纯美苹果园

译文资料区 => Dungeons & Dragons => Dragon & Dungeon Magazine => 主题作者是: 子虚子 于 2021-09-26, 周日 16:16:36

主题: 抓根弹夹#170 从雏龙到不朽守护者:D&D游戏已知世界的龙(未完成)
作者: 子虚子2021-09-26, 周日 16:16:36
对于一个精神吉祥物是龙的游戏来说,在D&D系统内对这些奇幻生物的详细描述少得惊人。关于它们对已知世界影响的内容写得甚至更少。本文也许能激发你的想象,或许会成为新的D&D冒险和遭遇的起点。至少本文应该能解答许多问题——并引出更多的问题!
引用
For a game whose spiritual mascot is the dragon, amazingly little has been detailed to describe these fantastic creatures in the DUNGEONS & DRAGONS system. Even less has been written about their influence on the Known World. This article might spark your imagination and perhaps be the starting point of new D&D adventures and encounters. At least, it should answer many questions--and prompt more!

龙类社会 Dragon society

龙的哲学和社会有很大一部分都围绕着古老的升华仪式 Ceremony of Sublimation。绝大多数龙都追求触及一种龙类独有的更高级存在形式。在成熟之后,绝大多数龙都会终其一生寻求这一仪式的秘密和效果。
引用
Much of dragon philosophy and society revolves around the ancient Ceremony of Sublimation. Most dragons aspire to reach a higher level of existence unique to dragonkind. After reaching maturity, most dragons spend their lives seeking the secrets and effects of this ceremony.

升华仪式能让特定的强大龙触及不朽境界。它们会成为不朽的守护龙,居住在诸位龙王dragon rulers的位面(参见D&D Master DM书,28-29页)。这些精魄之一有朝一日能成为龙王,甚至可能是至尊龙神本尊。这一目标促使所有龙踏上掌握升华仪式的征程。只有极少数成功了。这一欲求是龙的天性,可追溯至另一个时代,一个远在人类诞生以前的时代。
引用
The Ceremony of Sublimation enables particularly powerful dragons to reach Immortality. They become Immortal dragon guardians dwelling on the plane of the dragon rulers (see the D&D Master DM's Book, pages 28-29). One of these spirits may one day become a dragon ruler or perhaps even the Great One itself. This goal motivates all dragons in their quest to master the Ceremony of Sublimation. Very few are those that succeed. This drive is natural for dragons, dating back to another age, predating the birth of humankind.

在介绍龙类社会的更多内容之前,必须先详细介绍龙的生物学特性与其获得力量的方式。
引用
Before more can be said about the society of dragons, their biology and the way they acquire power must detailed first.

少年龙:龙蛋孵化时,双亲之中只会有一方在场。龙通常不会群居。多数情况下,在孵化后雄龙就会离开,让龙妈妈自己照顾雏龙。一般会有1d4+1条雏龙。每一条雏龙在一年内都有25%的死亡率,这是因为捕食者、猎人、疾病、事故、雏龙间的同类相食,等等。龙在一生中只会交配一两次。
引用
Young dragons: Only one of the parents is present when a dragon's eggs hatch. Dragons do not normally live in groups. More often than not, the male leaves after the eggs hatch, leaving the mother to care for the hatchlings. There are normally ld4 +1 hatchlings. Each hatchling has a 25% chance of dying within the year due to predators, hunters, disease, accidents, cannibalism among hatchlings, etc. A dragon mates only once or twice in its lifetime.

雏龙全靠家长提供食物、保护与适于龙族的教育。在一年持续照顾后,雏龙会成长到表1所示的规格。在这段时间,龙家长非常活跃,很可能会攻击周围的社群与动物。
引用
Hatchlings rely upon the parent for food, protection, and an education befitting dragonkind. With a year of constant care, the hatchling grows to the size shown in table 1. During this time, the parent dragon is very active and likely to attack surrounding communities and animals.

从这时起,每一条少年龙都需要五年时间,才能向D&D Basic Set的DM书28页给出的游戏数据接近一“阶”。新的一阶会带来防御等级的+1奖励、一个生命骰、额外的30英尺飞行速度、攻击所造成伤害的1伤害骰升级,还有士气的+1奖励。这些额外的阶级不能把龙的数据提升到Basic Set里给出的这种龙的数据以上,所以有些数据可能会比其他一些更早达到成年标准。
引用
From there on, it takes five years to increase each of the young dragon's game statistics one "step" toward those given in the D8~D Basic Set's Dungeon Masters Rulebook, page 28. A new step brings a +1 bonus to armour class, one hit die, an extra 30' of flying speed, a one-die upgrade for attack damage, and a +1 bonus to morale. The extra steps cannot increase a dragon's statistics beyond those described in the Basic Set for that particular type of dragon, so some statistics will reach adult status before others do.

成年龙:龙到达了Basic Set给出的数据之后,就被视为一条成年的小龙,已经达到了其自然生理成长的极限。要获得超越当下的规格和力量,龙就必须学会升华仪式,在其一生中进行许多次。
引用
Adult dragons: When a dragon reaches the game statistics described in the Basic Set, it is considered a small, adult dragon that has reached the end of its natural biological growth cycle. In order to grow in size and power beyond what it has achieved so far, the dragon has to learn the Ceremony of Sublimation and perform it many times in its lifetime.

龙是魔法生物。它们与多元宇宙和不朽者诸域有着古老而隐晦的联系。在千年的进化中,龙逐渐发展出汲取其世界的奥秘力量,魔法地让自己的成年形态向更强大的姿态变异的能力。这一能力首先影响生命骰,之后也还有其体形、防御等级、移动速度,等等。升华仪式也能让一头龙增强其知性和施法能力;这往往是龙所寻求的,最为重要的结果。在龙达成其凡俗形体的终极形态(D&D DM Companion,29-31页描述的巨龙)之后,成功的升华仪式唯一剩下的效果就是成为不朽守护者的机会。
引用
Dragons are magical beings. They have ancient and obscure ties with the multiverse and the Immortal spheres. During their millennia of evolution, dragons progressively developed their ability to draw upon arcane powers of their world to magically mutate their adult forms toward more powerful stock. This ability affects primarily their hit dice and therefore their size, armour class, movement speed, etc. as well. The Ceremony of Sublimation may enable a dragon to enhance its intellectual perception and its spell-casting abilities as well; this often is the result dragons seek above all. When dragons reach their ultimate mortal forms (the huge dragons described in the D&D Dungeon Masters Companion, pages 29-31), the only remaining effect of a successful Ceremony of Sublimation lies in the possibility of becoming an Immortal guardian.

