作者 主题: 【狂奔者天堂(Runner haven)】西雅图,美好的家 SWEET HOME SEATTLE P.101-104  (阅读 14648 次)

副标题: 未完已止;完成部分包括地区:奥本,贝尔维尤,理事会岛,中心区,埃弗里特

离线 凌辰时分的不明爬行物

  • 人间无碌
  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 778
  • 苹果币: 0
西雅图,美好的家
SWEET HOME SEATTLE


> 据我所知,通常接入点众们把西雅图称作他们的总部,但是更多的暗影狂奔者只是偶尔进城:破解数据库,抓个研究人员,或者做掉某个黑帮大佬之类的。
这份西雅图各个地区的小指南就是我对这些外地人的一点心意;希望它能帮你少绕点路。
假如你觉得有用的,可以请我来杯啤酒,一点值钱数据,或者如果你够可爱的话,啵一个。

> 卡托九尾(Kat o’ Nine Tales)

①校注:此处有梗,她的名字念起来发音类似“九尾猫”

剧透 -   :
>I know a lot of the regular Jackpoint crew calls Seattle their home base, but there are an even larger number of shadowrunner globe-hoppers out there who only pop into town to crack a datavault, bag a researcher, or ice some mob boss. This small guide to the various districts of Seattle is my con-tribution to these out-of-towners; hopefully it will help smooth your way. If you find it useful, feel free to repay me with a beer, some good paydata, or maybe a kiss if you’re cute.
> Kat o’ Nine Tale
« 上次编辑: 2019-08-05, 周一 01:17:38 由 马非鱼 »

离线 凌辰时分的不明爬行物

  • 人间无碌
  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 778
  • 苹果币: 0
奥本
AUBURN

  西雅图的制造中心就在奥本。这里也有广受诟病的“奥本嗡鸣”——来自全天运营工厂、金属精炼厂、石化工厂和类似工业场所的噪音污染合奏。
  崩溃2.0事件重创了本地数百个自动装配系统,某些公司因而一蹶不振(如联合石油公司)。这场灾难也促使许多如三津滨、联邦波音和物部这样公司出手将他们受创的竞争对手收入囊中,此地的割据形势因此加剧。
  尽管所有闪亮、簇新的自动化设备都在无人生产线上运行,超企们仍需要老式的泛人类劳工。工人们住在破旧、病菌滋生的企业住房项目里,在企业自营卖场里购物,把自己抵给企业的储蓄和贷款计划,还把他们的孩子送去参加企业的职业培训。
  泛人类在当地劳动力中所占比例挺高,因此,像“人类至上(Humanis)”这样的组织很快就会使种族冲突升级。

①译注:此处应指5E核心书中的人类至上俱乐部(Humanis Policlub)
剧透 -   :
位于CHM中“世界观”→“对手&其他组织”→“政客”栏

剧透 -   :
Auburn is the manufacturing center of Seattle, constantly grumbling with the “Auburn Hum”—noise pollution from the twenty-four-hour factories, metal refineries, petrochem plants, and similar industrial sites. The Crash 2.0 struck a major blow to hundreds of automated assembly systems here, crippling certain companies (like United Oil). This disaster spurred a number of companies like Mitsuhama, Federated-Boeing, and Monobe to rush in and buy out their ruined competitors, further carving up the district into their own personal fiefdoms.

Despite all the shiny, new automated facili-ties with their drone-operated production lines, the megacorps still have need for old-fashioned metahuman labor. Workers live in run-down, bug-infested corporate housing projects, shop at com-pany commissaries, indebt themselves to corporate savings and loans, and send their kids to company vocational training. Metahumans make up a disproportionate amount of the local workforce, so groups like Humanis are quick to escalate conflicts along racial lines.

引述: 论坛体
>孤星刚刚通告了又一例兽人谋杀案,死者被拆得七零八落挂在奥本的一处栅栏上。玛雅剁人者(The Mayan Cutter)再度来袭。

>卡托九尾(Kat o’ Nine Tales)


②校注:玛雅剁人者在五版的模组Sprawl Wilds中有出现,是个臭名昭著的连环杀人狂。

剧透 -   :
>Lone Star just reported another dead ork, carved up real messy and left hanging on a fence in Auburn. The Mayan Cutter strikes again.

>Kat o’ Nine Tales

>有传言说,孤星正利用剁人者掩盖他们的为了找乐虐杀兽人的行径。当地人对此很是紧张。

>法蒂玛(Fatima)


剧透 -   :
>Rumor has it the Star are using the Cutter as a cover to get their jollies cacking orks. The locals are tense about it.

