作者 主题: 翻譯討論  (阅读 195474 次)

副标题: 【replay與雜誌】名詞、語句等吐槽兼意見(&雜談)

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #230 于: 2017-01-07, 周六 12:12:25 »
好不容易忙完放假,本打算用來充實自我的正月返鄉之旅幾乎全花在搬家上了,哼哼……哼嗚嗚,不僅沒怎麼看到書,グランクレスト的短團準備也完全沒動。

接著是慣例的漫畫吐槽。

第一頁就是艾依榭拉秀胸擠乳溝,屬於ヤングアニマル正常能量釋放。
看到傻傻的提歐就很不爽,完全沒有那種開戰後會出現死者的自覺。

接著繪者持續醜化拉席克。
提歐篡奪領地後的初次戰役便是迎擊以討敵大義之名實行擴張的拉席克軍。而這場戰役在希露卡的規劃下並非是尋常的兵員交鋒,也沒有什麼高超的兵術指揮,就只是以兩名超常水平的邪紋使去壓制敵陣、擊殺敵將,以期在最小傷害下收編敵軍的全部兵力,當然也包括聖印和領地。這第一場會戰不是用來體現主角群有多聰明厲害,只是顯示希露卡追求效率的務實。
亞文原是大工房同盟盟主馬提亞斯.克萊傑的侍從,繼承了傳奇人物先代侍從長的邪紋,有可能是全大陸最強的shadow邪紋使。而侍奉主君的shadow中只有具備一定水平的人才會自稱侍從,因此希露卡讓自己和艾依榭拉分別面對拉席克軍的兩翼,而將敵方中軍主力全部交給亞文一個人,就是相信亞文能在敵陣中迅速確實地殺掉敵方大將。
因此的確,一般士兵對亞文來說如同無物,然而拉席克卻比希露卡想的要強上許多。儘管是與另一名普通邪紋使傭兵合作,但一介騎士的拉席克竟能和亞文一直戰到最後,在初卷便可看出拉席克的強悍實力。就像小說中所言,若是直接由提歐對上拉席克,必敗無疑。
原作的拉席克在面對亞文時雖然不敢大意,但知道遇上最糟敵人他可沒有嚇得膽戰心驚,除了接連招架化解亞文的連續攻擊,也不忘向麾下的傭兵下達指示,打算堅守耗到亞文體力用盡無法發動邪紋,漫畫裡卻真的把他畫得平時自信得像沒腦,遇上威脅時又驚恐畏縮。
醜化敵人來凸顯我方角色的帥氣雖然方便,卻愚蠢又令人生厭。 特別是當這敵人後來會成為我方要角時更是如此,還會為故事附加上濃濃的違和感。

而無論多麼危險艱辛的任務都毫無怨言完遂的「工蟻」佩特,在這裡似乎卻只剩下正太屬性,供艾依榭拉調戲用。
關於佩特如何被拉席克看上,在後面故事有著相當明確的敘述。但可能是因為漫畫是基於佩特的觀點來描寫被收為部屬的往事,所以沒有交代詳細的理由。但也有可能單純是繪者畫到哪兒看到哪兒,還沒看到後面的故事。

關於拉席克的契約魔法師莫雷諾……倒是很普通,但感覺和原作有些不同,應該說少了小說中那種小家子氣吧。畢竟目前他的戲分才正要開始,還需要更多觀察。

目前漫畫版所有角色最符合原作的就是艾依榭拉,畢竟艾依榭拉本來……就是那樣。但漫畫又近乎癡女了。如果沒有她這個角色,大概就不會在ヤングアニマル上連載了。
« 上次编辑: 2017-01-07, 周六 12:14:13 由 柳深龍佐性 »

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #231 于: 2017-02-21, 周二 21:06:49 »
コレジャナイ……
傳送門


身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #232 于: 2017-02-26, 周日 09:47:22 »
回顧最開始的譯文,發現以前的自己有些不算是錯譯的翻譯習慣。看著看著讓現在的我有些疑惑,可能是兩種語言能力的消長所造成。
但原則上我還是傾向保留原始譯文。因此若不是錯字或謬誤,我便不予修改。

等哪天我可能會再修改成更通暢漂亮的形式吧。

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #233 于: 2017-03-11, 周六 15:57:18 »
看了新的ヤングアニマル連載,以下例行性吐槽。