龙的寿限视种类而不同。某一头龙不借助魔法援助的最长寿命出现在表2中。在那之后,龙就会因衰老而死,成为龙魂 dragon soul(对于雌性龙,将寿限提升10%,向上取整)。
引用
Dragon longevity varies with dragon type. The longest a particular dragon can live without magical influence appears in Table 2. After that time, the dragon dies of old age and becomes a dragon soul (increase longevity by 10%, rounded up, for female dragons).


升华仪式 The Ceremony of Sublimation

成年小龙们迟早会知道这个仪式。他们或许会做梦、遇到古代文书、或者被另一个生物教会这个仪式。龙的一生是五个周期的不断循环,而循环的结尾就是升华仪式。再次尝试升华仪式之前,龙必须再次完成五个周期。这一循环持续不断,直至龙寿终正寝,或扬升为不朽守护者。
引用
Small adult dragons sooner or later learn about the ceremony. They may have dreams, come across ancient writings, or perhaps be taught about it by other creatures. A dragon's life undergoes a continuous series of five cycles, ending with the Ceremony. The dragon has to go through the five cycles before attempting the Ceremony of Sublimation again. Each time the continuously until the dragon dies or becomes an Immortal guardian.

成年小龙们不是总有能力理解这些周期,有时甚至会怀疑。但随着年龄增长,这些周期变得更加明显。至于每个周期的长度,一头龙每有一个生命骰,周期就会持续一个月,此外再加上1d6个月;只有最后的周期和仪式本身是不同的,只需要每生命骰一天,再加上1d6天。
引用
Small adult dragons are not always capable of understanding these cycles, and sometimes they even suspect them. But, with age, the cycles become more obvious. Each cycle lasts one month per hit die of the dragon plus ld6 months, except for the last cycle and the Ceremony, each of which requires one day per hit die plus ld6 days.

囤聚财富:第一个周期促使龙寻求物质财富。龙会囤聚贵金属、宝石、珠宝与其他无价之宝。年轻的成年龙会通过累积钱币与宝石来追求财富,而老一些的龙更喜欢珠宝、艺术作品与其他奢侈品。龙必须累积1000gp每HD的财宝,才能前进到下个周期。
引用
Hoarding of wealth: The first cycle causes a dragon to seek material wealth. The dragon hoards precious metals, gems, jewellery, and other priceless treasures. Young adult dragons seek wealth in the accumulation of coins and gems. Older dragons favour jewellery, art pieces, and other rarities. A dragon must acquire at least 1,000 gp of treasure per HD before it moves to the next cycle.

注意,如果交配与孵蛋发生了,这些事情会比囤聚更优先。从交配时期开始,到小龙们飞走为止,可能要度过两年外加1d12个月。之后回到正常的周期。
引用
Note that if mating and the hatching of eggs were to happen at all, they would have to take place prior to the hoarding. From the beginning of the mating period to the moment the young dragons fly away, two years plus ld12 months may pass. The regular cycles then resume.

寻求魔法:第二个周期促使龙寻求魔法。为了达到目的,龙会试图获得一件或更多的魔法物品。年轻的成年龙们寻找更简单的魔法武器,而老一些的龙更喜欢那些更神秘的东西,比如法师们会用的那些。龙越老,就越喜欢最强力的物品或法术。如果龙搞到了想要的东西,这个周期可能会比之前给出的时间更早结束。
引用
Quest for magic: The second cycle causes a dragon to seek magic. To this end, it will try to acquire one or more magical items. The younger adults look for the simpler magical weapons, while the older dragons prefer more arcane items, such as those wizards would use. The older the dragon, the most powerful the item or spell sought after. This cycle may end earlier than the time frame given if the dragon acquires what it desired.

追求权力:第三个周期是对于升华仪式而言最重要的周期之一。它会让龙追求精神的权力。要达到目的,龙会建立领地。这些领地不会影响人类国家,虽说它们可能会物理性地复盖国家的边界。在这一周期,龙要不会建立这样一片领地,要不会扩展已有领地的边界。然后它们就会寻找和挑战这一区域内的其他龙。这些决斗对混乱阵营或不同阵营的龙来说可能是一场战斗,对中立阵营的龙来说可能是一场游戏,对守序阵营的龙来说可能是一个互助条约。
引用
Quest for power: The third cycle is one of the most important for the Ceremony of Sublimation. It causes a dragon to seek spiritual power. To that end, dragons establish territories. These do not affect human nations, although they may physically overlap national boundaries. During this cycle, a dragon will either establish such a territory or increase its existing territory's boundaries. It then seeks out and challenges other dragons living in that area. The duel may consist of a fight if the dragons are chaotic or of differing alignments, of a game of wits for neutral dragons, or a mutual agreement if the dragons are lawful.

失败的龙之后必须进行一次对抗法术的豁免检定。如果在检定中失败了,它实际上就会成为一种封臣,而取胜的龙就是它的宗主,就很像是人类的封建主义。这种纽带允许宗主从服从的龙那里抽取一种名为龙之力的神秘力量,不论那条龙身在何处。这就建构起了一种权力的金字塔。(这次豁免检定避免了弱小的龙总是会成为强者封臣的情况。)这种纽带对服从一方没有任何精神或身体影响。它仅仅让宗主获得对封臣的统治权威,以及升华仪式所需的精神元素。只有两条龙都顺服,或者封臣设法打败了宗主,才能打破这种纽带。让一位宗主屈服是增强龙之力的极为有效的手段。如果宗主屈服于其他龙,它所有的封臣也都计入新宗主的龙之力。这种权力金字塔的层数没有上限。
引用
The losing dragon must then make a Saving Throw vs. Spells. If it fails the save, It becomes in effect a vassal, and the dominant dragon its suzerain, very much like human feudalism. The bond allows the suzerain to draw a mystical force called dragon might from the yielding dragon, no matter where that dragon may be. This creates a pyramid of power. (The Saving Throw prevents a weak dragon from always becoming a vassal of a strong one.) This bond has no mental or physical effect on the yielding dragon. It merely provides the suzerain with ruling authority over the vassal, as well as a spiritual element for the Ceremony of Sublimation. The bond can be broken only if either dragon is subdued or if the yielding dragon manages to defeat its suzerain. Causing a suzerain to yield is a very effective way of increasing one's dragon might. If a suzerain dragon yields to another, all its vassals also count toward the new suzerain's dragon might. There is no limit to the number of layers a pyramid of power can have.