>Fatima

  极道(The Yakuza)控制着奥本的大部分罪恶:他们有更好的妓术工作者,更给力的兴奋剂,让你撑过接连两个12小时排班,以及更多看起来能赢钱的赌桌。像“黄莲”和“八十八”之类的三合会试图靠低价位和异域风情的刺激来抢极道的盘子,但大部分奥本人都有点顽固不化。三合会们最终只能给快破产的小青年们供货。

剧透 -   :
The Yakuza controls the better part of vice in Auburn: they have better whores, better stimulants to keep you going through two consecutive twelve-hour shifts, and better odds when gambling. Triads like the Yellow Lotus and the Eighty-Eights try to undercut the Yakuza with cheaper or more exotic thrills, but most of the Auburn crowd is staunchly conservative. The Triads have ended up catering to half-broke teenagers.

引述: 论坛体

> 这些日子里,工会的势力早就被大大削弱,更不用说在超企地盘上根本没他们的事,但黑手党已经锁定了那些仍旧存在的组织。唐·贾内利也推动了一些“兄弟会”的形成,这些组织在工蜂中越来越受欢迎。这群半公开组织沉溺于权力寻租。使黑手党能够在企业飞地里隐秘的扩展自身影响力。

> 阿克西斯 穆迪(Axis Mundi)



③译注:唐·贾内利应指5E核心书中,组成奥马利集团的三个黑手党家族之一贾内利(Gianelli)家族的首领,受集团头目唐娜·罗威娜·奥马利(Dona Rowena O’Malley)管辖。

剧透 -   :
位于CHM中“世界观”→“对手&其他组织”→“有组织犯罪”→“五大北美犯罪组织”

剧透 -   :
> Unions are fairly defanged these days, not to mention completely nonexistent under megacorp jurisdictions, but the Mafia has a lock on the ones that still exist. Don Gianelli has also spurred the formation of a number of “fraternal organizations” that are growing in popularity with the worker bees. These semi-secret lodges indulge in influence-peddling, and covertly enable the Mafia to distribute their services inside corporate enclaves.

> Axis Mund

> 少数民进党(rads)也设法在奥本站稳脚跟,以工人为中心的左翼政治团体正在形成。他们为在奥本开设的自动装配线的任何具体信息支付了很高的费用。之后他们就雇狂奔者来破坏它们。

> 2XL


剧透 -   :
> A few rads have managed to gain a foothold in Auburn too, organizing worker-centric political groups with left-wing leanings. They pay well for any concrete info on automated assembly lines opening in Auburn, then they hire runners to sabotage them.
> 2XL

  在奥本的狂奔倾向于针对当地的工业——破坏生产,截货,或者偷原型。绑票除外——企业高管很少会屈尊到工厂里来。如果你在奥本有一个人脉或定居在那里,你很有可能以折扣的价格获得高科技的产品,从最新的通信链到雷达吸波材料到光伏涂料,应有尽有。

剧透 -   :
Runs in Auburn tend to target the local industries—sabotaging production, redirecting shipments, or stealing prototypes. Extractions are rare—corporate execs rarely deign to come down to the factory floor. If you have a contact or fixer in Auburn, chances are you can get high-tech manufactured goods at a discount, anything from the latest commlink models to radar-ab-sorbing materials to photovoltaic paint.
« 上次编辑: 2018-03-07, 周三 20:14:12 由 凌辰时分的不明爬行物 »

离线 凌辰时分的不明爬行物

  • 人间无碌
  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 778
  • 苹果币: 0
贝尔维尤
BELLEVUE

  贝尔维尤居住着翡翠之城的公子王孙和他们的包衣家奴。那帮白领精英整天就呆在这些封闭社区里——它们是对其居民多疑症的最好证明。
  在贝尔维尤与雷德蒙德的接壤处,许多饥饿的双眼盯着铁丝网缀顶的钢筋混凝土墙和武装安保无人机,孤星在那条边界上长期巡逻布控。封闭社区本身就是社会工程的杰作,全由维修机器人组成的职工保障这里绝对清洁,而几乎看不见的间谍无人机,则通过监视领地是否有入侵者来保障此地不受侵犯。
  在这里,工薪阶层被鼓励使用远程办公;武装穿梭机负责剩下的人从住地到其位于中心区办公室的通勤。

①译注:翡翠之城是西雅图的别名

剧透 -   :
Bellevue is where the princes of Emerald City and their cho-sen supporters dwell. The white-collar elite live out their days in gated neighborhoods that are testaments to paranoia. Lone Star patrols the long , lonely border with Redmond, where the poorstare with hungry eyes at razor-wire-topped ferroconcrete walls and armored security drones. The gated communities themselves are masterpieces of social engineering, kept impeccably clean by a staff of maintenance drones and inviolate by near-invisible spydrones that monitor their territories for intruders. Wageslaves are encouraged to telecommute; armored shuttles transport the rest to their Downtown offices.

