作者 主题: 【暗影狂奔第五版核心规则书翻译】打断矩阵的脊柱——矩阵技能、矩阵属性、碟板 p.224-228  (阅读 7525 次)

副标题: 翻译:妖猫,校对:并不是很能打 (拖延症末期

离线 玄伏

  • Peasant
  • 帖子数: 1
  • 苹果币: 0
打断矩阵的脊柱 CRACKING THE MATRIX SPINE
矩阵是一个受控环境,商业巨头想要让事情顺着他们的节奏,守他们的规矩。如果某事遂他们的意,在矩阵里就还算行得通,没什么问题和烦恼。如果不遂他们的意,他们就会抢在弄出太大麻烦之前赶快关掉。
剧透 -   :
The Matrix is a controlled environment, with corporate owners wanting to keep things moving at their pace, according to their specifications. If something suits their goals, it moves through the Matrix just fine, encountering few problems or hang-ups. If it doesn’t meet their goals, they shut it down as fast as they can before it causes too much trouble.
黑客们显然不遂他们意,何况还受雇惹乱子。他们是油膏上的苍蝇,大教堂里的屁,奶吧里的暴徒。他们是小心培植的完美秩序中的混乱。如果他们还想保持自由,就得让神经永远保持敏锐。
译注:the droog in the milk bar是用的发条橙的梗;最后一句原意是让神经突触保持正常温度,找到的英文论文充满了看不懂的缩写,中文检索出的内容又实在废话……就意译了一下。
剧透 -   :
Hackers don’t meet their goals, and they are paid to create trouble. They’re the fly in the ointment, the fart in the cathedral, the droog in the milk bar. They’re chaos amidst carefully cultivated order, and they’re fast and nimble if they want to stay free and keep their synapses at their normal temperature.
黑客们依靠他们的装备获得优势,但有些东西是没法用新円堆出来的。对真正的黑客来说,并非设备将他们分出高下——这只是工具而已。他们的思考速度、想象力、不曾退步的编码技能才是胜人一筹的法宝,让他们能在那个不停强迫他们守规矩的矩阵里翩然起舞。
剧透 -   :
Hackers can get an important advantage with their gear and equipment, but that’s something anyone with a decent pile of nuyen can buy. For the true hacker, it’s not the gear that sets them apart—it’s how they use it. Their quick thinking, their imagination, and their relentless coding skills put them above the competition, letting them dance their way through a Matrix that’s constantly trying to force them to color inside the lines.
想做好黑客得从学好技能开始(p. 226)。没有这些技能,他们就只是花大把钱在电子设备上却不知道该怎么用的蠢蛋。只有当他们先有了足以一分高下的技能,合适的设备才成为必需品,否则他们的技能也会受限。了解矩阵属性和它们怎么发挥作用(或者限制你)(p. 226)能让你把一身技能发挥到极致。有了基础知识,他们就可以选择合适的碟板了(p. 227)。好东西可不便宜。好吧,即使是不那么好的也得花上一大笔钱,所以黑客们得明白他们的碟板可能受损,然后想想怎么避免让它变成一块没用的塑料稀土砖头。
剧透 -   :
Good hackers start with good skills (p. 226). Without those, they’re just another idiot who spent too much money on electronic gear they don’t know how to use. Once they have the skills that set them apart, they need the right gear or their skills are going to come up short. Knowing the Matrix attributes and how they can help or limit them (p. 226) will make sure they get the most out of their skills. Armed with this knowledge, they can choose the cyberdeck (p. 227) that’s right for them. The good stuff isn’t cheap. Hell, even the not-so-good stuff will set you back a pile of nuyen, so hackers need to learn how their deck might get damaged and how they can avoid having it turn into a useless brick of plastic and rare earth elements (p. 228).
一旦黑客有了大闹一场所需的技能和装备,他们就得决定他们通过什么方式连接到矩阵(使用模式,p. 229)以及怎样利用矩阵的架构来正确链接(p. 230)。如果他们不明白网域之间的区别以及怎么连上(p. 233),他们就输在起跑线上了。他们还得理解他们看到的是什么——哪些图标是设备,哪些是化身,以及分清楚有多重要(p. 234).他们必须能看到他们本不应看到的东西,需要时也能让自己消失不见(矩阵感知,p. 235)。到了着手办事的时候,黑客们得像领头狗那样——在自己的领地上打上MARK(标记)。在想要控制的设备上打MARK(p. 236)能让他们获得本不应有的权限。一旦你打上了MARK,就到了黑客的炫技时间,你可以采取行动让矩阵作出你和你的小队需要的,奇怪又超乎预料的事情(p. 237)。不过黑客们并不孤独,他们总有机会和IC或是安保蜘蛛(p. 247)干上一架。
剧透 -   :