寻求知识:第四个周期是让龙睡眠的原因之一——至少,人类是这么想的。龙不仅仅是睡眠。它们的身体沉眠静息,而灵魂则在外层界遨游。年轻的成年龙将此视作模糊的梦境与奇异的幻景,而比较老的龙能更好地理解这种出神状态,能从此学到大量知识。这个精神流浪的周期让龙得以增长关于升华仪式,以及其与不朽者世界关系的知识。在自然醒来前唤醒一头龙是最让龙不悦的,因为龙可能会因此无法获得一些重要的知识。被唤醒的龙极有可能显露敌意。醒来之后,龙就进入了下一个周期。
引用
Quest for knowledge: The fourth cycle is one that causes dragons to sleep-at least, this is what humanity believes. Dragons do not merely sleep. Their bodies go dormant while their souls roam the Outer Planes. The younger adults perceive this as vague dreams and strange visions. The older ones, however, understand these trances much better and are capable of learning a great deal from them. This cycle of spiritual vagrancy may allow dragons to increase their knowledge on the Ceremony of Sublimation and its relationship with the Immortal world. Waking a dragon before its time is most displeasing, because the dragon may have been prevented from acquiring some important knowledge. An awakened dragon is very likely to be hostile. The dragon enters the next cycle upon its awakening.

进食:第五个,也是仪式前最后的任务,就是满足紧迫的生理需要。从许多个月的出身状态中醒来的龙饿得要命,身体也变得虚弱。通常,龙会感到饕餮进食的需求,这种欲求会持续几天到几周,直到得以满足为止。这是龙最具破坏性也最危险的阶段,尤其是那些混乱阵营的龙。龙感到自己从虚弱中恢复之后,就会感觉到它必须开始升华仪式了。
引用
Feeding: The fifth and final quest before the Ceremony is one that meets a more basic and immediate need for the dragon. After waking up from the long months of trance, the dragon is starving and physically weak. Very often, it feels the need to gorge itself with food for days or weeks until its cravings end. This is the most destructive and dangerous phase for dragons, especially chaotic ones. When the dragon feels it has recovered from its weakness, it then senses it must begin the Ceremony of Sublimation.

仪式:现在龙就会开始升华仪式。在许多天中,龙要在忍受痛苦同时,呼唤神秘的力量,将其财富、魔法、权力和身体健康联系在一起。在仪式过程中干扰一头龙是巨大的冒犯,因为这会毁掉这次尝试。龙会陷入狂怒,寻求将涉及此事件的不管什么人彻底摧毁,不论涉及哪个阵营。
引用
The ceremony: The dragon now begins the Ceremony of Sublimation. For days, the dragon is in pain while calling upon mystical forces to bind together the dragon's treasure, magic, power, and physical vitality. Disturbing a dragon during the ceremony is a great offence, since it ruins the attempt. The dragon will enter a frantic anger, seeking to destroy utterly whoever was involved in the incident, no matter what alignments were involved.

仪式本身有90%的失败率。之后,概率会随着龙在之前五个周期中的成就而变化。龙聚敛的财富每有10000gp价值,失败率就会降低1%。如果聚敛财富超过了100000gp,每100000gp还能额外再降低1%失败率。基本上,龙是把财宝的价值转化成了精神的力量。
引用
The ceremony does have a base 90% chance of failing on its own. Chances then vary with the dragon's achievements during the previous five cycles. The chance of failure decreases 1% for each 10,000 gp value of the dragon's hoard, up to 100,000 gp. The chance decreases 1% more for every 100,000 gp in the hoard beyond that. Basically, the dragon translates the value of its treasure into spiritual power.

之后,每10件次级魔法物品(什么是“次级”由DM来判定),还可以让失败率降低1%;每件高级魔法物品(也是DM判)可以让失败率降低2%;一件神器可以让失败率降低10%;以上总计最多降低50%。
引用
The chance of failure is further decreased by 1% for every 10 minor magical items ("minor" being a judgment call from the DM), 2% for each major magical item (another judgment call), and 10% for an artifact, up to a total 50% decrease.

然后,在每有100HD的其他龙服从这条龙的宗主权,就将失败率降低1%。此处应该计入尝试仪式的龙所建构的权力金字塔的所有层级(包括附庸的附庸之类的)。
引用
Then, decrease the failure chance by 1% for every 100 HD of dragons that are under this dragon's suzerainty. This should include all the layers of the pyramid of power below the dragon attempting the ceremony (including the followers of followers, etc.).

之后再把失败率降低1%到10%(投1d10),这个数值反映龙在精神流浪的时间做的有多好(只要这个周期没在成熟前被打断)。
引用
Decrease the failure chance by another l%-l0% (roll ld10), a value reflecting how well the dragon did during its months on spiritual vagrancy (provided this period was not prematurely ended).

之后,如果这是母龙,就把失败率降低2%;如果这条母龙交配过一次,就降低4%;如果交配过两次,就降低6%。在龙族中众所周知,母龙比同龄的公龙要强。
引用
Then, decrease the failure chance by 2% if the dragon is a female, by 4% if she has mated once, and by 6% if she has mated twice. Female dragons are notoriously stronger than males of the same age among dragonkind.

再把龙的生命骰数加到失败率上(龙越强,自我提升就越难)。升华仪式的结果如后边的表格所述。要成功的话,龙投出的数值必须比最终的失败百分率要高。仪式的结果取决于检定结果比失败率高了多少。
引用
Add the dragon's hit dice to its chances of failure (the more powerful the dragon, the harder it is to improve itself). The results of the Ceremony of Sublimation are provided in the chart below. To succeed, the dragon must roll higher than the final percentage chance of failure. The results of the ceremony depend on how well the failure percentage is beaten.

仪式成功后,龙实际的转化过程会在1d6小时的阶段内发生。这种更壮观的转变对龙来说相当痛苦。如果龙获得了多个生命骰,或者获得了足够到达下一个规格的生命骰数(译注:dnd的龙分三个级别:小龙、大龙、巨龙。)(参见Companion Set对龙的描述),龙就会字面意义地蜕皮。(例如,一头15HD的红龙能成为大龙。获得一个额外的生命骰后,它就成了一头巨红龙,还蜕了皮。)(译注:此处BAH的理解跟规则书有一定冲突。15HD是大红龙的标准值,显然BAH认为超过15HD都是巨型,但规则书认为龙上下浮动3个HD左右都是可以的。要我判的话我会判18HD起变为巨型(因为标准巨红龙是20HD,取个中间值)。)这种变化究其本质完全是魔法的。
引用
Once the ceremony is successful, the actual transformation of the dragon occurs within a period of ld6 hours. The more spectacular transformations are quite painful to the dragon. When a dragon gains multiple hit dice or reaches the sufficient number of hit dice to qualify for the next size category (see the dragon descriptions in the Companion Set), the dragon literally sheds its skin. (Example: A 15 HD red dragon qualifies as a large dragon. Upon gaining an extra hit die, it becomes a huge red dragon and sheds its skin.) The transformation is profoundly magical in nature.

