作者 主题: 关于本区管理对真言会翻译的处理  (阅读 4474 次)

副标题: 简而言之,真的有必要吗?

离线 落雨随枫

  • 神佛无谅
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 2340
  • 苹果币: 2
Re: 关于本区管理对真言会翻译的处理
« 回帖 #10 于: 2024-09-24, 周二 20:38:19 »
我们和真言会取得了联系,然后得到发帖人并非他们成员的共识。

你所言的,在本区的第二个帖子的发帖人故意使用了某些挑衅式的言辞来引发果园翻译组和真言会的矛盾。为了避免矛盾扩大因此采取删帖处理。
而第一个帖子因为不在本区发表,故我也不知是什么情况。
如果是无关人员引战的话,那么我认为确实应当删帖处理。但最好能有对此的公示说明,否则在未参与翻译组工作、也对实际情况不了解的普通玩家看来,可能有些处理不当。辛苦了。

我不想再为这件事情单独开个告示帖,很麻烦也没有必要,所以我把刚才回复你的这段话加粗加红权当告示了。
熄灭了吧,熄灭了吧,那短暂的烛光!
人生不过是一个行走的影子;
一个在舞台上拙劣表演的伶人,
登场片刻,就在无声无息中悄然退下。
它是一个愚人所讲的故事,
充满喧哗与骚动,却找不到一点意义。

离线 Fessus化的蛇蛇先生

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 249
  • 苹果币: 6
  • 我好快乐,我是小熊软糖!
Re: 关于本区管理对真言会翻译的处理
« 回帖 #11 于: 2024-09-24, 周二 20:39:47 »
至于帖主所说无法删帖一事,如图所示。
劇透 -   :
劇透 -   :
事实上,我在发帖前实践过这一按钮。在点击后会显示如下界面,我希望这并不是我操作不当导致的。
一只泛素化的蠢蛇,曾经十分苍老,所幸现逐渐开始年轻了
虽然我已经不会迷路了,但姑且还是把两道传送门放在这里
烂头隐士的黑暗武器站|||无缚诗社

离线 独孤剑@结城宁单推人

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 167
  • 苹果币: -1
  • O↓M↑G↗,it’s 独↑孤→剑↓↑↓
Re: 关于本区管理对真言会翻译的处理
« 回帖 #12 于: 2024-09-24, 周二 20:41:45 »
至于帖主所说无法删帖一事,如图所示。
劇透 -   :
劇透 -   :
事实上,我在发帖前实践过这一按钮。在点击后会显示如下界面,我希望这并不是我操作不当导致的。
不好意思截错了()
现在这个才是对的 :em023
于是他举起了投枪……

离线 冰原上的咸喵

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 606
  • 苹果币: 5
  • 这里是咸喵哦,不是笨蛋白龙
Re: 关于本区管理对真言会翻译的处理
« 回帖 #13 于: 2024-09-24, 周二 20:41:58 »
我这边是正常的,草,把自己的回复删了
这是一只很咸很咸的猫,头像是作为DM时的设定      是蠢笨蠢笨白龙
只会DND5E
自世设【巨龙之鳞】半口胡长团堂堂连载中
http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=147568.0

坑了,转而开溟渊的呼唤


个人版面固定诱导信标
http://45.79.87.129/bbs/index.php?board=2139.0

离线 Fessus化的蛇蛇先生

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 249
  • 苹果币: 6
  • 我好快乐,我是小熊软糖!
Re: 关于本区管理对真言会翻译的处理
« 回帖 #14 于: 2024-09-24, 周二 20:42:57 »
劇透 -   :
至于帖主所说无法删帖一事,如图所示。
劇透 -   :
劇透 -   :
事实上,我在发帖前实践过这一按钮。在点击后会显示如下界面,我希望这并不是我操作不当导致的。
不好意思截错了()
现在这个才是对的 :em023
这回成功了,果园小知识喜+1,过去黑历史帖子-1 :em020
一只泛素化的蠢蛇,曾经十分苍老,所幸现逐渐开始年轻了
虽然我已经不会迷路了,但姑且还是把两道传送门放在这里
烂头隐士的黑暗武器站|||无缚诗社

