的命運究竟將會如何?獵殺與被獵殺,生存競爭的終局又會是——答案只有山神知道。

暗黑神話大系RPG--Call of Cthulhu

『慟哭之山』

唯有哀慟的雪,靜靜地下在那座山上。
通稱「マタギ」。嚴格上是指在日本北海道、東北地方等地之山岳地帶使用古法進行狩獵的人。現已幾乎不存在僅靠狩獵來獲得收入的人,多半兼營農業等,此劇本中所謂又鬼獵人的聚落也是純屬虛構。「又鬼」二字只是音轉漢字,雖有一說是指自獵人必須心腸如鬼不留慈悲收拾獵物而得名,但其他諸如愛奴語源說、「山達」音略說等更為可信。此處以「又鬼」稱之僅為一時之便。


【參考資料】
引用
小說:
《野性的呼喚》--傑克.倫敦
自然文學和動物文學的金字塔,充滿對動物細膩的觀察與對極地等嚴酷自然環境的詳實描寫。無需贅言。

《白牙》--傑克.倫敦
無需贅言,這是本人自少年時代起最喜歡的三本小說之一。

《羆嵐》--吉村昭
根據日本史上最嚴重獸害事件「三毛別羆事件」生還者證言改寫成的小說。透過小說筆法詳述大正4年一隻北海道棕熊連續襲擊開拓民村落,造成7人死亡3人重傷的怪異事件,由於此熊神出鬼沒只吃女人(吃孕婦不吃胎兒),不僅引起社會恐慌,甚至驚動軍隊出動,最後該熊由一傳奇老獵師擊斃。書中對於異獸與黑夜會如何勾起人類恐懼並使之膨脹的描寫相當真實,本人甚至還因此打過寒顫,極具參考價值。題外話,書裏出現許多漫畫《黃金神威》裡的元素,甚至可清楚辨識出裏頭的獵師即為二瓶鉄造的原型人物,判斷本書應為該漫畫作品的參考資料之一。

引用
漫畫:
《マタギ》系列--矢口高雄
以上世紀初期日本秋田縣出名的「阿仁マタギ」為題材的經典漫畫,書中介紹了又鬼狩獵集團的生活、信仰、分工、狩獵法、各種民俗傳說和奇妙經歷。

《凍土の旅人》--谷口治郎
其中的《凍土の旅人》和《山へ》這兩部短篇。
前者改編自傑克.倫敦贈與日本管家的筆記本中收錄的一個未出版的故事,記錄傑克.倫敦本人前往阿拉斯加投入淘金潮時遇到一名不可思議老獵人的經歷,其中充滿了作者對「在凍土旅行的老人」祈禱般的無限敬畏。
《山へ》則是描述昭和初期秋田縣仙北郡一名年邁的又鬼獵人重操舊業,入山獵殺多年前殺害自己兒子的大熊的故事。本次的劇本應該也有頗大程度受此故事啟發。
※寫實風格大師谷口治郎的漫畫作品還有像是《K》、《神々の山嶺》等以登山家和山岳為題材的漫畫,這裡予以割愛。

(寫到有點懶了,後面簡單寫。)
《クマ撃ちの女》--安島薮太
現代日本女獵師的活動紀實。以現代日本獵人為主題的話本書應該是最為詳盡的漫畫資料。

《罠ガール》 --緑山のぶひろ
現代農家JK陷阱獵師。
只是題材有趣順便發掘到的,實際上在這團用不到。

引用
維基百科條目
狩猟 (https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8B%A9%E7%8C%9F)、マタギ (https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%82%BF%E3%82%AE)、マタギ言葉 (https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%82%BF%E3%82%AE%E8%A8%80%E8%91%89)、猟友会 (https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8C%9F%E5%8F%8B%E4%BC%9A)、狩猟免許 (https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8B%A9%E7%8C%9F%E5%85%8D%E8%A8%B1)

引用
法規或政府宣傳:
環境省--狩猟の魅力まるわかりフォーラム (https://www.env.go.jp/nature/choju/effort/effort8/)
環境省--野生鳥獣の保護管理 (https://www.env.go.jp/nature/choju/index.html)
銃砲刀剣類所持等取締法 (https://elaws.e-gov.go.jp/document?lawid=333AC0000000006)
以下是只有大概查過的東西
鳥獣の保護及び管理並びに狩猟の適正化に関する法律 (https://elaws.e-gov.go.jp/document?law_unique_id=414AC0000000088)
鳥獣の保護及び管理並びに狩猟の適正化に関する法律施行令 (https://elaws.e-gov.go.jp/document?lawid=414CO0000000391)
鳥獣の保護及び管理並びに狩猟の適正化に関する法律施行規則 (https://elaws.e-gov.go.jp/document?lawid=414M60001000028)

主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-01-25, 周一 00:07:30
 :em006无人
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2021-01-25, 周一 03:24:10
好耶!(!?)