在仪式结束后,龙立刻就开始了其生命的一个新周期。失败的仪式后,龙比其生命中任何其他事件都更有可能去寻找交配对象(如果这头龙没有交配过,有10%概率找到对象;否则,1%概率)。
引用
Soon after the ceremony, the dragon starts a new cycle in its existence. A dragon is more likely to seek a mate after an unsuccessful ceremony than at any other time in its life (10% chance the dragon finds a mate if that dragon never mated before; otherwise, a 1% chance).

如果表3的掷骰结果显示这头龙达到了不朽境界,这头龙必须进行一次对抗死亡射线的豁免检定,否则立刻死亡——除非这是一头达到了生命骰数极限的巨龙。如果龙真的成了不朽守护者,它就会离开,前往另一个位面,走时会带上它拥有的所有神器。它剩下的其他尘世财产,包括魔法物品与其他财宝,都会在仪式中被解离殆尽。
引用
If the die roll on Table 3 indicates that the dragon attains Immortality, the dragon must make a Saving Throw vs. Death Ray or die on the spot, unless it is a huge dragon with maximum hit dice. If a dragon does become an Immortal guardian, it leaves for another plane, taking along any artifacts it owns. All of its remaining earthly possessions, including magical items and other treasure objects, disintegrate during the ceremony.

将至之兆 Omens of Coming

因为龙与宇宙的这种特定联系。在升华期间,龙巢外会发生各种各样的事件,在周围的社群引起巨大的动乱。这些事件——被称为将至之兆——的本质随着龙的阵营而变化。
引用
Because of the particular relationship of dragons with the universe, various events may happen outside the dragon's lair during the sublimation, causing great turmoil among surrounding communities. The nature of these events, called Omens of Coming, varies with the alignment of the dragon.

混乱阵营:混乱的小龙变成大龙时,该地区会发生狂暴的风暴,造成巨大的恐慌与一定破坏。混乱的大龙变成巨龙时,会有一场毁灭性的地震撼动整个地区,可能会让火山冲出地面爆发。混乱的巨龙扬升至不朽境界时,所有这些征象都会发生。恐怖与毁灭之潮降临到这个地区,同时所有的混乱龙族都从其魔法纽带中得以释放,迫切地要庆祝这一刻——或者要彼此交战。
引用
Chaotic dragons: When a small chaotic dragon becomes a large dragon, a violent storm hits the region, causing great fear and some damage. When a large chaotic dragon becomes huge, a devastating earthquake rocks the region, possibly causing volcanoes to surge from the earth and erupt. Upon the ascension to Immortality of a chaotic dragon, all of these signs occur. A wave of terror and destruction is inflicted upon the region as well by all the chaotic dragons that are now free from their magical bonds and eager to celebrate the event--or go to war against each other.

守序阵营:小龙变成大龙时,当地会发生一些好事情,比如出乎意料的丰收、当地贵族的大笔慈善、邪恶怪物的离去、或者其他一些麻烦问题得以解决。大龙变成巨龙时,和平与繁荣的光环会影响这一区域好几年之久。新的不朽者的扬升会为善良力量创造出一片永久的圣域。这头龙的巢穴可能会成为神殿,或者至少是一片奇迹之地,在那里朝圣者可以治好疾病,或者获得对世界更透彻的灵性理解。
引用
Lawful dragons: For a small dragon growing large, a number of good events occur locally, such as an exceptional harvest, great charity from the local nobility, the departure of an evil monster, or the curing of some other nagging problem. For a large dragon becoming huge, an aura of peace and prosperity affects the region for a number of years. The ascension of a new Immortal creates a permanent sanctuary for the power of good. The dragon's lair may become a temple, or at least a miraculous place where pilgrims may cure diseases or find greater spiritual understanding of the world.

中立阵营:中立龙类转变时的现象与守序或混乱龙类截然不同。这些现象,虽然仅限于发生转变的领域,可能比其他龙引发的转变更微妙但也更激烈。受影响地区的德鲁伊集会(如果有)会比事件之前更常见,集会上的德鲁伊们可能会分享他们对这些进行中的变化,以及其神秘学意义的关切。
引用
Neutral dragons: Phenomena caused by the transformation of neutral dragons are totally unlike that of lawful or chaotic nature. These occurrences, although limited to the domain of alterations, may be more subtle yet more drastic than with other dragons. Druidical gatherings in the affected area (if appropriate) will be much more common than usual prior to an occurrence, where druids might share their concern about upcoming changes and their mystical meanings.

中立小龙变成大龙会导致次要的环境变化。举个例子,区域内某些野生生物或植物可能会逐渐灭绝,而其他新的生物会逐渐繁盛。一个小水泉可能会干涸,而另一个水泉在某处涌出。一片小树林可能会逐渐枯萎,而一片更贫瘠的区域变得更加富饶。某个区域可能会奇怪地缺乏野生生物与风,而另一个区域可能会成为活动的中心(当地发现了某种次要的财富)。这一区域的气候可能会发生变化,等等。
引用
A small neutral dragon becoming large effects minor natural changes. For example, some wildlife or vegetation may become progressively extinct in the region, while other new life becomes more predominant. A minor water spring might dry up while another starts elsewhere. A small forest might progressively die out while a poorer region becomes more fertile. A strange lack of wildlife and winds might affect one region, while another becomes a new cauldron of activity (some minor wealth is discovered there). A change might affect the local climate, and so on.

大龙变成巨龙会导致更激烈的变化,尤其是在魔法与时间的领域。这可能包括创造出不同强度的反魔法区域、减缓或加速时间流动的光环,或者一片会让施法发生改变的区域(某些法术无法施展、效果增强、或彻底改变),或者物理与魔法的法则不断改变的区域。这些区域是法师与魔法生物的天堂,通常会包括魔法门、具备奇妙特性的矿石、以及无法解释的现象。这个区域很有可能被新的巨龙所保卫。
引用
A large dragon becoming huge causes more radical changes, affecting especially the realms of magic and time. This includes the creation of an anti-magic area of variable intensity, an aura that slows or accelerates the passage of time, or a region in which spell-casting is altered (certain spells are blocked, enhanced, or totally changed), or a place where the laws of physics and magic are constantly shifting. These places are a heaven for wizards and creatures that are magical in nature, and such regions often include magical gates, ores with strange properties, and unexplainable phenomena. This region is likely to be guarded by the new, huge dragon.

