作者 主题: 随手翻译一点adventure hook~  (阅读 3532 次)

副标题: (我真的很爱看这种XDDDD)

线上 shirokuma

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 52
  • 苹果币: 0
  • 是只高兴的白熊w
Re: 随手翻译一点adventure hook~
« 回帖 #30 于: 2019-09-05, 周四 13:15:39 »
A tinker's wagon has gone into a ditch and broken a wheel. The tinker passes many rumors (all false) of the surrounding area. He offers his services at a great discount if the party helps him right his spilled wagon and goods. All his trinkets are cursed.

一个修补匠的马车栽进沟里并且摔坏了一只轮子。修补匠向小队说了很多关于这一带的传言(全部是编造的),他表示将向小队以极其优惠的价格提供商品和服务,作为小队帮他把马车和摔得到处都是的货物拉出坑并整理好的报酬。不过,他所有的饰品都被诅咒了。
“他说他的手艺好极了,经他之手修补过的物事样样经久耐用。”
“那他有说过为什么他自己马车的车轴会突然崩断吗?”
“……”
hhhhhhhhh修补匠大概就是被这样的问题逼迫到开始胡扯谣言搪塞的吧~~
Blade with whom I have lived,
blade with whom I now die,
serve right and justice one last time,
seek one last heart of evil,
still one last life of pain,
cut well old friend,
and then farewell.
——PALADIN

线上 shirokuma

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 52
  • 苹果币: 0
  • 是只高兴的白熊w
Re: 随手翻译一点adventure hook~
« 回帖 #31 于: 2019-09-05, 周四 13:25:56 »
The price of that foreign wine you like so much has tripled in price. The barkeep mutters something about pirates. The barkeep explains it's just a euphemism for the wagoneers guild and their extortionate ways.

你们最爱的一款异国美酒突然涨价了三倍。你们听到酒馆老板小声bb嘟囔着抱怨了些关于“海盗”的事情。追问之下,酒馆老板表示“海盗”只是个对马车商人协会这种“抢钱”行径的雅称。
Blade with whom I have lived,
blade with whom I now die,
serve right and justice one last time,
seek one last heart of evil,
still one last life of pain,
cut well old friend,
and then farewell.
——PALADIN

线上 shirokuma

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 52
  • 苹果币: 0
  • 是只高兴的白熊w
Re: 随手翻译一点adventure hook~
« 回帖 #32 于: 2019-09-05, 周四 14:43:58 »
A frost giant approaches the group. The giant politely asks for help. He lost his pet owlbear and needs help finding it. He promises a very handsome amount of gp as well as “a powerful ally” if you find the creature.

一位霜巨人找上了小队并非常礼貌地请求冒险者们的帮助。他表示自己的宠物枭熊走失了,希望冒险者能帮忙找回。霜巨人承诺如果能帮助他找回宠物,小队不但能得到一笔慷慨的酬金,还能获得一位“强大的盟友”。

(轻松愉快的“帮好邻居找走失的小宠物”般的开始,能有什么问题呢XD?~)
Blade with whom I have lived,
blade with whom I now die,
serve right and justice one last time,
seek one last heart of evil,
still one last life of pain,
cut well old friend,
and then farewell.
——PALADIN

离线 常乐

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 191
  • 苹果币: 3
Re: 随手翻译一点adventure hook~
« 回帖 #33 于: 2019-09-05, 周四 17:12:05 »
A bard approaches the party and asks if he/she can chronicle their adventures. Whether or not the party agrees, the bard follows them, everyone, writing down everything he/she witnesses. Before too long, the party keeps finding itself in increasingly dangerous situations in instances where there should be no danger afoot, like shopping, researching, or drinking at the tavern. Mayhaps the bard is trying to spice up the story a bit.

一个吟游诗人主动接近了小队,并询问他是否可以随队记录下诸位的精彩冒险。无论小队是否同意,他都会跟上,并且记录下他看见的每个pc的每件事。没多久,小队逐渐发现他们遇到的惊险事件越来越多,甚至在一些不该有风险的事情上都会陷入危险处境。比如:购物、调查、在酒馆喝酒。也许。。。是这个诗人一直想给他的故事“加点料”?

最喜欢这个!有种metagame的感觉

Every mirror in town ceases to show reflections, but rather gives glimpses into a shadowy keep.