引述: 论坛体
>雷德蒙德和贝尔维尤之间的对比令人震惊。在墙的这一边,园艺无人机照料着一尘不染的街道两侧盆景树的树篱;在另一边,破烂的街道上,到处都是旧弹壳、烧毁的BTL和二手避孕套。这堵墙是一个字面上的障壁,划分出贫富阶层。

>峻岭(Arete)


剧透 -   :
>The juxtaposition between Redmond and Bellevue is shocking. On one side of the wall, garden drones tend hedges of bonsai trees along clean thoroughfares; on the other broken streets littered with spent bullet casings, burned-out BTLs, and used condoms are the norm. The wall is a literal barrier separating the haves from the have-nots.

>Arete

>迷你生态建筑是贝尔维尤的最新潮流,整个街区的住民都在把污染物吸进身体前用生物纤维来过滤外界重污染的空气。它同时也从酸雨和灰烬手里保护他们挺不错的绿色草坪(通过运维无人机和灯具辅助的过滤阳光维持生态)。

>Sounder


剧透 -   :
>The latest trend in Bellevue is mini-arcologies, entire neighborhoods domed off with biofiber to filter the outside air of contaminants before the corpers suffer breathing it. It also protects their nice green lawns (kept alive by maintenance drones and filtered sunlight supplemented by lamps) from acid rain and ash fall.

>Sounder

  贝尔维尤的居住者是无聊的家属,公司员工,以及工作压力山大的高管;他们通过满足药物和芯片成瘾,以及在浏览矩阵或是参加上周会议时养成的性癖好来缓解紧张焦虑。在他们休息的时候,高端商业区,娱乐中心,和高级俱乐部会让他们保持镇静;超级富豪则在会员专用酒店打发时间。


剧透 -   :
Bellevue residents are bored house spouses, corp brat packs, and execs with high-stress jobs; they relieve the tension by satisfying their chemical and chip addictions, along with whatever sexual fetishes they might have picked up skimming the Matrix or attending that conference last week. A few high-end commercial districts, entertainment complexes, and exclusive clubs keep them sedated in their time off; the ultra-rich pass their time in members-only restaurants.

引述: 论坛体

>在贝尔维尤有几家秘密的黑诊所,提供非法或居民想对他们的公司医生保密的手术和增强。

>肾升压素(Nephrine)


剧透 -   :
>A few surreptitious black clinics operate in Bellevue, providing operations and enhancements that are illegal or that residents want to keep secret from their corporate doctors.

>Nephrine

>一个企业的孩子们会加入帮派或者暴徒团伙以寻求刺激,拥抱叛逆,与其他企业的孩子们战斗,并参与破坏、随意的街头袭击以及诸如此类的流氓狂欢。家长们试图用昂贵的玩具来教化他们的少年犯,这些玩具不可避免地会被质押成筹码、毒品和嫖资。偶尔,这些被宠坏的小混混中的一些人会变成更严重的犯罪者,虽然他们往往在更加堕落之前就被捕或者被都市食物链里真正的猎手干掉了。

>赖泽(Riser)


剧透 -   :
>The corp brats join thrill gangs and posses to rebel, fighting with kids from other corps and engaging in vandalism, random street assaults, and similar hoodlum thrill-seeking. The parental units try to civilize their adolescent hellraisers by buying them off with expensive toys, which inevitably get pawned for chips, drugs, and hookers. Occasionally some of these spoiled little wankers graduate to bigger crimes, though they tend not to get far before they get arrested or fall prey to some real urban predators.

>Riser

  狂奔者讨厌来这里。如果你不打扮的得像个上班族,你很可能会太显眼了——开车上路的泛人类会在这里被拦下来盘查。但如果你能打扮一下并扮演好这个角色,这儿非常适合去做一些安静不张扬的生意。这里的很多业务都涉及到企业员工——比如绑架一位受保护的公司高管和她的家人,或者用同样的方法来做湿活。信息收集和监视工作在这里很常见,但经常遇到额外安保,星界守卫,和重重IC会让你感到很痛苦。为数不少的企业在贝尔维尤拥有一些看似无害的小型研究园;许多都筑有尤其恶毒的防御工事,以保护隐藏其中的秘密项目与冷数据贮存库。

②校注:开车上路的泛人类(Driving While Meta)化用了开车上路的黑人(Driving While Black)→泛人歧视
剧透 -   :
Runners hate coming here. If you’re not dressed like a corporate drone, you’re likely to stick out—and Driving While Meta is still cause for a stop and search here. If you can dress up and play the part, it’s a nice district to conduct quiet business in. A lot of biz here involves chasing corp personnel—like kidnap-ping a protected corporate executive and her family, or wetwork against the same. Information gathering and surveillance jobs are also common, though the extra security, astral wards, and heavy IC you tend to encounter here make such jobs a major pain in the ass. A number of corps have innocent-looking little research parks scattered throughout the district; many of these feature vicious defenses to protect the secretive projects and cold-storage data vaults hidden within.