达成不朽境界的中立龙对思想的领域有着异乎寻常的影响。这一事件可能会在人民中激起哲学或信仰的明显变化。新的思潮可能会让人民逐渐拒绝旧的价值观,比如此类事件:一位君王宣扬民主思想;奴隶或下等人追求解放;共和国的人民支持英雄创造帝国霸权(译注:我瞬间想到拿破仑);嗜血的蛮族呼吁和平、光明与繁荣;长期的和平主义者成为无情的劫掠者。这种变化最初影响的区域,在小国是1d20英里半径,在大国是两倍,在主要的帝国则是三倍。这种影响可以跨越人类的边界线,在边界两侧以不同的方式影响人民。如果受影响的区域能代表该国60%领土或60%人口,那么整个国家都会受影响1d6年。如果不是,那就等着更大的麻烦吧(起义、内战、移民、迫害、某个殉道者的理念甚嚣尘上、新教会乃至新国家的创建,等等)。
引用
A neutral dragon attaining Immortality particularly affects the realm of thought. Major shifts in philosophy or religion might be created among people. New ideas might cause people to progressively reject old values, such as the subjects of a king spreading ideas of democracy; slaves or a low caste struggling for emancipation; citizens of a republic supporting a hero with intent of creating an imperial hegemony; bloody barbarians yearning for peace, light, and prosperity; or longtime pacifists becoming ruthless raiders. The changes initially affect an area of ld20 miles radius for a minor nation, double that in a large nation, or to times that in a major empire. The occurrence can cross human borders, affecting people in different ways on either sides of a border. If the affected area represents either 60% of the nation's surface area or 60% of its population, the whole nation will also be affected within ld6 years. If not, be prepared for even greater trouble (revolts, civil wars, migrations, persecutions, the rise of a martyr's philosophy, the creation of new temples or new states, etc).

联系纽带 Binding ties

除了与升华仪式直接关联的那些纽带,还有其他的纽带把龙联系在一起。这就是交配关系和血脉关系。
引用
There are ties binding dragons other than those related directly to the Ceremony of Sublimation. These are the mating and blood ties.

两条龙成了炮友之后,就会产生一个停战条约。混乱的龙或许仅仅是能够容忍彼此,而守序的龙可能会体验真实而长久的友情。交配的龙不能尝试建立彼此间的支配关系以获得龙之力。交配真正的危险在于,一个真正邪恶的生物假装想要交配,以此愚弄另一条龙;交配是个麻烦事!在雌性受孕后不久,这种停战条约就会结束。
引用
When two dragons become mates, a truce comes into effect. Chaotic dragons may have a mere tolerance of each other, while lawful dragons may experience true, long-lasting friendships. Mating dragons cannot attempt to establish dominance over one or the other in order to gain dragon might. The real danger of mating exists when a truly evil creature fakes an intention to mate to fool another dragon; mating is a tricky business! The truce ends shortly after the female is impregnated.

血脉关系连接着雌龙与它的子嗣。妈妈不能对孩子施加暴力,反之亦然。因此,这些龙也不能试图彼此建立支配关系。这种限制不会延伸到直接母子关系之外(所以外孙子们就面临风险了)。交配的龙之间停战条约的极限,以及龙爸爸针对自己孩子的风险,都会让比较弱的龙在条约结束前很长时间就离开。雌龙对自己的孩子极具保护性,在绝大多数情况下会找弱小的雄性。
引用
Blood ties link female dragons to their progeny. Mothers cannot do violence to their children, and vice-versa. For that reason, these dragons cannot attempt to establish dominance over each other. That limitation does not extend beyond the immediate mother-child level, however (so grandchildren are at risk). Both the limitation of the truce between mating dragons and the risk of the father turning against his progeny causes the weaker dragon to leave well before the end of the truce. Female dragons are excessively possessive of their progeny, and in most cases they will seek weak males.

龙与不朽 Dragons and Immortality

如果龙没有达成不朽就死了,它将会以龙魂的形式继续生活。一般来说龙魂会回归诸龙称之为圣地的那个位面。它们会留在那里作为不朽之龙的臣民或仆从。
引用
When a dragon dies without attaining Immortality, it lives on as a dragon soul. A dragon soul normally returns to the plane dragons have claimed as their sacred grounds. They remain there as subjects or servants of the Immortal dragons.

龙魂在升华仪式和将至之兆中扮演重要地位。活龙看不到也听不到,这些龙魂从其他位面行事,以产生在这些奇妙事件背后的魔法或事件。也正是龙魂让获取龙之力必备的纽带成为可能。龙魂也为活龙提供魔法力量。
引用
Dragon souls are instrumental in the Ceremony of Sublimation and the Omens of Coming. Unseen and unheard by living dragons, they act from other planes to generate the magic or the events behind these fantastic occurrences. Dragon souls are the ones who allow the binding necessary in the acquisition of dragon might. The dragon souls also provide magical power to the living dragons.

有些时候,龙魂会作为不朽者的兆使或信使。在某些情形下,它们会为四位龙王(见Master DM书,28-29页)之一执行不同寻常的任务。如果龙魂干得不错,它们就可能作为雏龙被转生到主位面,获得新的一次达成不朽的机会。在重生之时,这些灵魂会失去另一个世界与之前生命的全部记忆。
引用
Sometimes, dragon souls act as heralds or messengers of the Immortals. In some cases, they perform unusual missions for one of the four dragon rulers (see the Master DM's Book, pages 28-29). If they do well, dragon souls may be reincarnated on the Prime Plane as hatchlings, gaining new chances at Immortality. These souls lose all memory of the other world and their previous lives upon their rebirth.

达成不朽的龙会成为守护者,三位次级龙王之一的副手。如果这三位龙王之一竟被摧毁,那么最古老、最强大的守护龙将会继承大位。也正是守护者们根据活龙的成就,决定了升华仪式应当成功还是失败,以及将至之兆应当何等壮烈。
引用
Those dragons that attain Immortality become guardians, lieutenants of one of the three lesser dragon rulers. If one of these three rulers is ever destroyed, the oldest and most powerful dragon guardian may take his place. The guardians are the ones who determine whether a Ceremony of Sublimation should succeed or fail, and how drastic the Omens of Coming should be, depending on what the living dragon achieved.

