作者 主题: WBW已发售!Strixhaven 延期至12.7  (阅读 68616 次)

副标题: 官方消息逐步放出

离线 Ocydia

  • 上浮下沉的废柴
  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 696
  • 苹果币: 0
WBW已发售!Strixhaven 延期至12.7
« 于: 2021-06-05, 周六 22:48:18 »

The Wild Beyond the Witchlight: A Feywild Adventure
September 21, 2021
官网页面https://dnd.wizards.com/products/wild-beyond-witchlight
官宣视频https://www.youtube.com/watch?v=FBTa06vUnW0


封面图,注意新种族枭人Owlfolk
November 16, 2021
Strixhaven: A Curriculum of Chaos will be the latest in a long line of D&D books that will allow players to have role-playing adventures in the world of Magic. Wizards of the Coast senior designer Amanda Hamon will be the story lead. The campaign setting won’t launch until Nov. 16, but fans can get a preview as soon as June 8.
美国时间8日出UA预览

https://twitter.com/WinningerR/status/1403432100674502665
10月还有一本
« 上次编辑: 2021-10-07, 周四 10:10:24 由 Ocydia »

离线 立直

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 828
  • 苹果币: -1
Re: 亚马逊提前泄题9月和11月5e硬皮书标题
« 回帖 #1 于: 2021-06-05, 周六 23:26:54 »
MTG联动竟然直接出最新的魔法学院世设了,还以为会慢慢出老世设

离线 锁姐

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 175
  • 苹果币: 1
Re: 亚马逊提前泄题9月和11月5e硬皮书标题
« 回帖 #2 于: 2021-06-06, 周日 13:15:05 »

The Wild Beyond the Witchlight: A Feywild Adventure

并不是预想中的模样呢…
原文放在译者面前,好像狱卒,好像桎梏,好像神话中诱惑男子的妖女,使译者失去自由,听其摆布,受其引诱。做翻译的人要拳打脚踢,要保持神志清醒,意志坚定,才能自由,才能不受骗惑。翻译的人很容易改变自己的生活习惯和行动姿势来适应桎梏。英文结构只要过得去,他就照样套用,把英文字换成中国字,而且“大家不都是这样译的吗”?至于字,只要音同,写错也不要紧。文言白话哪种好用就用哪种,也难得顾虑到调和配合的问题,这是人之常情,但大部分翻译的毛病就是因此而产生的。有的人以为只有这样才算是忠于原文,这是曲解。这种译法其实并不忠实。


“Well,I'll be there。”这一句若照信、达、贴的标准,可以有三个译法:
信:“好了,我会在那里。”(无懈可击的忠实译文。)
信、达:“好了,到时我在那里等你。”(明白晓畅的译文。)
信、达、贴:“就这么说吧,我到时在那里恭候。”

离线 永世の神选さとり

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 420
  • 苹果币: 0
Re: 亚马逊提前泄题9月和11月5e硬皮书标题
« 回帖 #3 于: 2021-06-06, 周日 13:28:36 »
这个妖精荒野怎么看着有些阴间,不会是那种黑童话故事吧

离线 肉冻云雀舌

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 893
  • 苹果币: 1
  • “他用天做盾挡下龙焰,龙以山为剑拨开死亡。”
Re: 亚马逊提前泄题9月和11月5e硬皮书标题
« 回帖 #4 于: 2021-06-06, 周日 13:43:39 »
坐等异画版封面。
机甲魔改
简单、轻松、无需地图的机甲RPG
Mythras
自由、丰富、拟真的d100通用角色扮演游戏。
亚特兰特罗帕
我的个人分区。

离线 维克那

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 574
  • 苹果币: 0
Re: 亚马逊提前泄题9月和11月5e硬皮书标题
« 回帖 #5 于: 2021-06-06, 周日 15:06:44 »
斯翠海文哪,明明像阿拉若、洛温这种环境也很合适呢,而且感觉比 学院 这种环境有更大的拓展空间。

离线 Ocydia

  • 上浮下沉的废柴
  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 696
  • 苹果币: 0
Re: 亚马逊提前泄题9月和11月5e硬皮书标题
« 回帖 #6 于: 2021-06-07, 周一 14:06:36 »
和之前的文章(http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=124823.0)对比今年的计划,我的推测

Chris Perkins - The Wild Beyond the Witchlight
James Wyatt - 未知出版物
Amanda Hamon - Curriculum of Chaos

据最新报道更新
« 上次编辑: 2021-06-08, 周二 08:05:11 由 Ocydia »

离线 EternalRider

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 709
  • 苹果币: 4
  • 热忱——倦怠——热忱——倦怠——热忱——倦怠——
Re: 亚马逊提前泄题9月和11月5e硬皮书标题
« 回帖 #7 于: 2021-06-07, 周一 20:08:00 »
斯翠海文哪,明明像阿拉若、洛温这种环境也很合适呢,而且感觉比 学院 这种环境有更大的拓展空间。
盲猜是因为卫生纸懒,根本就不想有什么扩展空间,就一本书搞定世设闭环,所以选这种小时空,想要从新人方面着手而不在乎老粉,所以不做老时空做新时空。
光速前进:17年下半年找到团,18年上半年开始安利桌游社并带团
狗头人喋血法杖:1级法师在连战中用木棍击杀狗头人*5
甘系巫师:用1级10力量法师在用完最后一个法术【法师护甲】之后装备盾牌并拔出寒铁长剑冲锋
肉盾法师:在前排战系鸽了的时候用直觉小跳当T苟到战斗结束
近战法师
维兰瑟·嘉兰诺德
用近战肉搏杀死生物2/10
2018.9.23第三次团
用狗头人喋血法杖近战击杀洛卡的手下2人
近战法师
维兰瑟·嘉兰诺德
用近战肉搏杀死生物4/10
2018.10.14第四次团
近战击杀冬女巫奇尔杨娜和微粒精霍默思淘博
我的分区 我的5E私设资源合集
我的狂野世界私设合集

离线 Ocydia

  • 上浮下沉的废柴
  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 696
  • 苹果币: 0
Re: 亚马逊提前泄题9月和11月5e硬皮书标题
« 回帖 #8 于: 2021-06-07, 周一 22:11:25 »

The Wild Beyond the Witchlight: A Feywild Adventure

并不是预想中的模样呢…



VRGR中The Carnival的插图。目前推测这个模组的故事线和The Carnival有关联

离线 璀璨星炬

  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 2808
  • 苹果币: 1
Re: 亚马逊提前泄题9月和11月5e硬皮书标题
« 回帖 #9 于: 2021-06-07, 周一 23:10:04 »

The Wild Beyond the Witchlight: A Feywild Adventure

并不是预想中的模样呢…



VRGR中The Carnival的插图。目前推测这个模组的故事线和The Carnival有关联
图里这是谁呀
理想的译法是这样的:先把原文看懂,照原文译出来,看看念不念得下去,试删掉几个不一定用得着的字,看看是否有损文义和文气。如果有损,再补回来。试把不可少的字加进去,看看是否超出原文范围,增减以后和原文再校对一次。有些地方是否译错,语气的轻重是否恰如其分,原文的弦外之音译文是找不找得到?原文的意思要消化;译文的文字要推敲。有经验的译者可能一下笔就译好了,不过还是要推敲的时候多。