引述: 论坛体

>少数艺术品和珠宝窃贼在这里稳定的生活着,他们闯进了超级富豪的顶配安保豪宅,或者他们同样安全的中心区高层公寓。

>麻烦(Ma’fan)

③校注:麻烦本人就是一个这样的窃贼。
剧透 -   :
>A few art and jewelry thieves make a steady living here, breaking into the ultra-secure mansions of the super-rich or their equally secure high-rise penthouses downtown.

>Ma’fan

>恰尔涅洛(Ciarniello)黑手党家族在贝尔维尤手眼通天,包括地区法院和贝尔维尤最低安全惩教设施都能插进手。如果你在这里被捕,他们是无价的联系人,用点合理额度的贿赂金,他们几乎可以把你从任何东西中救出来。通过这种方式,他们从心怀感激的企业高管那里获得了很多好处,更不用说大量的勒索机会了。

>2XL


剧透 -   :
>The Ciarniello Mafia family has their fingers all over Bellevue, including the District Court and the minimum-security Bellevue Correctional Facility. They’re invaluable contacts if you get arrested here; for a reasonable bribe they can get you out of nearly anything. They rake up a lot of favors from grateful corporate executives this way, not to mention the plentiful blackmail opportunities.

>2XL
« 上次编辑: 2018-03-09, 周五 20:27:27 由 凌辰时分的不明爬行物 »

离线 凌辰时分的不明爬行物

  • 人间无碌
  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 778
  • 苹果币: 0
理事会岛
COUNCIL ISLAND

  理事会岛(前默瑟岛)是西雅图与北美各国大使馆的所在地,这是涉及起草丹佛第二条约和西雅图大都会宪法中允许西雅图派遣自己的大使和开设自己的大使馆的一个复杂的政治丑闻的一部分。在上个时代,这里曾经是西雅图富人和企业的家,但2017年的火山爆发把他们赶出了这个岛。现在岛上的大部分地区都是按照与萨利希-仙灵理事会(Salish-Shidhe Council)(这几十年来对该岛有完全的管辖权)的协议而发展起来的。



剧透 -   :
  Council Island (formerly Mercer Island) hosts Seattle’s embassies with the nations of North America, part of a complicated political debacle involving the drafting of the Second Treaty of Denver and the section of the Seattle Metroplex Constitution that allows Seattle to send its own ambassadors and open its own embassies. At one time it was home to the rich and corporate of Seattle, but the eruptions of 2017 drove them off the island. Now most of the island is forested and undeveloped in accordance with an agreement with the Salish-Shidhe Council (which for several decades had complete jurisdiction over the island).

  当从90号州际公路进出这个岛时,你会发现沿线有多处大使馆,西雅图自己的大使馆在桥的两端。萨利希-仙灵(Salish-Shidhe)和其他的NAN(native american nations)使馆占主导地位,但是你也可以找到美洲联邦(CAS)精灵国提尔坦盖(TIR Tairngire)阿兹特兰(Aztlan)俄罗斯日本香港和广东联邦的大使馆。公司法庭也在这里设有办事处。
  建筑高度在岛上受到严格限制,任何建筑都不能超过三层楼高。



剧透 -   :
Housed along I-90 are the various embassies, with Seattle’s own embassies at both ends of the bridges as you enter or leave the island. The Salish-Shidhe and other NAN embassies are predominate, but you’ll also find embassies for the CAS, Tir Tairngire, Aztlan, Russia, Japan, Hong Kong, and the Canton Confederation, among others. The Corporate Court also has an office here. Construction on the isle is severely limited, with no structure allowed to be more than three stories high.

引述: 论坛体
>空中交通也受到限制,但是大多数大使馆在紧急情况下都有直升机停机坪供快速撤离。

>机师(Rigger) X


剧透 -   :
>Air traffic is also restricted but most of the embassies have helipads on the roof for quick egress in an emergency.
>Rigger X


  这有野人(The Growp’skitch)!萨斯科奇人部落居住在岛上的野生地区,和众多的动物和野生动物一起被公园护林员小心谨慎地监视着。此处萨斯科奇人数量超过一百五十名,还要加上偶尔从城外来的拜访者。


①校注:Growp'skitch!,即“这有野人!”,是这个萨斯科奇人部落的名字,是的,他们的部落名里带了感叹号!