Once they have their skills and gear ready to rock, hackers need to decide how they’re going to access the Matrix (User Modes, p. 229) and how to use the structure of the Matrix to make the right connections (p. 230). If they don’t understand the different grids involved and how to get on them (p. 233), they’ll be behind the competition. They also have to understand what they’re seeing—which icons are devices, which are personas, and why it matters (p. 234). They also need to be able to see the things they are not supposed to see, while also keeping themselves out of sight when necessary (Matrix Perception, p. 235). When it’s time to get down to business, hackers show they’re the alpha dog in the traditional way—by marking their territory. Placing marks (p. 236) on the devices they want to control gets them the access they are not supposed to have. Once your marks are in place, it’s the hacker’s time to shine and take the actions to make the Matrix do the weird and unexpected things their team needs (p. 237). They’re not alone in there, though, so there’s always the chance they’ll have to go to battle against IC or a security spider (p. 247).
黑客们不再局限于电子忍者。黑客可以在矩阵里开枪瞄准MARK射穿目标(p. 238),掳走想要的一切。他们同样可以在现实世界中驾驶设备(p. 239)、杀死无人机、破坏武器,或是其他和队友肩并肩作战的能力。
译注:p. 239的矩阵行动里面唯一和设备有关的是格式化【,这里可能是说p. 241的跃入受控设备。
剧透 -   :
Hackers aren’t limited to the lives of digital ninja anymore. Hackers can pull out the big guns and blast through the Matrix (p. 238), slamming marks on targets and taking
what they want. They can also fry gear in the real world (p. 239), killing drones, destroying weapons, and otherwise fighting side-by-side with their teammates.
你需要知道的最后一点是你在线上会遇到的元素——主机、IC、让生活充满乐子的程序(p. 246)。有了知识武装,黑客们就准备好让矩阵甩开镣铐,成为它命中注定的样子——原始又自由的数据流。
剧透 -   :
The final pieces of knowledge they need are the other elements they might encounter online—the hosts, IC, and programs that make life interesting (p. 246). Armed with that knowledge, hackers will be ready to help the Matrix shake off its shackles and become the raw, free flow of data it was always meant to be.
拼图还差一块碎片。之前我们讲了碟客们怎么闯荡矩阵,但我们还得谈谈超链者,谈谈他们怎么在数据之洋里如鱼得水、行动自如(p. 249)。
剧透 -   :
Then there’s one more piece of the puzzle. Once we’ve covered how deckers make their way through the Matrix, we need to look at the technomancer side of things to see how they operate and swim in the Matrix that they see as an ocean of data all around them (p. 249).
引用
边栏:主机:接入点 Host: JackPoint
接入点是为暗影狂奔者准备的矩阵主机,由狂奔者设计和管理。虽然它不是这类里的唯一一个,却是暗影站点里最有名也最被人信任的一个。这个主机看起来就像一组漂浮在巨大网域中的独立房间,向老派碟客的风格致敬。主机里的规则非常宽松,与它对访问者“随你便”的态度相得益彰。大多数布景都很抽象,许多图标仅仅是几何体,附近飘着易读的标签。有些地方,比如电子咖啡厅和暗影狂奔博物馆,有着更风格化的塑模,同时要求访问者遵守一些物理法则来保持正常一点的氛围。管制最严的地方要数纪念碑:要求静穆、正常重力、限制奇异图标——置身于在这些已逝狂奔者的墓碑和墓志铭中间,这要求也不算过分。
译注:Be yourself要是翻译成做自己就有点不够酷酷的了;最后一句实在串不起来加了半句……
剧透 -   :
JackPoint is a Matrix host for shadowrunners, designed and administered by shadowrunners. While it isn’t the only one of its kind, it is the best known and most widely trusted of all shadow sites. The host itself appears as a set of independent rooms floating in a vast grid that is an homage to the oldschool style of decking. The rules are pretty loose in the host, as befits its “be yourself” attitude toward visitors. Most of the decor is abstract, and a lot of the icons are simple geometric solids with easy-to-read labels floating nearby. Some areas, like the cybercafe and the Museum of Shadowrunning, have a more styled sculpting, with visitors asked to obey some semblance of the laws of physics to maintain a slightly more normal atmosphere. The most restrictions are in place on the Memorial, where strict silence, gravity, and limits on outlandish iconography are enforced among the monuments and epitaphs to fallen shadowrunners.

