作者 主题: 天夏書新情報  (阅读 1177 次)

副标题:

离线 原子能青蛙

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 5100
  • 苹果币: 5
Re: 天夏书新情报
« 回帖 #10 于: 2024-04-07, 周日 12:24:36 »
狐妖暂时不改吧,看描述感觉妖怪其实是动物成精,化为人形,直接叫狐狸精就行(划掉)
劇透 -  签名折叠:

离线 Xtoril

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1118
  • 苹果币: 0
Re: 天夏書新情報
« 回帖 #11 于: 2024-04-07, 周日 15:04:42 »
狐妖暂时不改吧,看描述感觉妖怪其实是动物成精,化为人形,直接叫狐狸精就行(划掉)
狐狸的妖怪只是妖怪中的一個個體
狐妖則是一整個物種
為了遷就前者去改後者算是比較奇妙,說不定天夏人自己都很常搞混也說不定
雖然就語感來說,我是比較喜歡用妖狐這個名字
畢竟他們不是狐狸成妖,他們天生就是那個樣子
而且天夏書也有個和他們成對的種族
貍貓

离线 原子能青蛙

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 5100
  • 苹果币: 5
Re: 天夏书新情报
« 回帖 #12 于: 2024-04-07, 周日 15:51:26 »
狐妖暂时不改吧,看描述感觉妖怪其实是动物成精,化为人形,直接叫狐狸精就行(划掉)
狐狸的妖怪只是妖怪中的一个个体
狐妖则是一整个物种
为了迁就前者去改后者算是比较奇妙,说不定天夏人自己都很常搞混也说不定
虽然就语感来说,我是比较喜欢用妖狐这个名字
毕竟他们不是狐狸成妖,他们天生就是那个样子
而且天夏书也有个和他们成对的种族
貍猫

从传统上来说,XX动物变的妖怪一般就叫XX精,所以其实叫妖精是不是更好?

当然具体问题还是要具体分析,尤其是现在还没进一步情报的情况下。

其实从翻译的角度来说这不是一个问题,因为我们并不需要去翻译“狐狸变成的妖精”,除非确定有这个传承——先不要给自己预设困难。
劇透 -  签名折叠:

离线 Xtoril

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1118
  • 苹果币: 0
Re: 天夏書新情報
« 回帖 #13 于: 2024-04-07, 周日 16:26:21 »
妖精的問題就只能說,他在譯名裡已經被用在其他東西上了
在PF2裡很容易被搞混,尤其一堆fey都叫做XX精
不過也是,更進一步情報出來前這些東西都沒定數
« 上次编辑: 2024-04-07, 周日 16:47:12 由 Xtoril »

离线 yuuharuka

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 99
  • 苹果币: 1
Re: 天夏書新情報
« 回帖 #14 于: 2024-04-09, 周二 13:54:14 »
要不kitsune叫狐仙吧(?)
【剧透警告】颅骨与镣铐备/开团感想
房规欢迎吐糟:自制pf1火器房规自制pf1乐器房规
pfs1卡: | #2401636-1 1 8级炼金铳士pfs跑不动了
翻译与整理:武装少女TRPG プリンセスウイング夕遥的pf炼金笔记本
开团: | 拿到pfs1星(10/10)|  开一个特许(1/1)|  开一个ap(0.17/1) |