剧透 -   :
The Growp’skitch! sasquatch tribe inhabits the wild parts of the island, along with numerous critters and wildlife carefully watched over by park rangers. The sasquatch number over one hundred and fifty members, plus the occasional visiting sasquatch from out of town.

引述: 论坛体

>根据加美国的法律,萨斯科奇人被认为是一种受保护动物物种(尽管TA们是智慧物种)。尽量别对TA们开枪。

>严寒的(Frosty)


剧透 -   :
>The sasquatch are considered a protected animal species under UCAS law (despite being sapient). Try not to shoot any.
>Frosty

  理事会岛的游戏名为用间使谍。你能收集到的任何情报对某人都是有价值的。由于岛上的司法权限被详细划分且犬牙交错,所以请记住,每个国家对非法活动都有自己的量刑标准。对非法活动的处罚。不出所料,犯罪集团也在岛上保持着低级别的存在——外交邮包是走私各种违禁品的完美选择,也是同外界上线保持联络的安全信道。

剧透 -   :
Espionage is the name of the game on Council Island. Any intel you can gather is worth something to somebody. Jurisdiction is a very carefully defined mess, so keep in mind that every nation has its own penalties for illegal activities. Unsurprisingly, the syndicates also keep a low-level presenceon the island—diplomatic pouches are perfect for smuggling all manner of contraband, and the secure communication channels keep them in touch with operatives abroad.

引述: 论坛体

>一个大使馆人脉可以帮你建一个档案详实的假SIN,或者为你提供身份证明。

>侧翼出动(Fianchetto)


剧透 -   :
>An embassy contact can help you build up case histories for fake SINs or provide you with cover IDs.
>Fianchetto

>一个很好的掩护方式是拿着一副双筒望远镜,假装你在观赏雷鸟。内陆有接近半打雷鸟巢。

>Glasswalker


剧透 -   :
>A good cover is to grab a pair of binocs and pretend you’re watching for thunderbirds. There are nearly half a dozen thunderbird nests in the interior.
>Glasswalker

>华盛顿湖是传说中雷鸟的故乡,有些事萨利希人从未忘记。

>莱兰(Lyran)


剧透 -   :
>Lake Washington is the legendary home of the Thunderbird, something the Salish have never forgotten.
>Lyran
« 上次编辑: 2018-03-10, 周六 19:37:31 由 凌辰时分的不明爬行物 »

离线 凌辰时分的不明爬行物

  • 人间无碌
  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 778
  • 苹果币: 0
中心区
DOWNTOWN

  中心区是西雅图的大脑、心脏和灵魂。西雅图大都会政府坐落于此,也是声名狼藉的生态圈商业及住宅飞地项目(原联络生态圈)与繁忙的西-塔国际机场所在地。UCAS联邦政府各部门在该地区均设有办事处,大多数AAA和AA超企也是如此。

①译注:缩写为ACHE。《第六纪元年鉴》中加美国章节,西雅图段落中提及。
&校注:ACHE此处被称作声名狼籍,是因为它曾经是臭名昭著的AI“Deus”(没错,又是他)在获得自我意识后于2059年第一个全面占领的地区。原名SCIRE(自足式工业/居住环境区)的ACHE被Deus占领两年,在它于2061年被UCAS政府军重新攻克之后,其内部原有的近十万名居民中存活者仅余一千六百余人。更名后被作为西雅图的一栋巨型廉价公寓使用。



剧透 -   :
  Downtown is the brain, heart, and soul of Seattle. It houses the seat of the Metroplex Government, as well as the infamous Arcology Commercial and Housing Enclave (formerly the Renraku Arcology) and the bustling Sea-Tac Airport. The departments of the UCAS Federal government keep their offices in the district, as do most AAA and AA megacorps.

  西雅图中心是一片摩天楼丛林。顶层公寓为世界上最大超企的所有者们提供公寓楼,在那里他们可以俯视蚂蚁般的芸芸众生。西雅图的街道交通很混乱——在乐观者徒劳的试图用单车或轮滑突出重围的时候,傻瓜们在汽车里浪费时间。悲观的现实主义者靠两条腿移动,偶尔还会使用自动人行道,而空中出租车则与繁忙的无人驾驶汽车争夺路权。
在白天,游客们与人群搏斗,参观太空针塔(和约翰逊先生见面的好地方)、水族馆、派克广场市场,甚至阿兹特科金字塔。天黑后,该中心是夜生活的核心地带,时尚的公司成员和城市嬉皮众蜂拥到世界著名的夜总会,如破碎螺旋和但丁地狱。

