作者 主题: 【#85-#90】《钢铁巨神》(Iron God)第六本《神谕驱动》初翻完毕  (阅读 111208 次)

副标题: 更新由西方大陆大佬制作的pdf版本

离线 deathsickle

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 59
  • 苹果币: 0
翻译不易 赞美大佬

离线 咕咕没有劲儿

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 89
  • 苹果币: 0
 :em032 :em032赞美大佬,钢铁巨肝

离线 岚、☆夜の暴风☨

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 220
  • 苹果币: 0
  • 红茶是用来静脉注射的
第二本已更
目前个人目标:
IIDXSP9段:1/1 谢谢你,傲慢
PF1AP制霸:8/24
今天也在迈向皆传的路上!

离线 pak36

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 154
  • 苹果币: 1
啊,是神速的大佬,太强了
不过说起来第二本有个地方我有个有关译法的想法……
劇透 -   :
原文第65页,译文第66页,“Sidrah Imeruss modeled the League after the only command structure she knew, the interstellar navy under which she had served. She gave herself the rank of captain……”,对应译文是“伊默鲁斯以她所知的唯一指挥机构——她曾效力过的星际海军——为蓝本建立了联盟。她给自己授予上尉军衔……”;考虑到原文是“navy”,那么这里及接下来把这个词作为军衔看的地方的“captain”译为“上校”是不是好一些?毕竟虽然这个词对于陆军和空军指的是上尉,但却同时也是海军上校;同理,原文第68页,译文第69页的“Commanders, Lieutenants, and Seconds”这一节的“Lieutenants”,虽然确实这个词是陆军/空军中尉,但同时也是海军上尉,如果说统一成海军用法来看等级关系仍然是合理的。

离线

  • 犭良人
  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 2562
  • 苹果币: 2
  • .--. --- ... ... . ... ... .. --- -.
好快手啊, 赞

While you live, shine
have no grief at all
life exists only for a short while
and Time demands his due

离线 tangys

  • 绝对萌新
  • 工程組
  • *****
  • 帖子数: 2317
  • 苹果币: 12
  • Ahhh~Our blood runs cold
太神速了!
> 团餐集合
-----
以我这些年的跑团经验来看,径直远离傻【——哔——】是让自己还能继续玩下去的唯一准则

离线 Oguri City

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 89
  • 苹果币: 0
赞美大佬。同样是喜欢在奇幻世界观里跑科幻的人呢。这本ad的风格真是独树一帜,绝赞,大佬的翻译也是绝赞。

离线 岚、☆夜の暴风☨

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 220
  • 苹果币: 0
  • 红茶是用来静脉注射的
啊,是神速的大佬,太强了
不过说起来第二本有个地方我有个有关译法的想法……
劇透 -   :
原文第65页,译文第66页,“Sidrah Imeruss modeled the League after the only command structure she knew, the interstellar navy under which she had served. She gave herself the rank of captain……”,对应译文是“伊默鲁斯以她所知的唯一指挥机构——她曾效力过的星际海军——为蓝本建立了联盟。她给自己授予上尉军衔……”;考虑到原文是“navy”,那么这里及接下来把这个词作为军衔看的地方的“captain”译为“上校”是不是好一些?毕竟虽然这个词对于陆军和空军指的是上尉,但却同时也是海军上校;同理,原文第68页,译文第69页的“Commanders, Lieutenants, and Seconds”这一节的“Lieutenants”,虽然确实这个词是陆军/空军中尉,但同时也是海军上尉,如果说统一成海军用法来看等级关系仍然是合理的。
感谢,去修改一下
目前个人目标:
IIDXSP9段:1/1 谢谢你,傲慢
PF1AP制霸:8/24
今天也在迈向皆传的路上!

离线 岚、☆夜の暴风☨

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 220
  • 苹果币: 0
  • 红茶是用来静脉注射的
大家好,这里仍旧还是刚翻完半本的DJ暴风,总之这里大概有2个消息要通知一下
首先是我家附近的街机厅最近终于开门了,因为会不定期去打歌可能翻译速度会略微变缓一些,但是还是会保证速度最慢一个月出一本。Chunithm真好玩不过解Killing Rhythm要跑400格这要跑到什么时候啊(
其次是我认为我的取名水平(包括物品、场景名)实在不可恭维,于是在之后的一些我实在不知道怎么翻的好的地方(以及物品名、生物名)我会留下其中包含原文的括号,请各位如果有什么更好的译名请通知我。
那么我们下次再见
目前个人目标:
IIDXSP9段:1/1 谢谢你,傲慢
PF1AP制霸:8/24
今天也在迈向皆传的路上!