离线 怕辣精灵

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 141
  • 苹果币: 3
Re: 关于本区管理对真言会翻译的处理
« 回帖 #15 于: 2024-09-24, 周二 20:52:10 »
建议这位贴主不要一上来就过于义愤填膺 :em005

两个翻译组在翻译初期就已经联络协商过了,Diceman本身是本身是抱着半自用的心而使用请的翻译组(Diceman为一家线下跑团店),同样真言会也并非专门翻DND的翻译组,因此本身也是抱着自娱自乐的心态进行的翻译,本身就不打算发在果园,以此避免撞车。

而不管上次还是这次,两贴都并非Diceman发布。发贴者为彻底的第三人

贴子的措辞与内容也是明显的引战,而第二贴我们也是在与Diceman直接沟通后进行的删帖处理,以避免引战贴的继续发酵。第一贴为当时贴主自行删除,并非版主处理。
本身反串这一行为本身就已经非常恶劣了,对方还将其他翻译组未校对完的内容刻意描述成“正式版”来引导玩家对其进行批评。光是上个贴子就已经让很多群里的玩家对Diceman留下莫须有的负面印象了。因此我不赞同仅为了“翻译的多样性”,擅自在未经其他组同意的情况下、把其他组未完成也未打算发布的内容留在公共平台上的行为,更何况还要通过一个居心不良的引战贴。
« 上次编辑: 2024-09-24, 周二 21:10:17 由 怕辣精灵 »