②译注:西雅图现实存在的著名地标建筑,为1962年举行的世博会建设。

剧透 -   :
Seattle Center is a forest of skyscrapers. Penthouses hold corporate apartments for the owners of the largest megacorps in the world, where they can look down on the ant-like masses. Street traffic in Seattle is chaotic—fools waste away in their autos while vain hopefuls attempt to make headway on cycles or skates. Cynical realists plod along on foot and the occasional moving sidewalk, while air taxis compete with heavy drone traffic. During the day, tourists fight the crowds to visit the Space Needle (a great place for meeting Mr. Johnson), the Aquarium, Pike Place Market, and even the Aztechnology Pyramid. After dark, the Center explodes with nightlife, as trendy corpsters and urban hipsters flock to world-famous nightclubs like the Fractured Helix and Dante’s Inferno.

引述: 论坛体
>高架人行道和地下隧道们把闹市区街道变成了一个大蜂巢。明智的西雅图人会利用城市企业家兜售的三维地图芯片,更好地规划他们的出行路线。游客则须依靠“网域导航系统(GridGuide)”的免费城市步行服务东跑西转,历经一个个杂讯填埋区的洗礼,才能到达自己的目的地。。

>旅行者琼斯(Traveler Jones)


剧透 -   :
> Elevated walkways and underground tunnels honey-comb Downtown’s streets. Wise Seattleites take advantage of three-dimensional map-chips hawked by urban entrepreneurs to better find their way around. Tourists have to rely on GridGuide’s free Citywalk service to get around, running a gauntlet of spam zones to arrive at their destination.
>Traveler Jones

>冲入市中心摩天大楼的狂奔者需要事先计划妥当:逃出第五十一层楼的唯一出路不是往上就是向下,而这不是你想在紧要关头做出的决定。你也会想要避免长时间的枪战或追击,因为孤星在此地布设了巡逻队伍和无人机群,而他们很快就会转悠到你附近。

>米卡(Mika)


剧透 -   :
>Runners breaking into Downtown skyscrapers need to be resourceful: the only way out of the 51st floor is up or down, and that’s not a decision you like to make in a pinch. You also want to avoid any prolonged gunfights or chases, because the Star has the District well-covered with patrols and drones and will quickly swam your position.
>Mika



  精灵区主要是住宅区,由矮人和精灵创建,与大多数城市中心庸俗的铬铁混凝土建筑形成鲜明对比。如今,侨居的精灵贵族和绅士们拥有这个社区,并且让他们的家远离公共街道。订阅精灵区的AR叠加展示了一个由有报酬的演员担任向导的如同从幻想拟感里蹦出来的奇幻城市景观,媚俗的精品店出售价格虚高的精灵和矮人艺术品。


剧透 -   :
The Elven District is mainly residential, founded by dwarfs and elves as a verdant contrast to the ferroconcrete-and-chrome vulgarity of most urban centers. Nowadays, expatriate Tir nobles and gentry own the neighborhood and keep their homes well back from public streets. Subscribing to the Elven District’s AR overlay reveals a magical cityscape straight from a fantasy-sim, with paid actors serving as guides and kitschy boutiques selling overpriced elf and dwarf art.

引述: 论坛体

纳沙帮(Laésa)在精灵区有少量的活动,将冷埃(leäl)卖给当地的一名商人,后者用新星可乐和其他毒(和谐)品将其混成“仙尘(pixie dust)”。

>肾升压素(Nephrine)


③译注:(感谢翻译组指点)在暗影狂奔维基中提到了这个主要在皮阿拉普内的精灵社区活动的西雅图帮派,详见下链。

④译注:(感谢翻译组指点)冷埃(leäl)是CF扩展书中提到的一种毒(和谐)品的别称(亚种),正名尚未翻译。已翻译,与后文的仙尘均在【CF】新摄入物-游戏信息p.179-189


剧透 -   :
>The Laésa have a slight presence in the Elven District, selling le?l to a local dealer who cut it with novacoke and other drugs to make “pixie dust.”
>Nephrine

  国际区的人口主要是日本人,少数波利尼西亚人;中国人、韩国人和越南人喜欢呆在塔科马的小亚洲。一旦你订阅了当地的网络,市中心典型的绿色水晶墙纸复盖就会让位给奶油玉店面和动画雕像。年轻的极道们对着游客亮出自己的刺青和武士刀,但街头犯罪在这里几乎人所未闻。


剧透 -   :
The International District population is primarily Japanese, with a smattering of Polynesians; the Chinese, Koreans, and Vietnamese favor Little Asia down in Tacoma. The typical green crystal walls of the Downtown overlay give way to creamy jade storefronts and animated statues once you subscribe to the local net. Younger Yakuza flash irezumi and katanas for tourists, but street crime is nearly unknown here.

