作者 主题: 翻新计划2021!  (阅读 77031 次)

副标题: 关于新一轮翻新,译名研讨在此

离线 晴澈之空

  • 万里空
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 463
  • 苹果币: 0
翻新计划2021!
« 于: 2021-05-01, 周六 17:05:07 »
自即日起,我会对本规则开展翻新,内容包括世界观介绍的修订,规则部分的重校,译名的变更整理。

有关译名变更的考虑放在主楼,欢迎各位提出意见与建议。

原文
旧译
新译
注释
ポジション
职位
立场
《歪曲之舞踏》玩家章节扉页中给出了对应汉字
クラス
职阶
职位
《歪曲之舞踏》玩家章节扉页中给出了对应汉字
アリス
爱丽丝
公主
立场名,旧译中唯一采取音译的,考虑是否译为“公主心”
オートマトン
自动人偶
机偶
立场名,缩减字数,同时凸显“没有感情的机械”的意图
お姫様
公主
千金
技能名,与立场名错开,同时凸显“贵重,需要保护”的意图
部位名,我相信大部分人早都觉得奇怪了……
マニピュレーター
伸缩手臂
伸缩臂
部件名
カルマ
业障
天命
规则用语,是个很难翻译的词,天命应该更加容易理解

5月10日更新:回滚アリス的译名变更。
« 上次编辑: 2021-05-10, 周一 12:06:45 由 晴澈之空 »

离线 zcx21177061994

  • Peasant
  • 帖子数: 1
  • 苹果币: 0
Re: 翻新计划2021!
« 回帖 #1 于: 2021-05-08, 周六 09:53:54 »
总之先辛苦了?不太懂日文,不过业障那个改成天命好像能够理解一点

离线 风速测量员1号

  • King of Random!
  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1246
  • 苹果币: 3
Re: 翻新计划2021!
« 回帖 #2 于: 2021-05-08, 周六 10:22:42 »
总之先辛苦了?不太懂日文,不过业障那个改成天命好像能够理解一点
并不是日文,就是佛教用语的“业”

离线 风速测量员1号

  • King of Random!
  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1246
  • 苹果币: 3
Re: 翻新计划2021!
« 回帖 #3 于: 2021-05-08, 周六 10:23:59 »
我觉得爱丽丝翻译成公主不太好,两者给人的印象差别还是蛮大的……

离线 面包面包面

  • Peasant
  • 帖子数: 20
  • 苹果币: 0
Re: 翻新计划2021!
« 回帖 #4 于: 2021-05-08, 周六 23:16:29 »
虽然说字面意义是“业”,但是我感觉从理解上来说“天命”更加直观一点……至少听到之后就知道这个条目的大概意思。

而爱丽丝那里我倾向使用原义,不知道为什么,似乎“爱丽丝”要比“公主”听起来更加合适。

离线 诺亚/Na+

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 309
  • 苹果币: 0
  • 你们听我解释,我真的不擅长生女儿
Re: 翻新计划2021!
« 回帖 #5 于: 2021-05-09, 周日 10:09:38 »
业强调的是行为终得果报,放到这里是人偶完成目标(业)来取得宠爱点(报);天命反而更强调了一切都来源于天(NC)
考虑到汉语里佛教的“业”和日语里佛教的“业”就是一个业,个人觉得没必要硬译

爱丽丝可以是纯粹的纯真、可以是无身份阶级(农村少女等印象),给我的感觉是和公主区别确实挺大——虽然现在ACG的刻板印象似乎是公主=纯真少女……?
« 上次编辑: 2021-05-09, 周日 10:27:28 由 诺亚/Na+ »
2020/10/30:可爱的女儿们一共78位。
2021/01/14:可爱的女儿们一共83位。当团变多了,生育速度也会随之变快
2021/04/16:可爱的女儿们一共89位。当亲女儿的故事结束后,还可以讲她的亲女儿和亲老妈和亲祖宗的故事
2021/06/10:可爱的女儿们一共90位。没时间跑团我要死了啊啊——
会不会偏心?说什么呢,她们有自己的光辉人生,我只是在舞台下送上掌声的人。
————————
《永远的后日谈Nechronica》规则书整合chm ver0.04 | 规则错误汇报楼

离线 RabbitKnight

  • Flawless
  • *******
  • 帖子数: 4832
  • 苹果币: 0
  • 一個路過的兔子騎士
Re: 翻新計劃2021!
« 回帖 #6 于: 2021-05-09, 周日 11:39:08 »
規則上的愛麗絲應該是指愛麗絲夢遊仙境的那種純真無邪感(所以也不一定是農村少女,某種程度上他確實還需要一丁點貴氣,不能是那種健康小麥色天天下田那種),在這程度上你還不如翻成純潔少女之類的,或乾脆翻成薔薇少女  :em001

但跟公主比起又差了不少,公主可能還有傲氣、嬌生慣養那種感覺。

离线 迷你型妖梦

  • 第五魔王
  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 888
  • 苹果币: 2
Re: 翻新计划2021!
« 回帖 #7 于: 2021-05-14, 周五 10:23:42 »
既然爱丽丝的翻译回滚了,那【お姫様】是不是也可以变回【公主】……
这个词似乎还挺常见的,大多译为公主,我看变更理由也是为了与立场区分,考虑一下改回来?

【业障】这个词给人以灰暗压抑的感觉,改成【天命】后中性了不少,也符合大多数剧情的氛围。
足部终于改成腿部了,好耶,至少没用原文【脚部】。
DND5E驯兽师成就收集中:
白龙/黑龙/金龙/青铜龙/紫晶龙/魅魔/蛛化精灵/位移兽/人偶/地狱犬/妖鬼/沙华人鱼/吸血鬼/还魂尸/骷髅武士/木乃伊领主/戴卡林巫妖/骷髅牛头人/吸血鬼夺心魔/史拉蟾/菲尼克斯/深狱炼魔/卓塔妮/皮克精/妖鬼婆/小妖精/战力天使/光辉偶像/魔裔/地狱犬/小魔鬼/伪龙/监视者眼魔/巨蟒/水元素追随者/火元素/风元素/链枷蜗牛/赭冻怪/蕈人/孢子人/祖格莫伊伴娘/巨魔/钢铁魔像/活化剑/预知法师……

离线 蝴蝶的世界

  • Peasant
  • 帖子数: 0
  • 苹果币: -1
  • 如果由茧破出、翩翩纷飞的蝴蝶逝去,是否会复生在只属于它们的世界
Re: 翻新计划2021!
« 回帖 #8 于: 2021-05-17, 周一 16:57:27 »
爱丽丝的话果然还是更偏向于天真无邪的少女的感觉吧,公主多少会有点撒泼、傲气之类的,这么代替过去总感觉不太合适
平时以永远的后日谈为主,魔法少女为辅。
很少带coc了。
头像是魔法少女团的pc——十六夜星霜。
很闲,想带团。

离线 打工战士

  • Peasant
  • 帖子数: 6
  • 苹果币: 0
Re: 翻新计划2021!
« 回帖 #9 于: 2021-07-31, 周六 14:59:18 »
问一个参谋技能【作战】的问题
之前翻译“站斗单元开始时,你能够查看敌方配置,并且可以将我方的一位人偶配置在“奈落”以外的任意区域中。”这里的“敌方配置”是指敌人棋子的位置么?还是包括了所有敌人的所有部件名称及所有详细效果(包括NC自创部件、改名部件效果)