矩阵技能 MATRIX SKILLS

如果你要在矩阵中做任何比发邮件更深入的事情的话,你需要掌握一些技能。具体而言,你需要破解技能组和电子学技能组里面的那些技能。下面是这些技能的简要介绍:
校注:”简要纲要和它们是做什么的“处理成了简要介绍,大概是为了简洁【、
剧透 -   :
To do anything more involved than sending email in the Matrix, you’ll need some skills. Specifically, you’ll need the skills in the Cracking Skill Group and the Electronics Skill Group. Here’s a quick rundown of those skills and what they do:

计算机 USING COMPUTER
计算机技能代表了你使用计算机的能力。这一技能的普通用途包括〈编辑文件〉、〈抹除MARK〉,还有〈矩阵搜索〉。它同样会应用于你的〈矩阵感知〉检定,后者对你在黑IC切断你的神经通路之前发现它至关重要。
剧透 -   :
The Computer skill represents your ability to use computers. Common functions for this skill include editing files, erasing marks, and searching the Matrix. It’s also used in your Matrix Perception Tests, which can be vital in finding that Black IC before it stomps your neural pathways.

矩阵战斗 Using Cybercombat
当你试图在矩阵里破坏某些东西或者伤害某些人时,就要用到矩阵战斗技能。你可以用它破坏电子器件、突破防御性算法或摧毁程序。
剧透 -   :
Cybercombat is the skill to use when you’re trying to wreck something or hurt someone in the Matrix. You can use it to damage electronics, break through defensive algorithms, and crash programs.

边栏:矩阵战斗 Cybercombat
在矩阵中的战斗并不像物质世界里那样直截了当。它不仅是一场利用有害代码、破解算法和冒烟的电子设备你来我往的殴斗。当然,两个化身可以只用〈数据棘刺〉来相互攻击,但最强的矩阵战斗员要更狡猾,或者用有些人的话说,奸诈。
译注:Smoking electronics不是很确定意思……
校注:同上,参考了一下马丁大大的意见,处理成了“冒烟的电子设备”……意会吧,打到冒烟?
剧透 -   :
Fighting in the Matrix isn’t as straightforward as it is in meatspace. It’s not just a back-and-forth slugfest of harmful code, crackling encryption, and smoking electronics. Sure, a couple personas can just lay into each other with Data Spikes, but the most successful cybercombatants are more subtle, some would say treacherous.
引用
我们推荐你在怒气冲冲地删掉[锤头]之前先读完整个矩阵章节,但如果你想要一下子抓住重点,这里有个快查表。
剧透 -   :
We recommend you read the entire Matrix chapter before you fire your Hammer program in anger, but if you want to hit the highlights, here’s a quick list for you.
主动性:使用模式 p. 229         
基础攻击:数据棘刺 p. 239       
全防御:矩阵全防御 p. 240       
矩阵伤害:矩阵中的伤害 p. 228   
伤害硬件:砖化 p. 228           
剧透 -   :
Initiative: User Modes, p. 229
Basic Attack: Data Spike, p. 239
Full Defense: Full Matrix Defense, p. 240
 Matrix Damage: Damage in the Matrix, p. 228
Damaging Hardware: Bricking, p. 228
电子战 Using Electronic Warfare
这一技能可以控制空中电波,对这个无线世界而言举足轻重。它适合用于拿干扰器(甚至是碟板)干扰别人的信号、隐藏自己的踪迹或是窥探其他人的数据流。
剧透 -   :
This skill is about controlling the airwaves, an important ability in a wireless world. It’s good for jamming other people’s signals with a jammer (or even your deck), hiding your own signature, and snooping on other people’s datastreams.
骇入 Using Hacking
骇入意味着通过巧妙的方式让矩阵做出它原本设计之外的事。它可以让你找到并利用数据防御中的弱点,或是在你引起的矩阵混乱中施展巧计。
剧透 -   :
Hacking is about cleverly convincing the Matrix to do things it’s not designed to do. It lets you find and exploit weaknesses in digital defenses, and otherwise use finesse in your Matrix mayhem.