三龙王(月龙、日龙、星龙)中的每一位都是其理念的表率。他们在主位面和外层界为他们自己龙族的统治地位而奋斗。至尊龙神则关注三种理念的平衡,在宇宙中的其他不朽者间代表龙族的声音。龙族不属于任何一个权能领域Spheres of Power(物质、思想、时间、能量、熵空)。
引用
Each of the three dragon rulers (the moon, sun, and star dragons) is a champion of its ethos. They struggle for the supremacy of their own dragonkind on the Prime Plane and on the Outer Planes. The Great One is concerned with the balance of the three ideals, representing the voice of dragonkind among other Immortals in the universe. Dragonkind belongs to none of the Spheres of Power (Matter, Thought, Time, Energy, and Entropy).

达成不朽且在主位面保有信徒的龙极其罕见。这种情况下,这头不朽龙将成为异见者Maverick——并非真正的叛逆者(见下一节),只要至尊龙神还在乎,但除此以外就是个永远游离于龙族伟大的精神事务秩序之外的贱民。异见者不能呼求任何守护者或任一位龙王的帮助,但另一方面也不会按不朽者治权体系被限制力量。如果对异见者的崇拜在主位面消亡了,那么这个异见者就会陷入沉眠。每一位异见者都必须选择一个权能领域作为其理念。
引用
There are very rare cases of dragons attaining Immortality and retaining followers on the Prime Plane. When this happens, the Immortal dragon becomes a Maverick--not really a renegade (see the following section), as far as the Great One is concerned, but nonetheless a pariah that will remain forever out of the great spiritual order of things among dragonkind. A maverick cannot call upon any guardian or any of the rulers for help, but on the other hand is not limited in power among the Immortal hierarchy. Should its following cease on the Prime Plane, a maverick will go dormant. Each maverick must choose one of the Spheres of Power as its ethos.

最后,龙中还有叛逆者,在主位面存在期间,自愿选择侍奉某一权能领域。在成为叛逆者的一刻起,它们就不再能进行升华仪式。它们所选择领域的不朽者守护神可以赐予法术(可能是牧师法术)。叛逆者要不成为异见者(如果在物质界保有信徒),要不成为不死生物(如果侍奉熵空)(比如本系列“公主方舟的远航”中的夜龙 Night Dragon),要不在它们在已知世界的生命结束时被摧毁。
引用
Finally, there are renegades among dragons who deliberately choose to serve one of the Spheres of Power during their existence on the Prime Plane. They can no longer conduct the Ceremony of Sublimation from the moment they become renegades. Spells (possibly clerical) may be granted by their patron Immortal in the chosen sphere. Renegades either become mavericks if they retain followers, undead creatures if followers of Entropy (such as the Night Dragon in the series, "The Voyage of the Princess Ark"), or are destroyed at the end of their lives in the Known World.

龙魂的数据如下所述:
引用
Dragon souls are detailed as follows:

龙魂 Dragon Soul
防御等级:9
生命骰数:1-3*
移动力:420英尺(140英尺)飞行
攻击:无
伤害:无
出现数量:0(1-400)
豁免:战士20
士气:6
财富:无
智力:高
阵营:任意
经验价值:50

龙魂是逝去巨龙简单的生命力,每一只都侍奉着其阵营的龙王。龙魂的外形与颜色各自不同,从小苹果到大南瓜的大小都有。龙魂的外观——基于其生前的颜色——可能是半透明的金色光球、闪烁的红色火团、劈啪作响的一团蓝色闪电、涌动的绿色雾气、翻滚的白烟团、幽深的影子,等等。

只有在龙魂所属龙王的领域才能找到它们。它们不具备物理性的攻击或防御。如果受到伤害,它们会逃向最近的守护龙,报告这种攻击行为。在守护者的指引下,大量龙魂可以生成令人惊骇的巨量魔法能量,复制出不超过7级的牧师或法师法术效果。每10个龙魂能够以这种方式贡献一个法术等级。在法术施展后,龙魂必须撤离,否则就会被抽干死亡。龙魂在以这种方式“施法”后需要24小时才能恢复。

龙魂以心灵感应交流。它们有能力在主位面视物和施法。它们主要的用法就是为活龙的升华仪式和将至之兆提供力量和效果。龙魂也能物理性触及活龙的生命力,将之与其宗主的生命力联结,依次产生龙之力。它们的第二种作用就是提供活龙施法所需的力量。它们最不重要的作用是服侍守护龙与其君主,或者作为他们的信使和耳目。龙魂保有其前生的记忆,直到被送回已知世界。
引用
Dragon soul
Armour Class: 9
Hit Dice: 1-3*
Move: 420' (140) flying
Attacks: None
Damage: None
No. Appearing: 0 (1-400)
Save As: F20
Morale: 6
Treasure Type: Nil
Intelligence: High
Alignment: Any
XP Value: 50

Dragon souls are the simple life forces of deceased dragons, each serving the dragon ruler of its alignment. Dragon souls appear in a variety of shapes and colours, ranging in size from a small apple to a large pumpkin. A dragon soul's appearance, based on its colour in life, could be a translucent ball of golden light, a flickering red flame, a crackling node of blue lightning, a throbbing green haze, a billowing puff of white smoke, a gloomy shadow, etc.

Dragon souls can be found only in the region of their dragon ruler. They have no physical attack or defence. If harmed, they flee to the closest dragon guardian and report the aggression. When guided by a guardian, large numbers of dragon souls can generate a frightening amount of magical energy, duplicating either clerical or magical spell effects reaching up to seventh level. Every 10 souls can contribute one spell level in this fashion. Once a spell is cast, the dragon souls must withdraw or be drained and die. It takes about 24 hours for a dragon soul to recover from "casting" a spell in this manner.

Dragon souls communicate by telepathy. They have the ability to see and cast spells into the Prime Plane. Their primary uses are to provide the power and effects for living dragons' Ceremonies of Sublimation and Omens of Coming. The dragon souls also physically reach for a living dragon's life force and bind it to that of its suzerain, thereby generating dragon might. Their secondary function is to provide the power living dragons need to cast spells. Their least important function is to bring comfort to the dragon guardians and their rulers, or to act as their messengers, eyes, and ears. Dragon souls retain memory of their previous life until they are sent back to the Known World.