那个COC团和原型事件都让我想到了看过的一个漫画《邂逅之森》
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-25, 周一 08:01:53
:em006无人
無人 :em005
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-25, 周一 08:06:56
好耶!(!?)
:em032
那个COC团和原型事件都让我想到了看过的一个漫画《邂逅之森》
查了一下,《邂逅之森》看起來不錯,也有小說,沒想到我居然漏掉這作品。
主题: Re: 《皇帝圣印RPG》翻译工事报
作者: 十兔2021-01-26, 周二 12:02:58
无人也太咕了hhhh原定几人啊
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-26, 周二 12:49:54
无人也太咕了hhhh原定几人啊
那是個兩人用劇本,所以最後只會留下兩名PL,但……
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-01-26, 周二 21:25:56
有關預定2月底要開的皇帝聖印團,若有相關問題可移步至子分區[聖刻紋章年代記 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?board=1532.0)]裡的[討論與諮詢 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=88892.0)]提出,等開團帖釋出後我會再開一個該團專用的討論帖,雖然發在這裡我也是看得到啦。


忘了說,有些人可能會覺得很奇怪,那個COC團的劇情預告中一下寫「響徹慟哭聲的雪山」,一下又寫「哀慟的雪靜靜地下在那座山上」頗為矛盾?
那是故意的,恭喜你發現了。這是在實際跑團劇情中會揭露的事。
然而招募對象裡包括劇本出資者在內沒有人提出或者吐槽它,讓我有些失落,他們真的有認真看預告嗎 :em005
嗯,人要正向思考,我想他們一定是「啊這傢伙犯蠢寫了個前後不通的文案耶,還是別戳穿它好了」的好人。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-06-05, 周六 16:45:09
 :em002有感觉好一点吗?
 :em003没有的话我过段时间再来看看x
主题: Re: 《皇帝圣印RPG》翻译工事报
作者: 十兔2021-07-06, 周二 18:06:17
看了几次才发现云仙有留言wwww
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2021-07-07, 周三 02:29:18
柳深————Fight!!

我=威因还没洞房呢!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-07-08, 周四 14:10:10
洞房!!跟谁!(bs
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-11-03, 周三 16:17:00
总之十兔的传言看到了
好好休息,把眼睛养好
我随叫随到!

PS 我看到你在线了——
主题: Re: 《皇帝圣印RPG》翻译工事报
作者: 十兔2021-11-06, 周六 20:24:39
呜哇云仙好变态啊(不看自己也做过这样的事
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2021-11-08, 周一 14:23:03
是痴汉呢!

总之柳生不要介意。
如果让PC做完开就坑掉团是一种罪的话。
我已经是罪恶的化身了。

你都开完第一章了,四舍五入都不算坑团了啦!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2021-11-12, 周五 17:21:41
Preplay
Scene 01
Scene 02
Scene 03
Scene 04
Master Scene
Scene 05
Scene 06 (remastered)
Scene 07 (remastered)
Pledge Scene 01
Tutorial Battle
Pledge Scene 02
Scene 08(remastered)
Scene 09
Scene 10
Scene 11(remastered)。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-11-13, 周六 01:15:13
(看
主题: Re: 《皇帝圣印RPG》翻译工事报
作者: 十兔2021-11-13, 周六 20:03:04
欢迎回来呀!之前就有发现跑团网站那里出现更新了www
主题: Re: 《皇帝圣印RPG》翻译工事报
作者: 打字机2021-11-14, 周日 15:00:56
好耶
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-11-26, 周五 01:32:41
在为了写资源重温一部漫画(境界触发者WorldTrigger)的时候,看到从这个漫画里抄录下来,准备使用的台词
【是否使用这份力量,要由你来决定】
之前有提到过准备了不少台词这样,不过这一句没在预想的情况下用到,大概是最可惜的
嗯……因为总的来说,卡利布恩这个角色的定位的基本就是从漫画的Replica这个角色上得来的
其他的台词是在有了这个构思之后才逐渐编出或者找到,用来填补人设(或者玩梗(比如威因的黄金精神x)的,只有这一句象征着这个定位,这个角色应有的理念