镇子上的每一面镜子似乎都罢工了——它们拒绝给出映像。取而代之的是映出一座神秘、朦胧的堡垒。
这个让我想起来一篇小说叫《带上她的眼睛》(并没有啥关系)

线上 shirokuma

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 52
  • 苹果币: 0
  • 是只高兴的白熊w
Re: 随手翻译一点adventure hook~
« 回帖 #34 于: 2019-09-05, 周四 20:59:15 »
Traveling through the forest the party is stopped by the sound of a booming voice nearby "Your Wish has been granted!". Shortly after they come apon a clearing filled red mist and a goblin holding a brass lamp laughing maniacally. The party now has to deal with what stuipd thing he has wished for.

小队在森林中的旅途被耳旁一声突然的巨响打断:“你的愿望实现了!”,随后很快一片红色的迷雾充斥了林间空地,眼前有一位哥布林手持一盏黄铜灯,如疯子般地狂笑着。不论这个疯子许下的蠢愿望是什么,小队恐怕都必须面对了。

(这里的brass lamp我认为是指3.5e的lamp of hundred wishes?~5e的话可以改成火巨灵囚瓶~感觉是个想给pc一点“飞来横祸”的话,可以用的展开www)
Blade with whom I have lived,
blade with whom I now die,
serve right and justice one last time,
seek one last heart of evil,
still one last life of pain,
cut well old friend,
and then farewell.
——PALADIN

线上 shirokuma

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 52
  • 苹果币: 0
  • 是只高兴的白熊w
Re: 随手翻译一点adventure hook~
« 回帖 #35 于: 2019-09-05, 周四 20:59:53 »
A bard approaches the party and asks if he/she can chronicle their adventures. Whether or not the party agrees, the bard follows them, everyone, writing down everything he/she witnesses. Before too long, the party keeps finding itself in increasingly dangerous situations in instances where there should be no danger afoot, like shopping, researching, or drinking at the tavern. Mayhaps the bard is trying to spice up the story a bit.

一个吟游诗人主动接近了小队,并询问他是否可以随队记录下诸位的精彩冒险。无论小队是否同意,他都会跟上,并且记录下他看见的每个pc的每件事。没多久,小队逐渐发现他们遇到的惊险事件越来越多,甚至在一些不该有风险的事情上都会陷入危险处境。比如:购物、调查、在酒馆喝酒。也许。。。是这个诗人一直想给他的故事“加点料”?

最喜欢这个!有种metagame的感觉

Every mirror in town ceases to show reflections, but rather gives glimpses into a shadowy keep.

镇子上的每一面镜子似乎都罢工了——它们拒绝给出映像。取而代之的是映出一座神秘、朦胧的堡垒。
这个让我想起来一篇小说叫《带上她的眼睛》(并没有啥关系)
默默mark了小说的名字~
Blade with whom I have lived,
blade with whom I now die,
serve right and justice one last time,
seek one last heart of evil,
still one last life of pain,
cut well old friend,
and then farewell.
——PALADIN

离线 Jack-26A26

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 128
  • 苹果币: 0
Re: 随手翻译一点adventure hook~
« 回帖 #36 于: 2019-09-06, 周五 10:19:16 »
A bard approaches the party and asks if he/she can chronicle their adventures. Whether or not the party agrees, the bard follows them, everyone, writing down everything he/she witnesses. Before too long, the party keeps finding itself in increasingly dangerous situations in instances where there should be no danger afoot, like shopping, researching, or drinking at the tavern. Mayhaps the bard is trying to spice up the story a bit.

一个吟游诗人主动接近了小队,并询问他是否可以随队记录下诸位的精彩冒险。无论小队是否同意,他都会跟上,并且记录下他看见的每个pc的每件事。没多久,小队逐渐发现他们遇到的惊险事件越来越多,甚至在一些不该有风险的事情上都会陷入危险处境。比如:购物、调查、在酒馆喝酒。也许。。。是这个诗人一直想给他的故事“加点料”?

最喜欢这个!有种metagame的感觉

Every mirror in town ceases to show reflections, but rather gives glimpses into a shadowy keep.

