作者 主题: 【吐槽水】因为机翻,我的大脑被一遍遍强奸…….  (阅读 909 次)

副标题: 我要成为立下不机翻之誓的圣武士

离线 洛伦兹力

  • Peasant
  • 帖子数: 7
  • 苹果币: 0
一直在海外用当地语言的书籍,职业上多多少少也接触过很多翻译从业者,深知翻译工作之艰辛。很好奇中文圈翻译真的是分文不取靠爱发电吗?真心对各位大佬肃然起敬

离线 渡鸦骑士

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 44
  • 苹果币: 0
毕竟DND或者大部分没正式引进国内的TRPG规则书,乃至大部分的类似作品都是版权作。免费翻译倒还好,付费翻译的话很容易出现麻烦的版权问题。

离线 WalterWiller

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 618
  • 苹果币: 2
  • Are you lost?
一直在海外用当地语言的书籍,职业上多多少少也接触过很多翻译从业者,深知翻译工作之艰辛。很好奇中文圈翻译真的是分文不取靠爱发电吗?真心对各位大佬肃然起敬
国内一部分人多闲多的优势体现出来了

离线 洛伦兹力

  • Peasant
  • 帖子数: 7
  • 苹果币: 0
毕竟DND或者大部分没正式引进国内的TRPG规则书,乃至大部分的类似作品都是版权作。免费翻译倒还好,付费翻译的话很容易出现麻烦的版权问题。

可以搞个购物车链接让热心粉丝给清购物车之类的嘛。我见过国外有主播搞这种。而且如果细究版权问题的话其实跟付不付费没关系,只是付费更容易引起版权方的注意而已。
我是真的觉得翻译很辛苦,所以才忍不住想问这个问题。

离线 \星尘/

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1960
  • 苹果币: 6
  • 星尘
用高效技巧+prompt工程+先进大模型用十五分钟内机翻排版出word/PDF/Markdown三种格式的成果比绝大部分机翻好了,还能让一些群友看不出是机翻x

大模型机翻测试与简单工作流分享
链接:https://pan.baidu.com/s/1r3HRqmrATyO5eUqnaxVoUg?pwd=at2j
提取码:at2j
银色的龙儿记录着旅程中收集的故事,细心地收纳于云雾中的巢穴
已经结束的故事在这里沉睡,新的故事正被撰写。

欢迎访问持续维护的枭熊1地图镜像The Trove dnd与coc原文资源镜像站FVTT世界安装包资源站5e不全书在线chm3r全书在线chm3r扩展在线chmPF1大合集在线chm染色器果园角色卡展示生成器MD2BBCODE格式转换器

最新版5e不全书

离线 鸽洛维亚与谢特拉德

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 594
  • 苹果币: 8
  • 长团必备鸽子
翻译界的当务之急不是争论机翻人翻孰优孰劣,而是把这群机翻人翻用哪个都注定生产出第三类接触的家伙劝去好好学习
跑团人有三大欲望,跑团欲,表演欲,咕咕欲,而在这三大欲望当中,因为跑团欲是满足跑团人生存需求的欲望,所以,满足跑团欲的行为,在这三者中,优先性是第一位的。如果能在跑团的过程中,展现出自己高超的跑团技巧,也能使跑团人无比愉快,而在跑团人中,存在着对于这种快感执着追求的人,我们通常把这种人称之为闲的。

离线 東風

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 891
  • 苹果币: 5
  • 不是东风
翻译界的当务之急不是争论机翻人翻孰优孰劣,而是把这群机翻人翻用哪个都注定生产出第三类接触的家伙劝去好好学习
支持