守护龙 Dragon guardians

守护龙是其颜色和理念的典范。它们具备那一类龙可能限度内最高的数值和属性,以及最大的生命值和施法能力。例如,如果红龙达成了不朽境界,它将会是一头20HD,160点生命值的生物。守护龙保留生前的外貌,除了环绕其身体的灵光。守护者灵光的外观如同服务它们的龙魂。守护龙的法术免疫与一位次级龙王相当。
引用
Dragon guardians are the archetype of their colour and ideal. They have the statistics and abilities of the largest possible dragon in their category, with maximum hit points and spell-casting ability. For example, if a red dragon attained Immortality, it would be a 20 HD creature with 160 hp. A dragon guardian retains its former appearance, with the exception of an aura that surrounds its body. The appearance of a guardian's aura is comparable to that of the dragon souls in its service. Dragon guardians have the same spell immunities as a lesser dragon ruler.

守护龙负责龙魂,指引它们致力于促进活龙的发展。一头守护龙每天能召唤1d4*100个龙魂用于战斗,或在主位面产生一次重要的事件。它们向它们的龙王汇报其位面或主位面内的一切违规行为。
引用
Dragon guardians are in charge of dragon souls, directing their efforts toward furthering the development of living dragons. A single dragon guardian can call up to ld4 x 100 dragon souls a day for combat purposes or to effect a major occurrence on the Prime Plane. They report to their dragon ruler any irregularities on their plane or on the Prime Plane.

在需求极度迫切的情况下,守护龙可能被送到主位面,在同一信条龙类集会期间,带去一个特定的信息或兆示。在现身主位面的稀有事件中,守护龙会被致以相应不朽者信使身份的尊崇和敬畏。
引用
In cases of great need, a dragon guardian can be sent to the Prime Plane to bring a particular message or omen during a gathering of dragons of the same ethos. Dragon guardians are treated with awe and respect during their rare appearances on the Prime Plane, as befits messengers of the Immortals.

口袋龙 Pocket dragons

Some dragons commit $rave mistakes during their life on the Prime Plane. Such errors in judgment normally cause a dragon to become a renegade. Dragon rulers occasionally allow a dragon a last chance to atone for its deeds and learn a further lesson in draconic life. This often leads the dragon to be reincarnated--with memories of its previous life intact--into a pocket dragon hatchling. If the dragon learns the reasons for its reincarnation and accomplishes a particular mission, it will be accepted as a dragon soul upon its death. Otherwise, the dragon's soul is forever destroyed.

Pocket dragon: AC 8; HD 3*; MV 90'(30')/120'(40'); AT 1 bite; Dmg 1-3 + venom; NA 1-6 (2-12); Save MU3; ML 8; TT K, L; Int 4; AL N; XPV 50. Size: 3'. A pocket dragon has no breath weapon, but its bite venom gives a victim's Saving Throws and to-hit rolls a -2 penalty (cure disease Neg.). AC9 Creature Catalogue, page 75.


格兰特里的憎恶之物 The Glantrian abomination

格兰特里有一撮龙法师dracomancers(细节参见GAZ3格兰特里诸公国71页)。如果那本设定与本文提供的建议一起使用,龙对格兰特里龙法师应该怀着绝对的憎恨。龙法师驾驭麻烦的魔法,这种魔法允许他们模拟龙的特质和能力。更糟的是,在高等级他们能控制大量龙类,而龙显然没有办法抵抗或反击;这些法师从龙魂吸取力量,有时龙法师们会把龙魂的生命力彻底抽干。
引用
A sect of dracomancers exists in Glantri (see GAZ3 The Principalities of Glantri page 71 for details). If this setting is used simultaneously with the suggestions provided in this article, dragons should harbour absolute hatred toward Glantrian dracomancers. The latter wield a formidable magic that allows them to mimic dragon attributes and abilities. Worse, at high levels they can control dragons in great numbers with virtually no way for dragons to resist or strike back. The wizards leech their power from dragon souls, which are sometimes totally drained of their life forces by these dracomancers.

雪上加霜的是,龙法师们的至高大师 High Master能够挑战次级龙王并取而代之。在这么做的过程中,至高大师并未达成不朽境界,而仅仅是获得了统御对应理念龙族的能力。虽说龙类憎恨这种亵渎行径,它们却别无选择,只能服从这个卑劣的君主。当然,龙只会服从他命令的字面,常常竭力曲解其命令的含义,以此让这个人类僭主倒台。按龙类的律法,如果龙法师滥用其作为次级龙王的权柄,只有至尊龙神可以介入。
引用
Adding insult to injury, the High Master of dracomancers may challenge a lesser dragon ruler and replace it. In so doing, the High Master does not attain Immortality but merely gains the ability to rule dragons of the corresponding ethos. Although dragons abhor this blasphemy, they have no choice but to submit to their much despised suzerain. Of course, dragons will always follow his commands to the letter, often endeavouring to pervert the meaning of his orders and bring the downfall of this human impostor. By draconic law, only the Great One can intervene if the dracomancer abuses his powers as a lesser ruler.

格兰特里的法师亲王雅戈·冯·德拉科何恩菲尔斯阁下 Lord Jaggar von Drachenfels曾成为星龙,并发现了其权力背后的秘密。他撤回了他对一切守序龙类统治权的声索,以换取至尊龙神的赦免。他现在避免滥用龙魔法,以防止对龙魂的损害。他现在致力于一个重塑龙类精通秘社Circle of Dragon Mastery,以使其促进对龙类的善意而非滥用龙类力量的计划。因此,守序龙类对这位至高大师和他的追随者已经更加尊敬了一些。但这一套对混乱龙类不是这么回事,因此这个重塑计划在龙魔法的三个分支中引起了巨大争议。
引用
The Glantrian Wizard-Prince, Lord Jaggar von Drachenfels, became the Star Dragon and discovered the truth behind his power. He withdrew his claim on the rulership of all lawful dragons, in exchange for which he earned the Great One's absolution. He now refrains from abusing dracomancy in order to spare the dragon souls. He presently works on a project to reform the Circle of Dragon Mastery to further goodwill toward dragonkind rather than the misuse of draconic power. For this, lawful dragons have become more respectful of the High Master and his disciples. The same does not hold true for chaotic dragons, and as a result of the reform proposal there is great dissension among the three branches of dracomancy.

不朽者守护龙们正在至尊龙神的监视下竞争新的星龙之位。各个领域的不朽者们正带着兴趣追踪局面发展。
引用
Immortal guardian dragons are presently competing to become the new Star Dragon, under the Great One's watchful eye. Immortals of various spheres are following the developments in this affair with interest.