镇子上的每一面镜子似乎都罢工了——它们拒绝给出映像。取而代之的是映出一座神秘、朦胧的堡垒。
这个让我想起来一篇小说叫《带上她的眼睛》(并没有啥关系)
默默mark了小说的名字~
作者:刘慈欣
写须鲸有牙的那个(日常鞭尸《鲸歌》)(手动删除线)
三体的作者。
我对我于此发表的言论不负任何法律责任,请不要打我。

离线 laiyi_11

  • 扭曲中的呆萌
  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1554
  • 苹果币: 0
  • 不要奢望作为pc的其他玩家会像作为dm的玩家一样重视团。
Re: 随手翻译一点adventure hook~
« 回帖 #37 于: 2019-09-07, 周六 17:30:42 »
A bard approaches the party and asks if he/she can chronicle their adventures. Whether or not the party agrees, the bard follows them, everyone, writing down everything he/she witnesses. Before too long, the party keeps finding itself in increasingly dangerous situations in instances where there should be no danger afoot, like shopping, researching, or drinking at the tavern. Mayhaps the bard is trying to spice up the story a bit.

一个吟游诗人主动接近了小队,并询问他是否可以随队记录下诸位的精彩冒险。无论小队是否同意,他都会跟上,并且记录下他看见的每个pc的每件事。没多久,小队逐渐发现他们遇到的惊险事件越来越多,甚至在一些不该有风险的事情上都会陷入危险处境。比如:购物、调查、在酒馆喝酒。也许。。。是这个诗人一直想给他的故事“加点料”?

最喜欢这个!有种metagame的感觉

Every mirror in town ceases to show reflections, but rather gives glimpses into a shadowy keep.

镇子上的每一面镜子似乎都罢工了——它们拒绝给出映像。取而代之的是映出一座神秘、朦胧的堡垒。
这个让我想起来一篇小说叫《带上她的眼睛》(并没有啥关系)
这文章得有不少于十年的历史了,可我仍然记得她的内容。
Does the Good Scheme defines Good, or the Good defines Good Scheme?
《都市风貌》第一二三五章完成
《邪恶范例》第一三五章大部
《惊骇英雄》第一章大部,第六章大部
《进化奥秘》法术详述缓慢填坑中

离线 Seed

  • 翡银女伯爵.伊斯达尼亚行省总督
  • 新人
  • *********
  • 帖子数: 17585
  • 苹果币: 0
    • 翡翠与光
Re: 随手翻译一点adventure hook~
« 回帖 #38 于: 2019-09-07, 周六 17:48:51 »
把前面几个点子连贯起来好像可以制造出一个异常悬疑的开局。比如把前五个点子连起来读读看
守护光之殿的翡翠骑士,魔女或圣女伊薇利亚啊, 请给予我等进入翡翠与光的世界之匙.

线上 shirokuma

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 52
  • 苹果币: 0
  • 是只高兴的白熊w
Re: 随手翻译一点adventure hook~
« 回帖 #39 于: 2019-09-09, 周一 15:55:49 »
A group of thieves have set up a traveling medicine show, selling patent medicines and manuals of healthy living. They are drugging the wealthy who stop by, and replacing them with members of a tribe of dopplegangers who have threatened the gang with death if they do not comply.

一伙盗贼准备了一场“奇迹疗愈秀”,向路人兜售“秘密万能药”和“健康秘诀手册”。当有钱人为此驻足的时候,这伙盗贼就给他们下药,然后将这些受害者替换成一些长得非常相似的人。而这些非常相似的人,则是一群变形怪。他们威胁这伙小贼配合计划,否则就杀死他们。

(这个hook我觉得很有风味啊w~
因为可能是中文中没有的文化概念,翻译得有点放飞,于是简单解释下,想用这个hook进模组的话,可能可以帮助gm扮演和描述:
traveling medicine show:指的是那种一队人马,驾着马车,到了一个地方,就开始以卖药为目的地进行一些吸引人的表演。表演内容不限,多种多样,可能和产品有关,但也可以穿插无关的,关键就是噱头和吸睛,然后逮住时机推销“神药”,一般都会宣称包治百病。有病治病、无病强身。

patent medicine:指的是那种没什么用的,但是又吹得很炫酷的药物。虽然大部分时候吃不死人,但没有专业医生或者权威机构的认证。

这种show在西部时代特别流行,玩过荒野大镖客的话,应该会记得一个叫“蛇油”的补给品。这玩意算是历史上最著名的patent medicine之一,并且成分里完全不含蛇hhhhh~)
« 上次编辑: 2019-09-09, 周一 16:10:20 由 shirokuma »
Blade with whom I have lived,
blade with whom I now die,
serve right and justice one last time,
seek one last heart of evil,
still one last life of pain,
cut well old friend,
and then farewell.
——PALADIN

线上 Ga酱

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 332
  • 苹果币: 5
Re: 随手翻译一点adventure hook~
« 回帖 #40 于: 2019-09-12, 周四 14:34:24 »
While waiting patiently for your turn to see the Bishop, you get your ear bent by some local shopkeeper about how the town council is a bunch of idiots, and how they simply wasted all that money on getting 13 gargoyle statues erected on the town hall. Thirteen! That's an unlucky number!