离线 Fessus化的蛇蛇先生

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 249
  • 苹果币: 6
  • 我好快乐,我是小熊软糖!
Re: 关于本区管理对真言会翻译的处理
« 回帖 #16 于: 2024-09-24, 周二 20:56:29 »
楼主能发一些两组发布的翻译的对比吗,纯路人,想稍微看看,真言会的译文我搜不到
劇透 -   :
引述: 角色创建 威世智慧版
你可以使用本书中的构建元素,为龙与地下城创建一个角色。你的角色是游戏数据、角色扮演引子以及你的想象的结合。你选择一个职业(比如战士或法师)、一个背景(比如水手或侍僧)、以及一个种族(比如人类或精灵)。你还需要创造出你角色的个性和外貌。完成之后,你的角色将作为你在D&D多元宇宙的化身。
做好准备Get Ready
在你一头扎进角色创建之前,需要做几件事来做好准备,如下所述。
跟DM谈谈Talk wih Your DM
首先从跟你的地下城主谈谈他们想要运行的D&D战役类型开始。比如,如果DM是从希腊神话中获取灵感的,那你为角色选择的方向可能会与正在计划-场在大海上的精彩冒险的DM所期待的不同。想一下你想要在这场游戏中游玩的是哪一种冒险者。如果你不知道从何开始,用本书中的角色插图激发灵感吧。
选择一张角色卡Choose a Character Sheet
你要把你角色的主要细节记录在一张角色卡上。 在本章中,我们使用“角色卡”这个术语指代你用来记录角色细节的任何东西——不管这是打印的角色卡(比如下一页展示的那种)、D&D Beyond上的数字角色卡、还是一张大白纸。选择任何一种适合你的角色卡,然后着手创建角色吧!
引述: 角色创建 真言会版
你将使用本书中的各个构建板块,为自己创建一个龙与地下城角色。你的角色由一些游戏数据、一点扮演成分,还有你的想象力三者综合而成。你将选择一种职业(如战士或法师)、一个背景(如水手或侍僧)和一个物种(如人类或精灵)。你还可以自定义角色的个性和外貌。完成这些设定,这个角色就将成为你在龙与地下城多元宇宙中的化身。
做好准备
在你开始创建角色之前,有几件事需要做好准备, 具体如下。
和你的DM聊聊
首先,和你的地下城主聊聊他计划的这场D&D游戏是哪种风格的。如果DM的故事从希腊神话中汲取了灵感,那你为自己角色做出的设定,肯定和一场于公海上叱咤风云的冒险不同。思考一下你想在这样一场游戏中扮演怎样的冒险者。如果你不知从何入手, 可以翻翻本书的插图是否会给你一些启发。
选择角色卡
你将在角色卡上记录角色的主要细节。在本章中, 我们使用角色卡来指代你用于跟进角色状况的工具。这个工具可以是一张打印的纸质角色卡(如下面几页所示)、也可以是电子角色卡(如D&D Beyond上的角色卡)或是一页普通的笔记纸。选择适合自己的角色卡风格,然后开始创建角色吧!
劇透 -   :
引述: 游侠 威世智慧版
在远离城市喧嚣的荒野之中,游侠穿行于人迹罕至的密林、广袤无垠的平原,进行着他们永不结束的守望。游侠们如猎食猛兽般追迹猎物,匿踪于灌木与瓦砾之中,悄步于在荒野之上。
引述: 游侠 真言会版
离开城镇的喧嚣,即是茂密的森林和广袤的原野,也正是游侠们进行无尽守望之地。他们向掠食者们学习如何追踪猎物,并借助荒野中的灌木丛和碎石在阴影中潜行。
劇透 -   :
引述: 矮人 威世智慧版
远古时代,矮人被锻造之神从大地中唤醒。这位创造了矮人的神祇在不同世界有不同的名字——莫拉丁Moradin,李奥克斯Reorx等等。祂赋予了矮人对石头、金属与地下生活的亲和力,还赋予了他们如同群山一样坚韧不拔的耐性,以及他们长达350岁的寿命。
最初的矮人身材矮胖,常蓄胡须,在山崖和地底开凿城市与要塞。矮人中最为古老传说讲述着它们与可怕怪物们的纷争,它们的战场遍布群峦之巅与幽暗地域,力战塔楼般高大的巨人与伏于大地之下的恐怖。无论是何种文化的矮人都深受这些故事的鼓舞,它们因此而喜欢高歌英勇壮举——尤其是以弱胜强的伟大事迹。
在多元宇宙的某些世界中,最初的矮人定居点位于丘陵和山地中,源自这些定居点的矮人氏族通常会分别自称为丘陵矮人和山地矮人。灰鹰和龙枪的世界便有这种矮人社群。
引述: 矮人 真言会版
矮人是在远古时代由一位锻造之神从大地中创造出来的。这位神明在不同的世界里有不同的名字——摩拉丁、李奥克斯等等——在这位神明的影响下,矮人对石头,金属以及地下生活情有独钟。他们如同大山一般具有顽强的生命力,寿命约为350年。
原初的矮人身材矮小敦实,经常留着大胡子,他们在山中乃至地下建造城市和据点。他们最古老的传说中描绘了其与山中怪兽和幽暗地域之间的冲突,那些怪兽或是高耸入云的巨人,或是蛰伏地下的恐怖存在。受这些故事的启发,任何文化中的矮人都喜爱歌颂丰功伟绩,尤其是矮人战胜巨大存在的故事。
在多元宇宙的某些世界中,矮人最早的聚居地建立在丘陵或山地,追溯到这些聚居地,不同的矮人家族依此自称为丘陵矮人或山地矮人。灰鹰和龙枪设定中都有这样的矮人族群。
劇透 -   :
引述: 兽人 威世智慧版
兽人将他们的诞生追溯到了独眼之神格乌什,他是一位在无边旷野游荡的强大神明。格乌什就把某些天赋武装给了他的子民,帮助他们能够漫步于广阔的平原、无垠的洞窟和翻涌的海洋之中,并面对潜伏于其中的怪物。即便他们改信别神,兽人仍带有着独眼神赐予他们的礼物:坚韧不拔、决心稳固以及在黑暗中看清事物的能力。
引述: 兽人 真言会版
兽人的起源可以追溯到格乌什,他是一位强大的神明, 曾在物质位面广阔的空间中游荡。格乌什为他的子嗣们准备了各种赐福,用以帮助他们穿行广袤的平原、巨大的洞穴和汹涌的海洋,并面对潜伏在那些地方的各种怪物。即使他们转而信奉其他神灵,兽人仍保留着格乌什赐予的力量:耐力、决心和在黑暗中视物的本领。
感谢在过去的二十分钟里,帮我极速整理了一部分译文对比的伟大朋友。我不确定现在将真言会翻译的内容放上来是否违反规定,如果管理员认为不妥,我可以删除真言会部分,只保留威世智慧组部分。
威世智慧翻译组对游戏数据、规则术语翻译的精准把控毋庸置疑。但希望也能够在发布译文前,尽量保证译文符合中文使用习惯,避免出现接近机翻、甚至不如机翻的风味文字。这类译文对阅读者(特别是作为新人的阅读者)也会造成不小的阻碍,其传播同样可能带来一定的负面影响,希望能够受到重视。
一只泛素化的蠢蛇,曾经十分苍老,所幸现逐渐开始年轻了
虽然我已经不会迷路了,但姑且还是把两道传送门放在这里
烂头隐士的黑暗武器站|||无缚诗社