  西雅图大学(原华盛顿州大学)的学生似乎是大学区的主要活动者,他们在他们的公寓、酒吧、书店、咖啡屋和课堂之间忙碌地来回奔走。该大学以其萨满教研究项目和增强现实工程学位而闻名。公司猎头寻找潜在有潜质的新丁,校园里充斥着公司资助的研究项目(尽管任何有前途的项目都会很快转移到校外更安全的设施中)。被RFID标签定位在学生中很常见。此外,该地区还有几个著名的杂讯填埋区,环绕着精品店和时尚商店。


剧透 -   :
University of Seattle (formerly Washington) students appear to be the major life form of the University District, scurrying busily back and forth between their apartments, bars, bookstores, coffeehouses, and classes. The University has a reputation for both its shamanic studies program and its degree in augmented reality engineering. Corporate recruiters scout the grounds for potential recruits, and the campus is inundated with corp-sponsored research projects (though anything promising is quickly relocated to more secure facilities off-campus). Tagging is popular with students, and the district has several well-known spam zones surrounding boutiques and trendy stores.

引述: 论坛体

>孩子们喜欢把新生带到最糟糕的地方,我并不羞于说我在试图甩掉市中心的尾巴时也使用了同样的策略。
>机师(Rigger)X

⑤译注:此处应该是指老生把新生带到填埋区,利用环境杂讯屏蔽校方的跟踪定位,而后进行霸凌。

剧透 -   :
>The kids like to lead freshmen into the worst spots, and I’m not ashamed to say I’ve used the same tactic when trying to ditch a tail Downtown.
>Rigger X

  在市中心地区,很多暗影行动都折戟沉沙,因此狂奔者仍需要在工作时更精妙的发挥——孤星和各家公司武装总在寻找可疑活动的迹象,包括任何穿太多盔甲或在隐藏模式下运行通讯链的人。黑社会和黑帮也带来了很多生意。虽然他们卷入了很多争斗,但他们使争斗保持在安静而不为人知的状态,飙车和夺人眼球的袭击是不常见的。因为主要推手们不想吓跑任何潜在的生意或着惹毛孤星前来镇压。


剧透 -   :
A lot of shadow activity goes down in the Downtown area, but runners still need to play it subtle when going to work—the Star and various corpsec squads are always on the lookout for suspicious activity, including anyone wearing too much armor or running a commlink in hidden mode. The syndicates and gangs also bring a lot of business Downtown. Though they get into a lot of tussles, they keep them quiet and out-of-sight—drive-bys and flashy assaults are uncommon as the major players don’t want to scare off any potential business or spur a Star crackdown.

引述: 论坛体

>在崩溃纪念馆,一些有趣的涉及矩阵的猜测正浮出水面——那是位于闹市区一个和平的小型公园中央的,一座巨大的、毫无特色的、哑光黑色方尖碑,献给那些在64年崩溃中丧生的人。纪念碑在AR中闪耀着,充满了受害者的名字、声音和图像(包括静止的和动画的)(你可以为自己失去的亲人付费)。)。它的网络非常严密的安全,用以阻止破坏和垃圾邮件——一些人认为那实在过分严密了。事实上,没有人能够破解它,而这是一些顶级黑客尝试过后被证实的。这让一些人相信——也许是联络,因为他们是主要的资助者之一——正在把一些重要数据于光天化日之下储存在里面。

>Glitch

⑥译注:此处的崩溃指崩溃2.0(Crash 2.0)即2064年11月2日发生的矩阵事故。据译者所知,已译扩展中涉及并描述该事件的有:《第六纪元年鉴》加美国部分,《街头传奇》重要数据:刻尔柏洛斯部分,《数据踪迹(DT)》AI世设部分
&校注:崩溃2.0是一起由AI“Deus”(见DT部分AI世设)入侵东海岸证券交易所导致的大规模矩阵崩溃事件,导致全球矩阵在数小时内全数停机,直接死伤者无数,并引起包括当时十大之一(克罗斯应用科技公司)在内的无数公司倒台,详见设定书“System Failure”(未翻译)

剧透 -   :
>There’s some interesting speculation floating around the Matrix in regards to the Crash Memorial—that’s the large, featureless, matte-black obelisk in the middle of a peaceful little park downtown, dedicated to those who lost their lives as a result of the Crash of ’64. The Memorial is aglow in AR, alive with the names, voices, and images (both still and animated) of the victims (you can add your own lost loved ones for a fee). It’s network has very tight security to discourage vandalism and spam—too tight, some think. In fact, no one’s been able to crack it, and some top hackers have tried. That leads some to believe that someone—perhaps Renraku, as they were a major funder—is storing some heavy duty data inside, in plain sight.
>Glitch
« 上次编辑: 2018-04-13, 周五 14:46:26 由 凌辰时分的不明爬行物 »