硬件 Using Hardware
硬件技能指的是你制造、维修和操纵电子硬件的能力。这一技能很少用于矩阵,但它包含所有运行在矩阵上——和矩阵在其上运行的东西。它在修复矩阵战斗中受损的电子器件时帮助非凡,更不要说升级你的碟板或是制造设备了。
剧透 -   :
Hardware describes your ability to build, repair and manipulate electronic hardware. This skill is rarely used in the Matrix, but it encompasses everything that runs on the Matrix—and everything the Matrix runs on. It’s very useful for fixing electronics that have been damaged by Matrix combat, not to mention upgrading your deck or building your own devices.
软件 Using Software
这一技能指的是写软件或是其他矩阵上运行的代码的能力。它对于你写自己的软件或是分析奇怪的代码很有帮助。如果你有胆子握着一个数据炸弹,你得有过硬的软件技能才能不让它在你脸上炸开花。
剧透 -   :
This skill is about creating programs and other code that runs in the Matrix. It’s good for writing your own programs and analyzing strange code. If you’ve got the guts to try to handle a data bomb, you’ll need some solid Software skills to keep it from going off in your face.

共鸣 Using Resonance
只有超链者能用共鸣技能组里的技能。这些技能可以用来〈编写复杂程式〉或是〈编码网精〉。如果你是一个超链者,想要知道怎么使用你的神秘力量,请翻到p.249。
剧透 -   :
The skills in the Resonance Skill Group are only usable by technomancers. These skills are used to thread complex forms and to compile sprites. If you’re a technomancer and want to know how to use your mysterious powers, head on over to p. 249.

矩阵属性 Matrix Attributes
电子设备通过运行一大堆不同的应用程序、实用程序、代码库来顺畅运行。这些程序的功效被描述为矩阵属性,而非把所有这些程序一一列出。这些属性在进行矩阵动作时被用作界限,而在抵御矩阵动作时加入到骰池中。
剧透 -   :
Electronic devices run a lot of different applications, utilities, and code libraries to keep things working smoothly. Rather than list every single program running on a computer individually, the total effectiveness of these programs are described as Matrix attributes. These attributes are used as limits when performing Matrix actions and as part of your dice pool when defending against Matrix actions.
矩阵属性有四项:攻击性(Attack)、隐匿性(Sleaze)、数据处理(Data Processing)和防火墙(Firewall)(简称为ASDF)。大多数设备(包括通信链)只有两项矩阵属性:数据处理和防火墙。碟板和主机有全部四项属性,包括攻击性和隐匿性。
剧透 -   :
There are four Matrix attributes: Attack, Sleaze, Data Processing, and Firewall (abbreviated ASDF). Most devices (including commlinks) have only two Matrix attributes: Data Processing and Firewall. Decks and hosts have all four, including Attack and Sleaze.
每种矩阵动作都会被归类至特定的矩阵属性之下。例如,〈暴力破解〉是一个攻击性动作,而〈后台入侵〉则是一个隐匿性动作。对一个动作而言,矩阵属性是其关联检定的界限。
剧透 -   :
Every Matrix action is categorized according to the Matrix attribute they fall under. For example, the Brute Force action is an Attack action, and the Hack on the Fly action is a Sleaze action. The Matrix attribute for an action serves as the limit for tests tied to that action.