离线 冰原上的咸喵

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 606
  • 苹果币: 5
  • 这里是咸喵哦,不是笨蛋白龙
Re: 关于本区管理对真言会翻译的处理
« 回帖 #17 于: 2024-09-24, 周二 20:59:19 »
楼主能发一些两组发布的翻译的对比吗,纯路人,想稍微看看,真言会的译文我搜不到
劇透 -   :
引述: 角色创建 威世智慧版
你可以使用本书中的构建元素,为龙与地下城创建一个角色。你的角色是游戏数据、角色扮演引子以及你的想象的结合。你选择一个职业(比如战士或法师)、一个背景(比如水手或侍僧)、以及一个种族(比如人类或精灵)。你还需要创造出你角色的个性和外貌。完成之后,你的角色将作为你在D&D多元宇宙的化身。
做好准备Get Ready
在你一头扎进角色创建之前,需要做几件事来做好准备,如下所述。
跟DM谈谈Talk wih Your DM
首先从跟你的地下城主谈谈他们想要运行的D&D战役类型开始。比如,如果DM是从希腊神话中获取灵感的,那你为角色选择的方向可能会与正在计划-场在大海上的精彩冒险的DM所期待的不同。想一下你想要在这场游戏中游玩的是哪一种冒险者。如果你不知道从何开始,用本书中的角色插图激发灵感吧。
选择一张角色卡Choose a Character Sheet
你要把你角色的主要细节记录在一张角色卡上。 在本章中,我们使用“角色卡”这个术语指代你用来记录角色细节的任何东西——不管这是打印的角色卡(比如下一页展示的那种)、D&D Beyond上的数字角色卡、还是一张大白纸。选择任何一种适合你的角色卡,然后着手创建角色吧!
引述: 角色创建 真言会版
你将使用本书中的各个构建板块,为自己创建一个龙与地下城角色。你的角色由一些游戏数据、一点扮演成分,还有你的想象力三者综合而成。你将选择一种职业(如战士或法师)、一个背景(如水手或侍僧)和一个物种(如人类或精灵)。你还可以自定义角色的个性和外貌。完成这些设定,这个角色就将成为你在龙与地下城多元宇宙中的化身。
做好准备
在你开始创建角色之前,有几件事需要做好准备, 具体如下。
和你的DM聊聊
首先,和你的地下城主聊聊他计划的这场D&D游戏是哪种风格的。如果DM的故事从希腊神话中汲取了灵感,那你为自己角色做出的设定,肯定和一场于公海上叱咤风云的冒险不同。思考一下你想在这样一场游戏中扮演怎样的冒险者。如果你不知从何入手, 可以翻翻本书的插图是否会给你一些启发。
选择角色卡
你将在角色卡上记录角色的主要细节。在本章中, 我们使用角色卡来指代你用于跟进角色状况的工具。这个工具可以是一张打印的纸质角色卡(如下面几页所示)、也可以是电子角色卡(如D&D Beyond上的角色卡)或是一页普通的笔记纸。选择适合自己的角色卡风格,然后开始创建角色吧!
劇透 -   :
引述: 游侠 威世智慧版
在远离城市喧嚣的荒野之中,游侠穿行于人迹罕至的密林、广袤无垠的平原,进行着他们永不结束的守望。游侠们如猎食猛兽般追迹猎物,匿踪于灌木与瓦砾之中,悄步于在荒野之上。
引述: 游侠 真言会版
离开城镇的喧嚣,即是茂密的森林和广袤的原野,也正是游侠们进行无尽守望之地。他们向掠食者们学习如何追踪猎物,并借助荒野中的灌木丛和碎石在阴影中潜行。
