本站点内容仅供爱好者学习研究参考,不得作为商业用途果园IP网址: 45.79.87.129 IRC: 47.104.23.230 (GB-6667/6668/6669)查看你的订阅:点击这里 查看最新帖子:点击这里最新开团寻团:招聘广场 最新跑团工具:使用指南需要注意事項:果園風紀 便捷路标指示:果园导航
引述: 元虚子|ymjk1803 于 2014-08-15, 周五 11:10:48引述: 子虚子 于 2014-08-15, 周五 10:11:42引述: 元虚子|ymjk1803 于 2014-08-15, 周五 09:55:01锁链魔契(Pact of the Chain)刀锋魔契(Pact of the Blade)书卷魔契(Pact of the Tome)翻译成链之契、刃之契、卷之契如何?黑暗谵妄(Dark Delirium)我说医学专业名词能不往上面放么,翻译成暗之迷境行么?我当初建议叫锁链之魔契,锋刃之魔契,书卷之魔契……显然没被采纳╮(╯▽╰)╭我的意思是,既然不全是魔,能不能把魔字去了。。。之字太多了啦!你以为我会告诉你Delirium我查了一下感觉谵妄很时髦所以用的这个咩(
引述: 子虚子 于 2014-08-15, 周五 10:11:42引述: 元虚子|ymjk1803 于 2014-08-15, 周五 09:55:01锁链魔契(Pact of the Chain)刀锋魔契(Pact of the Blade)书卷魔契(Pact of the Tome)翻译成链之契、刃之契、卷之契如何?黑暗谵妄(Dark Delirium)我说医学专业名词能不往上面放么,翻译成暗之迷境行么?我当初建议叫锁链之魔契,锋刃之魔契,书卷之魔契……显然没被采纳╮(╯▽╰)╭我的意思是,既然不全是魔,能不能把魔字去了。。。
引述: 元虚子|ymjk1803 于 2014-08-15, 周五 09:55:01锁链魔契(Pact of the Chain)刀锋魔契(Pact of the Blade)书卷魔契(Pact of the Tome)翻译成链之契、刃之契、卷之契如何?黑暗谵妄(Dark Delirium)我说医学专业名词能不往上面放么,翻译成暗之迷境行么?我当初建议叫锁链之魔契,锋刃之魔契,书卷之魔契……显然没被采纳╮(╯▽╰)╭
锁链魔契(Pact of the Chain)刀锋魔契(Pact of the Blade)书卷魔契(Pact of the Tome)翻译成链之契、刃之契、卷之契如何?黑暗谵妄(Dark Delirium)我说医学专业名词能不往上面放么,翻译成暗之迷境行么?
也无所谓啦…invocation反正就是从更上级的层面申请借调个啥啥啥的节奏么…类似召请之类的意思其实都对。MTG好像将之翻译为“敦请”
宗主比庇护主好听多了……不过感觉还是有点怪……神主你们能接受么?
萌萌弱弱的法术总体偏向猥琐流= =应该比软炸强点??
说好的龙破斩呢?????
真给翻译成魔导士啦! 完全就是一脸攻击力2500防御力2100的感觉啊!