攻击性 Attack
你的攻击性数值反映了你在碟板上运行的那些给别的操作系统添加有害代码,或是用暴风算法(Brute Force,又称BF算法)破解保护和加密打扁对手的的程序和实用程序。攻击性软件高风险高回报,因为防火墙协议倾向于严阵以待,如果你搞砸了就会反过来对你的化身造成伤害。攻击性动作对于快速闯入、损害设备或是处理掉矩阵里的威胁都很有一套,迅速,却招摇。
剧透 -   :
Your Attack rating reflects the programs and utilities you have running on your deck that inject harmful code into other operating systems, or use brute-force algorithms to break encryptions and protections to lay the virtual smackdown. Attack software is high-risk, high-reward, because firewall protocols tend to treat it harshly, doing damage that could hurt your persona if you blow it. Attack actions are good for making quick break-ins, damaging devices, and dealing with Matrix threats in a very fast but loud way.
隐匿性 Sleaze
构成隐匿性属性的应用程序可以掩盖你在矩阵中的存在,探查目标的防御,巧妙地改变目标的系统代码。隐匿性软件非常精致,但一个失误就会把你暴露给你的目标。隐匿性动作在你有足够时间进行入侵时非常有效,有点慢,但贵在安静。
剧透 -   :
The applications making up your Sleaze attribute mask your Matrix presence, probe the defenses of targets, and subtly alter a target system’s code. Sleaze software is delicate, and one mistake will spill the soybeans on you to your target. Sleaze actions are good for intrusions in which you have plenty of time and in dealing with Matrix problems in a slow but quiet way.
数据处理 Data Processing
数据处理属性量化了设备处理信息、数据流和文件的能力。它用于那些一般来讲合法的矩阵动作。
剧透 -   :
Your Data Processing attribute measures your device’s ability to handle information, datastreams, and files. It is used for Matrix actions that aren’t, as a general rule, illegal.

防火墙 Firewall
防火墙属性是抵御外来攻击的屏障。它包含代码过滤程序、文件审核程序、杀毒软件和其他防御性程序。防火墙会自动防御。防火墙最重要的作用就是作为虚拟护甲抵抗矩阵伤害。
剧透 -   :
Your Firewall attribute is your protection against outside attacks. It contains code filters, file checkers, virus detection and eradication software, and other defensive programming. Firewall actions are defensive in nature. The most important role of the Firewall is as virtual armor against Matrix damage.

文件和矩阵属性 Files & Matrix Attributes
文件没有设备等级(虽然文件上的保护程序有等级,见p.239文件编辑)。作为替代,它们在对抗矩阵动作时使用拥有者的设备等级。
剧透 -   :
Files do not have ratings (although protection on files does, The Edit File action, p. 239). Instead, they use the ratings of their owners when defending against Matrix actions.
碟板 Cyberdecks
如果你是个碟客,你的碟板就是你命中之血,你控制矩阵的万用钥匙。它提供你的矩阵属性,尤其是对于入侵至关重要的攻击性和隐匿性。它也有内置的拟感模块,所以你只要一个DNI(直插式神经接孔)来进入VR。其他重要的特征包括一个通用的数据连接器和大概一米长的可缩回的数据线,所以你可以直接连上其他的设备。碟板经常有一个小屏幕显示状态信息。它最常见的样子是一个平滑的矩形,但它也可以做成一本小书体积的任何形状;“骇包”——特制的放碟板的腰包——在忙个不停的碟客中颇受欢迎。
译注:参考了hyno111对电子设备(p.438-p.443)章节中的相应翻译。个人认为Ticket翻译成“通票”不如翻译成“万用钥匙”,更符合中文语言习惯。
剧透 -   :
If you’re a decker, your cyberdeck is your life’s blood, your all-in-one ticket to controlling the Matrix. It provides you with your Matrix attributes, especially the Attack and Sleaze that are vital to hacking. It also has a built-in sim module, so all you need is a DNI to use it for VR right out of the box. Other important features include a universal data connector and about a meter of retractable data cable, so you can connect to other devices directly. A cyberdeck usually has a small screen for displaying status messages. It is most often a flat rectangle, but it can be just about any shape that has the same volume as a small book; the “hackpack” model, a cyberdeck in a belt pack, is popular for deckers on the go.