离线 凌辰时分的不明爬行物

  • 人间无碌
  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 778
  • 苹果币: 0
埃弗里特
EVERETT

  埃弗里特的经济已经臭大街了好几年,原本一座新兴城市现在破产了。“西雅图市政数据库”在64年的崩溃中被重创,抹去了该地区大部分土地所有权记录,造成了一个仍在清理中的官僚噩梦。几家试图在法庭上解决分歧的公司已经破产,无法承担昂贵的费用。埃弗里特也发生了爆发性的擅自占地,因为大部分有争议的财产仍然被遗弃,供无家可归者——或是任何需要一个安静的安全屋的人——占据。

剧透 -   :
A boomtown gone bust, Everett’s economy has been in the toilet for years. A hit on the Seattle City Records during the Crash of ’64 erased major segments of land ownership records for the district, creating a bureaucratic nightmare that is still being sorted out. Several corporations that tried to resolve their differences over the matter in court have bankrupted themselves from the legal costs. A squatting explosion has also taken place in Everett, as much of the disputed property remains abandoned for the home-less—or anyone needing a quiet safe house—to occupy.

  普吉特海湾在这一边,萨利希边境在另一边,埃弗里特是西雅图走私活动中心。埃弗里特的码头是一流的黑社会地产,每个黑道都在不断努力,以牺牲竞争对手的利益为代价,扩大对该行业的控制。萨利希人最近加强了沿埃弗里特的巡逻,以扭转未经许可的过境率的增长。

剧透 -   :
With Puget Sound on one side and the Salish border on the other, Everett is a hub for smuggling operations in Seattle. Everett’s docks are prime syndicate real estate, and each is constantly working to expand its hold on the trade at the expense of its rivals. The Salish have recently increased their patrols along Everett to counter an increased rate of unauthorized border crossings.

  除了一家大型联邦波音公司的建筑设施外,这个地区的主要地标是埃弗里特海军造船厂——太平洋上唯一的UCAS海军设施——以及其维护的UCAS航母作战群。萨利希人特别密切关注这里的活动,一些为其他外国政府和域外公司工作的间谍也是如此。由于严密的军事安保,潜入基地的狂奔是不常见的,但是监视基地来来去去的工作总是可以得到的。

剧透 -   :
Aside from a major Federated Boeing construction facility, the major feature in this district is the Everett Naval Shipyards—the only UCAS naval facility on the Pacific—and the UCAS naval carrier group it services. The Salish keep an especially close eye on activities here, as do a number of spies working for other foreign governments and extraterritorial corporations. Runs to infiltrate the base are uncommon due to tight military security, but jobs to monitor comings and goings from the base are always available.

引述: 论坛体

>目前,埃弗里特正在主建CSS的弗吉尼亚II号,一艘亨利级核聚变潜艇,为明年的一系列军事演习做准备。
>Sounder

剧透 -   :
>Currently, Everett is playing host to the CSS Virginia II, a Hunley-class fusion submarine, for a set of war games scheduled over the next year.
>Sounder


>八十八三合会为海军造船厂的水手和士兵提供了大部分的恶习,包括各种在按摩院,游戏厅,脱衣舞酒吧以及类似的低俗娱乐活动掩护下提供的体能增幅毒(和谐)品、兴奋剂、芯片、妓术工作者和赌博场所。

>涡轮兔(Turbo Bunny)

剧透 -   :
>The Eighty-Eights Triad provides most of the vices for sailors and marines out of the naval shipyards, including performance-enhancing drugs, stimulants, chips, prostitutes, and gambling, under the cover of massage parlors, arcades, strip bars, and similar common tawdry amusements.
>Turbo Bunny


>军方曾多次讨论与大都会政府达成协议,通过征用权扩大海军基地和船厂。此计划直接触动了几家超企的利益--尤其是地平线和五行--他们正在推动政府重新分配整个地区进行商业开发。预计双方都会很快采取暗影行动。

>侧翼出动(Fianchetto)

剧透 -   :
>There’s been a lot of talk in military circles of working a deal with the Metroplex Government to expand the naval station and ship-yards through eminent domain. This plan goes directly counter to the interests of several corporations—particularly Horizon and Wuxing—who are pushing for the Metroplex to reassign the whole district for commercial development. Expect to see shadow action on both sides soon.
>Fianchetto

« 上次编辑: 2018-04-13, 周五 14:56:44 由 凌辰时分的不明爬行物 »