但是——应该在威因面对什么两难的情况,迟疑着问我的时候才对(?
只在战斗中用过一次变体,还是威因很有主见的时候——好不甘心啊

(为没有看过境界触发者的小伙伴提炼一下replica的设定和剧情)
从【长辈】那里得到的【力量】,有着管理者一样的【意识】,它对于【持有者】来说是接近【指引者/陪伴者】的存在
无论面对什么样的情况都好,不会超越持有者的意识去做某件事,只要持有者下定决心即使要面对死亡也会义无反顾的陪同持有者一起向前
但是就在这样的时候,在面对持有者无法进行思考、判断、决定的时刻,唯一一次,大概也是预料中的最后一次,为了持有者的安危由自己的意识做出行动
最后下落不明、生死不知(以目前剧情的进度来说是这样)


在某一个时刻,向没办法回复的威因说着道别的话,祝福他拥有美好的未来,并为了这样的未来转身离去,在那之后(也可能之前?)回忆起了过去和同伴一起战斗的那些被遗忘的故事

擅自的构思了这样的发展,不过要是能在离开之后被突然赶到的威因大胆的责骂一下,然后并肩面对好像也不错的样子
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2021-11-26, 周五 02:15:05
在为了写资源重温一部漫画(境界触发者WorldTrigger)的时候,看到从这个漫画里抄录下来,准备使用的台词
【是否使用这份力量,要由你来决定】
之前有提到过准备了不少台词这样,不过这一句没在预想的情况下用到,大概是最可惜的
嗯……因为总的来说,卡利布恩这个角色的定位的基本就是从漫画的Replica这个角色上得来的
其他的台词是在有了这个构思之后才逐渐编出或者找到,用来填补人设(或者玩梗(比如威因的黄金精神x)的,只有这一句象征着这个定位,这个角色应有的理念

但是——应该在威因面对什么两难的情况,迟疑着问我的时候才对(?
只在战斗中用过一次变体,还是威因很有主见的时候——好不甘心啊

(为没有看过境界触发者的小伙伴提炼一下replica的设定和剧情)
从【长辈】那里得到的【力量】,有着管理者一样的【意识】,它对于【持有者】来说是接近【指引者/陪伴者】的存在
无论面对什么样的情况都好,不会超越持有者的意识去做某件事,只要持有者下定决心即使要面对死亡也会义无反顾的陪同持有者一起向前
但是就在这样的时候,在面对持有者无法进行思考、判断、决定的时刻,唯一一次,大概也是预料中的最后一次,为了持有者的安危由自己的意识做出行动
最后下落不明、生死不知(以目前剧情的进度来说是这样)


在某一个时刻,向没办法回复的威因说着道别的话,祝福他拥有美好的未来,并为了这样的未来转身离去,在那之后(也可能之前?)回忆起了过去和同伴一起战斗的那些被遗忘的故事

擅自的构思了这样的发展,不过要是能在离开之后被突然赶到的威因大胆的责骂一下,然后并肩面对好像也不错的样子
为了让卡利布恩有所发挥,要适当不器用几次的样子呢!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2021-12-25, 周六 00:11:49
大家 圣诞快乐w