当你们正在耐心等待轮到自己与主教会面时,你们不断听到几个当地的小店主在抱怨,关于小镇议会成员是多么蠢,以及他们是怎么随随便便浪费掉这么多钱,在镇政厅上建造了13尊石像鬼雕像。13尊?这可不是什么好数字呢!
(中世纪时,石像鬼雕像更多是起守护作用,以及处理雨水用途)

乔鲁诺听说之后在米兰中心广场建造了4尊米斯达雕像

离线 娜英

  • 万年法师命
  • Guard
  • **
  • 帖子数: 184
  • 苹果币: 2
  • 一言不合就扔火球的法爷
Re: 随手翻译一点adventure hook~
« 回帖 #41 于: 2019-10-05, 周六 16:04:25 »
While waiting patiently for your turn to see the Bishop, you get your ear bent by some local shopkeeper about how the town council is a bunch of idiots, and how they simply wasted all that money on getting 13 gargoyle statues erected on the town hall. Thirteen! That's an unlucky number!

当你们正在耐心等待轮到自己与主教会面时,你们不断听到几个当地的小店主在抱怨,关于小镇议会成员是多么蠢,以及他们是怎么随随便便浪费掉这么多钱,在镇政厅上建造了13尊石像鬼雕像。13尊?这可不是什么好数字呢!
(中世纪时,石像鬼雕像更多是起守护作用,以及处理雨水用途)

乔鲁诺听说之后在米兰中心广场建造了4尊米斯达雕像
替身使者是会互相吸引的(喝茶
史上最奇异的搭配,莫过于神裔(阿斯莫)游荡者和魔裔(泰夫林)法师了,

啊,我都有人物卡。叽~

后日谈真是个让人弃疗的TRPG啊…………因为我已经玩到弃疗了,不要救我,谢谢。

我不是法爷吗!怎么变德鲁伊了!我又不是甘道夫!!!!!!!! :em006 :em006 :em006 :em006

我真是佛了,哪条规定要求签名档必须符合论坛主题的?

离线 QQ星

  • Peasant
  • 帖子数: 19
  • 苹果币: 0
Re: 随手翻译一点adventure hook~
« 回帖 #42 于: 2019-10-05, 周六 16:46:40 »
A group of thieves have set up a traveling medicine show, selling patent medicines and manuals of healthy living. They are drugging the wealthy who stop by, and replacing them with members of a tribe of dopplegangers who have threatened the gang with death if they do not comply.

一伙盗贼准备了一场“奇迹疗愈秀”,向路人兜售“秘密万能药”和“健康秘诀手册”。当有钱人为此驻足的时候,这伙盗贼就给他们下药,然后将这些受害者替换成一些长得非常相似的人。而这些非常相似的人,则是一群变形怪。他们威胁这伙小贼配合计划,否则就杀死他们。

(这个hook我觉得很有风味啊w~
因为可能是中文中没有的文化概念,翻译得有点放飞,于是简单解释下,想用这个hook进模组的话,可能可以帮助gm扮演和描述:
traveling medicine show:指的是那种一队人马,驾着马车,到了一个地方,就开始以卖药为目的地进行一些吸引人的表演。表演内容不限,多种多样,可能和产品有关,但也可以穿插无关的,关键就是噱头和吸睛,然后逮住时机推销“神药”,一般都会宣称包治百病。有病治病、无病强身。

patent medicine:指的是那种没什么用的,但是又吹得很炫酷的药物。虽然大部分时候吃不死人,但没有专业医生或者权威机构的认证。

这种show在西部时代特别流行,玩过荒野大镖客的话,应该会记得一个叫“蛇油”的补给品。这玩意算是历史上最著名的patent medicine之一,并且成分里完全不含蛇hhhhh~)
江湖郎中?23333