終於連莫雷諾都變成那副臉......作畫的四葉真你就只有這唯一一種畫反派的方法嗎?又不是名偵探柯南。
打鬥的部分沒有忠於原作,然後還畫蛇添足地讓希露卡驚覺提歐更擅長用盾戰鬥……原作根本沒這段,提歐仰賴手甲護盾的戰法是以前流浪時自己摸出來,比這時候要更早。況且從他們奪下領地到拉席克攻來只有七天,光是掌握領地狀況和訓練民兵都不太夠,又不是整天在精神時光屋修練。這是典型戰鬥漫畫出現的主角升級橋段嗎?
還有,漫畫完全省略了莫雷諾與提歐交手時希露卡的嘲諷,讓她變成一個在旁邊驚訝於主角成長的舞台背景。少年戰鬥漫畫很常有的那種……
「快投降吧學長,你被砍中囉」「學長~?」這些台詞雖然只是旁枝末節,可原作正是從這些小地方顯露希露卡這個角色那種得理不饒人又喜歡挖苦對手的個性。
減損人物個性,擅自套用少年漫畫慣例無視原作,只能扣分。

還有,漫畫版的拉席克根本就是百變怪,書名應該改成《皇帝聖印戰記之拉席克的100種樣貌》
先前把它畫成好似愚蠢的肌肉老粗,後來又變成樂天派的爽朗漢子,然後又變成城府深遠的野心家。新內容中他還居然還千里迢迢跑到艾拉姆裝作酒吧的店員,說是要物色自己未來的搭檔,才找上喝悶酒的莫雷諾,WTF!雖然漫畫想將拉席克與莫雷諾解釋成男人友情下的主從關係,然而在追加新故事前,應該要先確立每個人物的性格。拉席克應該是更加純粹的角色。就算是要獨創故事改變人物性格,至少也該統一形象,而不是搞得角色人格分裂或是千面人化。
« 上次编辑: 2017-03-11, 周六 16:00:29 由 柳深龍佐性 »

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #234 于: 2017-10-11, 周三 23:16:27 »
劇透 -   :

「グランクレスト戦記 9 決戦の刻」將在10月20日上市。


我覺得自己好像稍微回了一點血。
再來搞團吧。

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 云仙

  • 布谷
  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 754
  • 苹果币: 2
Re: 翻譯討論
« 回帖 #235 于: 2017-10-14, 周六 20:56:36 »
欢迎回来(?
想跑长团,大家一起快快乐乐的冒险,遇到各种各样的人和故事

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #236 于: 2017-10-15, 周日 09:03:44 »
欢迎回来(?
先前因腦神經衰弱倒下之後一直都很節制用腦,現在正在設法脫離「上班用盡腦力→假日睡覺→上班用盡腦力」的死循環。
儘管還是沒有順利脫離目前的生活型態,但行有餘力時我還是會繼續規劃開團。

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 云仙

  • 布谷
  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 754
  • 苹果币: 2
Re: 翻譯討論
« 回帖 #237 于: 2017-10-25, 周三 00:23:00 »
欢迎回来(?
先前因腦神經衰弱倒下之後一直都很節制用腦,現在正在設法脫離「上班用盡腦力→假日睡覺→上班用盡腦力」的死循環。
儘管還是沒有順利脫離目前的生活型態,但行有餘力時我還是會繼續規劃開團。

:em003还是优先保证休息为好
想跑长团,大家一起快快乐乐的冒险,遇到各种各样的人和故事

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #238 于: 2017-10-25, 周三 22:00:27 »
欢迎回来(?
先前因腦神經衰弱倒下之後一直都很節制用腦,現在正在設法脫離「上班用盡腦力→假日睡覺→上班用盡腦力」的死循環。
儘管還是沒有順利脫離目前的生活型態,但行有餘力時我還是會繼續規劃開團。

:em003还是优先保证休息为好
感謝關切 :)
這陣子切身體會到只要不動腦真的能活得很輕鬆,感覺5年、10年一下就過去了。
難怪很多人都不喜歡思考。



……我還是趕緊來幹點有創造性的活動吧。
« 上次编辑: 2017-10-25, 周三 22:27:05 由 柳深龍佐性 »

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #239 于: 2017-12-26, 周二 20:08:26 »
為了看擱置許久的第九集,最近開始利用通勤時間重看整個系列。
結果拉席克真的有為了尋找未來的魔法師搭檔而到艾拉姆的酒店工作,才結識了莫雷諾……雖然他依舊是那個很討人喜歡的單純漢子而沒有人格分裂,但我確實沒能準確地記住劇情,只記住了角色鮮明的性格特質。
因此在進入新章節之前確實有重新確認故事劇情的需要。

下個月TV版動畫就要上映了,希望能在動畫毀掉一切前再開一次團。




希望我的腦袋挺得住。

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。