为了让卡利布恩有所发挥,要适当不器用几次的样子呢!
期待www
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2022-11-13, 周日 00:53:02
不知不觉都快一年了(探头
主题: Re: 《皇帝圣印RPG》翻译工事报
作者: 十兔2022-11-13, 周日 01:21:00
探头)
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2022-11-13, 周日 06:13:29
/me 探究
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2022-11-13, 周日 06:41:18
Hannon le.
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: Dya2022-11-14, 周一 04:18:38
Hannon le.
复活了!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 云仙2022-11-20, 周日 03:02:48
Hannon le.
复活了!
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 空山鳴2023-04-07, 周五 18:19:54
想請問一下,這個英文版本的RB1,算不算是靠譜的版本?
https://i.4pcdn.org/tg/1418603250337.pdf
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2023-04-07, 周五 19:41:34
想請問一下,這個英文版本的RB1,算不算是靠譜的版本?
https://i.4pcdn.org/tg/1418603250337.pdf
由於該平台被發現存在網路威脅,我無法查看該文件。
況且我這麼說吧,空山鳴你拋出一個規則書英譯本文件問我內容可不可靠,是想要我看過之後評論其內容是否精準對吧?
那麼我勢必得看完整個英譯本,並且對照日文規則書(再加上errata)原文,確認意思是否與原文相符(可能還包含這英文版中用語是否統一的問題),然後給出一個評價對吧 :em005

很抱歉以我目前的體力和眼力,真的沒有餘裕讓我處理這件事。而且二次轉譯無可避免一定會發生質變,因此之後討論可能也不會在同一條線上。
我可以幫忙對某項特技或某個判定機制查找規則書上的解釋,或是提供個人見解。
但關於這個英譯本我真的幫不上忙。
我很抱歉。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 空山鳴2023-04-07, 周五 20:03:37
我換了一個dropbox (https://www.dropbox.com/s/sqpfccogl6pt53i/Rule%20Book%20I.pdf?dl=0)的連接,其實只有想問問,尚未中譯的部分,是不是可以參照此文檔,因為我的確也沒有日文規則書原文(即使有大概率也看不明白 :em005)。可以有心情的時候再說,並沒有什麼著急的事情。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2023-04-08, 周六 21:02:44
我換了一個dropbox (https://www.dropbox.com/s/sqpfccogl6pt53i/Rule%20Book%20I.pdf?dl=0)的連接,其實只有想問問,尚未中譯的部分,是不是可以參照此文檔,因為我的確也沒有日文規則書原文(即使有大概率也看不明白 :em005)。可以有心情的時候再說,並沒有什麼著急的事情。
不是有沒有心情的問題,而是我真的沒有餘力。
不過我想你意思應該是指可以等我狀況良好時心血來潮再來看看這問題。

好吧雖然你把範圍縮減到我還沒翻的部分……現在我能幫忙確認的簡單工作就是這英譯本是否包含官方出的errata調整,這應該對判斷譯本內容是否可靠有幫助,下面是我隨機挑選errata內容後檢查的結果:

在這文件的P75頁首的Weapon Seal,對應原文規則書的P.85的【武器の印】 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=110793.msg1002960#msg1002960)。
在2014年版的errata中存在下面兩段補充更新
代码: [选择]
P85 武器の印 対象
修正前:自身
修正後:アイテム
修正理由:対象を明確化するため。
代码: [选择]
P85 武器の印 効果本文
以下の文章を追記。

 この効果は、あなたがその武器を装備していないと発揮されない。

追記理由:対象変更に伴う、効果明確化のため。
這有被反應在你提供的英譯本中。

然而,P.144處頁首的Active Meditation,對應原文規則書P.175的【能動瞑想】,(我是翻成《主動冥想》 (http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=110703.msg1007055#msg1007055))
在2018年6月1日更新的新版errata裡存在下文
代码: [选择]
P175 能動瞑想 効果
修正前:あなたが使用する魔法のコストを-LVする。
修正後:あなたが使用する魔法のコストを-LV(最低1)する。
修正理由:誤記修正のため。
英譯本並沒有反映上述內容。
因此我推測這份文件並未涵蓋2018年的新errata內容,在閱讀該英譯本時需要注意這點。
祝你玩得愉快。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 空山鳴2023-04-08, 周六 23:37:02
十分感謝,這對我目前在規則中尋找出一個脈絡來思考構建人物,頗有助益。我只是個人比較習慣拿著書籍進行閱讀,所以一遇到那種見P.xx的就會在幾個網頁分頁來回切換尋找,搞得自己有些眩暈。只後如有特別的問題,才會再來提問。
主题: Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
作者: 柳深龍佐性2023-04-22, 周六 14:58:06
自戒:
就算因為跟不上過去的自己而絕望,就算狀況糟到拚命想維繫興趣,
在整理完Royal Artifact的資料前,我絕不再浪費寶貴的眼力分神去看別的文章。