劇透 -   :
引述: 矮人 威世智慧版
远古时代,矮人被锻造之神从大地中唤醒。这位创造了矮人的神祇在不同世界有不同的名字——莫拉丁Moradin,李奥克斯Reorx等等。祂赋予了矮人对石头、金属与地下生活的亲和力,还赋予了他们如同群山一样坚韧不拔的耐性,以及他们长达350岁的寿命。
最初的矮人身材矮胖,常蓄胡须,在山崖和地底开凿城市与要塞。矮人中最为古老传说讲述着它们与可怕怪物们的纷争,它们的战场遍布群峦之巅与幽暗地域,力战塔楼般高大的巨人与伏于大地之下的恐怖。无论是何种文化的矮人都深受这些故事的鼓舞,它们因此而喜欢高歌英勇壮举——尤其是以弱胜强的伟大事迹。
在多元宇宙的某些世界中,最初的矮人定居点位于丘陵和山地中,源自这些定居点的矮人氏族通常会分别自称为丘陵矮人和山地矮人。灰鹰和龙枪的世界便有这种矮人社群。
引述: 矮人 真言会版
矮人是在远古时代由一位锻造之神从大地中创造出来的。这位神明在不同的世界里有不同的名字——摩拉丁、李奥克斯等等——在这位神明的影响下,矮人对石头,金属以及地下生活情有独钟。他们如同大山一般具有顽强的生命力,寿命约为350年。
原初的矮人身材矮小敦实,经常留着大胡子,他们在山中乃至地下建造城市和据点。他们最古老的传说中描绘了其与山中怪兽和幽暗地域之间的冲突,那些怪兽或是高耸入云的巨人,或是蛰伏地下的恐怖存在。受这些故事的启发,任何文化中的矮人都喜爱歌颂丰功伟绩,尤其是矮人战胜巨大存在的故事。
在多元宇宙的某些世界中,矮人最早的聚居地建立在丘陵或山地,追溯到这些聚居地,不同的矮人家族依此自称为丘陵矮人或山地矮人。灰鹰和龙枪设定中都有这样的矮人族群。
劇透 -   :
引述: 兽人 威世智慧版
兽人将他们的诞生追溯到了独眼之神格乌什,他是一位在无边旷野游荡的强大神明。格乌什就把某些天赋武装给了他的子民,帮助他们能够漫步于广阔的平原、无垠的洞窟和翻涌的海洋之中,并面对潜伏于其中的怪物。即便他们改信别神,兽人仍带有着独眼神赐予他们的礼物:坚韧不拔、决心稳固以及在黑暗中看清事物的能力。
引述: 兽人 真言会版
兽人的起源可以追溯到格乌什,他是一位强大的神明, 曾在物质位面广阔的空间中游荡。格乌什为他的子嗣们准备了各种赐福,用以帮助他们穿行广袤的平原、巨大的洞穴和汹涌的海洋,并面对潜伏在那些地方的各种怪物。即使他们转而信奉其他神灵,兽人仍保留着格乌什赐予的力量:耐力、决心和在黑暗中视物的本领。
感谢在过去的二十分钟里,帮我极速整理了一部分译文对比的伟大朋友。我不确定现在将真言会翻译的内容放上来是否违反规定,如果管理员认为不妥,我可以删除真言会部分,只保留威世智慧组部分。
威世智慧翻译组对游戏数据、规则术语翻译的精准把控毋庸置疑。但希望也能够在发布译文前,尽量保证译文符合中文使用习惯,避免出现接近机翻、甚至不如机翻的风味文字。这类译文对阅读者(特别是作为新人的阅读者)也会造成不小的阻碍,其传播同样可能带来一定的负面影响,希望能够受到重视。
赞同
这是一只很咸很咸的猫,头像是作为DM时的设定      是蠢笨蠢笨白龙
只会DND5E
自世设【巨龙之鳞】半口胡长团堂堂连载中
http://45.79.87.129/bbs/index.php?topic=147568.0