每个碟板都有设备等级,这决定了它的矩阵CM,同时也会用在其他地方。它同样有四项属性(称作属性阵列),但它并不会特别规定某项属性具有某个数值。这是因为碟板相较于一般的设备或主机更具灵活性。你可以在不同的场合下配置碟板以适应不同的用途。还有一个属性代表了你的碟板可以同时运行的程序数,虽然你可以存储的程序没有数量限制。
译注:在扩Data Trails里面,有特化的不能更改属性的碟板,相对便宜一些
剧透 -   :
Each deck has a Device Rating, which determines its Matrix Condition Monitor and is used in a few other rules. It also has a listing for four attributes (called the Attribute Array), but it does not specifically list which numbers go with which attributes. This is because decks are more versatile than your average device or host. You can configure your deck for different uses at different times. There’s also a listing for the number of programs you can run at a time on a deck, although you can have any number of them in storage.


配置碟板 Deck Configuration
当你第一次配置你的碟板时,为你的四项矩阵属性配置一个属性值。这包括了在碟板的内存中运行的不同软件。这让你可以用属性值描述碟板里正在运行的用于进攻、潜行、计算和防御的程序数量。例如,你的微电-阿兹特克200有5、4、3、2的属性值。你晚上打算合法地矩阵冲浪,玩点游戏、找部电影或者只是到接入点里闲逛。你设定你的矩阵属性为攻击性2、隐匿性3、数据处理5、防火墙4。
译注:Microtrónica Azteca 200译名待统一;矩阵冲浪虽然是合适的翻译可是听上去好怪【;Jackpoint的翻译先按照接入点来了
剧透 -   :
When you first boot your deck, assign each of its four attribute values to one of the Matrix attributes. This covers the various software that you’re running in your deck’s memory. This lets you describe with ratings how much software your deck is currently running for offense, stealth, computing, and defense. For example, let’s say you’ve got a Microtrónica Azteca 200 with the attribute values of 5, 4, 3, and 2.
Your plan for the evening is to surf the Matrix legally, maybe play some games, find a movie, or just hang out in JackPoint. You assign your Matrix attributes Attack 2, Sleaze 3, Data Processing 5, and Firewall 4.

重新配置碟板 Reconfiguring Your Deck
只要你想,就可以重新配置你的碟板,重新平衡你的软件装载,改变矩阵属性的分配或是重新安排可运行的程序。这么做是一个只能在自己动作阶段进行的自由动作。这不是一个矩阵动作。当你重新配置碟板时,你可以交换两项矩阵属性的属性值,或是把一个正在运行的程序和一个存储了但没有运行的程序相交换。另外,你可以运行一个程序到当前未使用的位置,或是停止运行一个程序来留出一个空位。
剧透 -   :
You can reconfigure your deck whenever you like, rebalancing your software loadout, changing the allocation of Matrix attributes or re-arranging the programs currently available to you. Doing this is a Free Action that you may only perform on your own Action Phase. This is not a Matrix action. When you reconfigure your deck, you can either switch two of your deck’s Matrix attributes, or swap a running program with a program you have stored on your deck that is not running. Additionally, you can load a program you own into a currently unused slot, or unload a program and leave an open slot.
举例而言,你在接入点闲逛时某个煞笔侮辱你的化身。你脾气马上上来,打算痛挥一拳。你原来没打算闹出乱子,所以那时你的攻击性是2而数据处理是5。你想要它们掉个个,所以你在攻击之前用一个自由动作交换了两项属性值。有着5点攻击性,你可以轻松把全部的力量拿来痛扁那个嘴贱的垃圾。
剧透 -   :
For example, let’s say you’re hanging out in Jack-Point and some asshat insults your avatar. You’re feeling surly, so you take a swing at him. You weren’t planning on mixing things up tonight, so at the moment your Attack is 2 and your Data Processing is 5. You’d prefer them to be the other way around, so you take a Free Action to swap the two attributes before you make your attack. With your Attack rating at 5, you’ll be able to land the full force of whatever blow you’ve aimed at the mouthy jerk.