作者 主题: 【翻译占坑】Fearful_Passages 恐怖之路  (阅读 14891 次)

副标题: 中长期坑

离线 fallrimed

  • Peasant
  • 帖子数: 13
  • 苹果币: 0
【翻译占坑】Fearful_Passages 恐怖之路
« 于: 2023-01-25, 周三 01:26:46 »
之前刷帖子的时候看到有人提到Fearful_Passages里面的几个模组对于新手来说都非常不错,既能体验到原汁原味的克味儿,流程也不会太长(大概一天可以结团的那种(我现在已经不这么认为了quq)) :em001
一共有9篇模组,故事都是借由飞机,火车,汽车,飞船,潜水服,运河船,装甲车,大象,西伯利亚雪橇这9种交通工具展开
9篇模组分别为(中文名皆为暂译)
Fear of Flying 恐飞症
剧透 -   :
链接:https://pan.baidu.com/s/10c91fEyfivgZHVaNtaCeKQ?pwd=mkqr
The Iron Ghost 铁路亡魂
剧透 -   :
链接:https://pan.baidu.com/s/1J6i3FJ8U_uw4Uvg3IanJQA?pwd=tlwh
Furious Driving 狂暴驾驶
Rigid Air 刚性空气
Crash Dive 坠机潜水
Slow Boat 慢船
Armored Angels 装甲天使
Along The lndus 沿印度河
Sleigh Ride 雪橇骑行
剧透 -   :
链接:https://pan.baidu.com/s/1QS7Xs1DlsUSfw1-xveq0kQ?pwd=xqqx
考虑质量问题翻译速度不会特别快,预计两到三个季度完成翻译。
会按照单个模组为一个小项目进行翻译,欢迎大家提出修改意见和催更~(如果有撞车还请及时提醒)
« 上次编辑: 2023-06-04, 周日 23:57:23 由 fallrimed »

线上 溪午微寒生

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 610
  • 苹果币: 7
  • 溪起云,鱼匿影。
Re: 【翻译占坑】Fearful_Passages 恐怖之路
« 回帖 #1 于: 2023-01-26, 周四 14:06:15 »
沿印度河Along the indus与残骸潜水crash dive我已经搞完初翻了。

你这图上怎么一会呼唤一会召唤的……还有武装汽车应该是装甲车吧。

翻的时候查过一点,
Fear of Flying 这个词常译作恐飞症/飞行恐惧症
Furious Driving 常译作超速驾驶
Crash dive 常译作紧急下潜

不过前两个没看过模组内容,不确定是不是也是在拿术语玩“字面意思”
« 上次编辑: 2023-01-26, 周四 14:23:44 由 溪午微寒生 »
Keeper of Tome
Keeper of Arcane Lore
Keeper of Monsters and Mysteries

离线 fallrimed

  • Peasant
  • 帖子数: 13
  • 苹果币: 0
Re: 【翻译占坑】Fearful_Passages 恐怖之路
« 回帖 #2 于: 2023-01-26, 周四 22:42:35 »
好的好的,感谢指正,现在已经将指出翻译不一致等问题修改完毕。
然后关于模组译名的问题我是根据d站有的几个译名的格式直译的,术语这点我的确没考虑到,之后会再重新修整标题
然后的话不知道能否之后一起讨论一下进度呀,这样的话应该可以缩短不少翻译时间~,最后咱们可以整合发布,不知道意下如何呀,排版方面我可以负责QWQ

线上 溪午微寒生

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 610
  • 苹果币: 7
  • 溪起云,鱼匿影。
Re: 【翻译占坑】Fearful_Passages 恐怖之路
« 回帖 #3 于: 2023-01-26, 周四 23:08:32 »
好的好的,感谢指正,现在已经将指出翻译不一致等问题修改完毕。
然后关于模组译名的问题我是根据d站有的几个译名的格式直译的,术语这点我的确没考虑到,之后会再重新修整标题
然后的话不知道能否之后一起讨论一下进度呀,这样的话应该可以缩短不少翻译时间~,最后咱们可以整合发布,不知道意下如何呀,排版方面我可以负责QWQ

没问题,你打算怎么讨论把相应的联系方式发站内简讯给我就行
Keeper of Tome
Keeper of Arcane Lore
Keeper of Monsters and Mysteries

离线 fallrime

  • Peasant
  • 帖子数: 2
  • 苹果币: 0
Re: 【翻译占坑】Fearful_Passages 恐怖之路
« 回帖 #4 于: 2023-02-16, 周四 22:07:36 »
进度更新:Fear of Flying进入校对排版阶段,Crash Dive、Along The lndus进入校对阶段,Sleigh Ride正在进行翻译收尾,The Iron Ghos、Armored Angels进入翻译阶段
« 上次编辑: 2023-02-16, 周四 22:09:59 由 fallrime »

离线 2572685607

  • Peasant
  • 帖子数: 9
  • 苹果币: 0
Re: 【翻译占坑】Fearful_Passages 恐怖之路
« 回帖 #5 于: 2023-02-17, 周五 19:47:33 »
好快的进度,大佬加油

离线 fallrime

  • Peasant
  • 帖子数: 2
  • 苹果币: 0
Re: 【翻译占坑】Fearful_Passages 恐怖之路
« 回帖 #6 于: 2023-02-21, 周二 16:44:11 »
思索,如图,这个是五规下的战斗技能列表
在七规的规则转换部分只写到“许多生物拥有多种攻击方式,多数情况下这些应该合并为一个战斗技能。使用点数最高的攻击方式作为战斗技能使用。”
但是这个点数最高是说成功率最高还是伤害最高?还有就是都合并为斗殴吗?那技能成功率应该如何计算?希望有大佬可以解答一下quq


离线 fallrimed

  • Peasant
  • 帖子数: 13
  • 苹果币: 0
Re: 【翻译占坑】Fearful_Passages 恐怖之路
« 回帖 #8 于: 2023-02-21, 周二 17:39:48 »
个人建议是翻译不要自己做规则转换,就按模组原文翻译就好,把规则转换交给KP,因为很多地方并没有官方标准,需要KP备团时自己斟酌
确实,如果全都合并反而限制kp发挥 :em003

离线 fallrimed

  • Peasant
  • 帖子数: 13
  • 苹果币: 0
Re: 【翻译占坑】Fearful_Passages 恐怖之路
« 回帖 #9 于: 2023-03-05, 周日 21:50:38 »
模组发布:雪橇骑行
链接:https://pan.baidu.com/s/1wXrEMCYLbiXiEzxxDqsiPA?pwd=2023
此模组为恐怖之路模组集的最后一篇,如果想按顺序游玩的话可以等等之后的第一篇!已经在排版ing啦
« 上次编辑: 2023-03-05, 周日 22:06:27 由 fallrimed »