坑了,转而开溟渊的呼唤


个人版面固定诱导信标
http://45.79.87.129/bbs/index.php?board=2139.0

离线 Cookie饼干

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 208
  • 苹果币: 0
  • Delete all cookie?!
Re: 关于本区管理对真言会翻译的处理
« 回帖 #18 于: 2024-09-24, 周二 21:05:51 »
话说两个翻译组已提前经协商的事情有在其他公共场合提及过吗?
不然一些版务的处理在不了解情况的路人眼中是非常容易误会的,就结果也对Diceman也造成了负面声誉影响,
而且也已经有人这么觉得了,比如主楼提到的”是真言会翻译组被喷后自删了“。这种流言散布显然也社区的氛围影响也不好,贴主就是一个被影响的例子。
其次我觉得贴主在没有渠道了解这些事情之前,显得有些义愤填膺也是非常合理的反应。
无论是出于维护讨论范围还是保证两边名誉的目的,一个简单有效的公示是有必要的
« 上次编辑: 2024-09-24, 周二 21:09:21 由 Cookie饼干 »
Everybody loves something~ And sure as dad’s mustache~
We love~
Pigeons and cookie and trash~
So delicious and chewy~ So delightful and coo-ey~
Rotten yucky and poo-ey~
I guess that I'm just different-than you-ie~


离线 怕辣精灵

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 141
  • 苹果币: 3
Re: 关于本区管理对真言会翻译的处理
« 回帖 #19 于: 2024-09-24, 周二 21:11:51 »
话说两个翻译组已提前经协商的事情有在其他公共场合提及过吗?
不然一些版务的处理在不了解情况的路人眼中是非常容易误会的,就结果也对Diceman也造成了负面声誉影响,
而且也已经有人这么觉得了,比如主楼提到的”是真言会翻译组被喷后自删了“。这种流言散布显然也社区的氛围影响也不好,贴主就是一个被影响的例子。
其次我觉得贴主在没有渠道了解这些事情之前,显得有些义愤填膺也是非常合理的反应。
无论是出于维护讨论范围还是保证两边名誉的目的,一个简单有效的公示是有必要的

实际上,第一贴为贴主自删,并非版主处理,当时也没有打算处理。
第二贴有明显的引战倾向后才与Diceman再次确认并最后决定删除。
至于公示部分,Diceman并不打算涉足果园内部的事情的过多,因此双方决定不特意进行公示。
« 上次编辑: 2024-09-24, 周二 21:13:26 由 怕辣精灵 »