龙之位面 The draconic plane

The Outer Plane dragons claimed as their spiritual home is a finite dimension that occupies a large sphere mostly filled with air and clouds. In its centre shines a golden sun that beams rays of light spanning the entire spectrum of colours. The outer reaches of the sphere is coated with vast layers of watery, mineral, or metallic matter. Gravity affects the entire plane, pulling "down" toward the outer edges of the sphere.

The plane breaks into coloured layers starting from the sun and expanding toward the outer reaches. For example, souls of blue dragons live in an area of azure skies with semi-solid clouds that they and their guardians use for lairs. Red dragons have an area of permanent twilight, with red and amber dominating the local spectrum. The change from one layer to another is very gradual, allowing for an infinite number of colour combinations. Colours belong to three realms corresponding to the alignments of each realm's souls, each realm remaining under the authority of one of the three lesser dragon rulers. Sea dragons are located in the watery layer in the plane's outer edges.

Many areas display dominant colours not yet connected to known dragon types. Dragon souls do exist in these regions. The Great One could decide to send these souls to the Known World to create new species and colours of dragons not yet encountered in the Prime Plane (purple, metallic, or mineral-coloured dragons for example).

All types of dragon souls can be found in the central area of the plane, as that is the Great One's realm. This region is made of solid light attuned to respond to the wishes of the Great One. The Great One has the ability to control the size of the draconic plane to accommodate the population of dragon souls and their guardians. This usually creates anger and resistance among neighbouring Immortals. Living creatures can enter this plane only if so wished by any of the dragon rulers.

龙类政治学 Dragon politics

Much of the dragons' politics in the Known World are cantered on the third cycle, the 4uest for Power. Dragons then seek to establish or increase the size of their territories in order to gain mystical power over lesser dragons. This creates actual dragon kingdoms in which the "king" is free from any other bond and gains dragon might. Weaker dragons in turn establish "dominions" within the kingdom and themselves draw power from lesser kin, and so forth. Dragons can immediately tell when another dragon is bonded to a suzerain, but the identity of a suzerain is not apparent, however.

It is important to remember that vassal dragons are not mentally controlled by their suzerains. A very powerful red dragon could rule over a variety of different dragons, including younger gold dragons. This is very much like a human knight being so unfortunate as to serve an evil but powerful king. Although the knight is free to make personal decisions, the consequences are often up to the king. After gaining great power, a gold dragon could decide to challenge its suzerain and perhaps defeat it. If not, the suzerain may order more obedient vassals and their lesser followers to seek and destroy the renegade and possibly any of the renegade's vassals. Of course, dragons of the same race tend to live in the same regions, either because they were born there, because of racial preference, or simply to avoid having to yield to a much-hated different dragon type. There are local exceptions to this rule, however. It should be noted that politics among dragons are often tainted by personality quirks. A dragon is an exceptionally intelligent being, but it often has an Achilles' heel in the form of a personality flaw or mental imbalance that can cause it to occasionally err (dragons have never been famous for their great wisdom). These flaws should not be readily recognisable to player characters, though.

Dragons occasionally conduct gatherings to talk about local dangers or gain status among their kin by displaying dragon might. They always gather if a new suzerain rose to power in the area. Sometimes they share knowledge on the Ceremony of Sublimation, or omens and signs that they may have received during their spiritual vagrancy. Most of the time, gatherings involve dragons of the same alignments or, more rarely, dragons with the same suzerain. By draconic law, a truce always comes into effect during gatherings and up to several days before and afterward.

(For more on D&D game dragons and their rulers, see "The Mightiest of Dragons," in DRAGON" issue #158. Note that the dragon souls described herein are similar to the dragon spirits of the latter article; you can assume that each exists on the dragons' home plane.)

Table 1
Young Dragon Age Groups
           Hatchling  One year old    Five years old    Ten years old
Armour Class        9       8          7          6
Hit Dice          1/2       1          2          3
Move             60'(20')    90'(30')       90'(30')       90'(30')
    Flying          n/a       150'(50')    180'(60')    210'(70')
Attacks          1 bite     2 claws/1 bite  2 claws/1 bite  2 claws/1 bite
Damage        1 point   2d4 each/1    2d6 each/1d8  2d8 each/1d10
Breath Weapon       None     1/day      2/day      3/day
Save As         NM     Fighter 1    Fighter 2    Fighter 3
Morale          3       4        5        6
Treasure Type      Nil       U        V        A

Table 2
Dragon Longevity Without Magical Aid
Type   Years of life
White   (1d20+10)*6
Black   (2d12+10)*7
Green   (3d10+10)*8
Blue   (4d8+10)*9
Red   (3d12+10)*10
Gold   (2d20+10)*11
(译注:按BAH自己发Pandius的勘误修改,否则原来白龙寿限最低六年也太惨了)

Table 3
Results of Ceremony of Sublimation
Failure score Beaten by   Effect
1-10%           Dragon gains 1 H
11-20%          Dragon gains 1 HD and speaking ability*
21-30%          Dragon gains 2 HD
31-40%          Dragon gains 2 HD and spell-casting ability*
41-50%          Dragon gains 3 HD
51-99%          Dragon gains 3 HD and a +10% bonus on the next ceremony roll on this table
100%+          Dragon becomes an Immortal dragon guardian**
* If the dragon already has this ability, the dragon gets another 1 HD. This assumes that talking dragons may not necessarily be able to cast spells (the D&D Basic Set allows only the opposite to happen).

** This means the dragon must reduce its chance of failure to less than zero. Only huge dragons may become Immortal dragon guardians; treat all others as if they had rolled 99% (see text: "The ceremony").
主题: Re: 抓根弹夹#170 从雏龙到不朽守护者:D&D游戏已知世界的龙(未完成)
作者: 璀璨星炬2021-09-26, 周日 16:35:27
这是2版?
主题: Re: 抓根弹夹#170 从雏龙到不朽守护者:D&D游戏已知世界的龙(未完成)
作者: 子虚子2021-09-26, 周日 16:38:49
这是2版?

旧dnd,或者说bdnd
主题: Re: 抓根弹夹#170 从雏龙到不朽守护者:D&D游戏已知世界的龙(未完成)
作者: Eric三丹2021-09-26, 周日 21:20:31
这是2版?

旧dnd,或者说bdnd
龙杂的发售顺序是旧dnd发完之后才开始adnd的吗?
主题: Re: 抓根弹夹#170 从雏龙到不朽守护者:D&D游戏已知世界的龙(未完成)
作者: 子虚子2021-09-27, 周一 09:03:27
这是2版?

旧dnd,或者说bdnd
龙杂的发售顺序是旧dnd发完之后才开始adnd的吗?

同步的。dnd和adnd是平行的两个游戏。