啊呀~第一次整理MSN的记录,弄得有些糟糕

也上不了色呢。不管了!
附开团帖:http://www.goddessfantasy.net/index.php?topic=32955.0
旁白:一九二五年二月的第一天,是个阴沉而又干燥的日子。这一天对于加维尔的居民来说,没有什么特别之处。在这里,不管天气如何,时间总是悠然自得。南方人嘛,似乎个个天生就知道怎么去拥抱生活。
(10:09)
旁白:没有人察觉,此时有4个外来者,正在向这里赶来。由于此地偏僻的地理位置,公路交通不便,你们搭上了同一趟便车。你们此时都坐在农场卡车的后兜里,周围是大卷的干草,一路上颠簸的很厉害。
(10:10) 罗伯特:罗伯特 双手抖啊抖 看起来不全是车辆颠簸的原因呢
(10:10) David McGreg 陷进晒得松软的干草中
(10:11) 康诺:康诺 尽管太阳不足但还是习惯性的往下拉了拉圆帽
(10:11) 戴瑞克:戴瑞克 闭着眼睛,好似在强忍着晕车带来的不适
(10:11) David McGreg:David McGreg 看了看4人中唯一一个年轻人
“嘿,小伙子,便车旅行?”
(10:12) 戴瑞克:哦.... 是的,先生
(10:12) 罗伯特:罗伯特 打量一下先张嘴说话的人
(10:12) 康诺:康诺 因为沉稳的个性,加上现在身有残疾,所以并不怎么说话,只是先观察着同车的人
(10:13) David McGreg:“年轻就是好啊……”说着又一头栽进草堆,晒太阳
(10:13) David McGreg:> 戴着一顶圆帽,穿着卡其色短风衣,靴子
(10:14) 戴瑞克:戴瑞克 由于卡车的颠簸,感觉自己的胃一阵阵的收缩
(10:15) 戴瑞克:> 皱着眉,又闭上了眼睛
(10:16) 旁白:车夫:“先生们都坐稳了。马上就要到加维尔了,你们想在哪里下车?”
(10:16) David McGreg:“我想你需要这个,给。”递了一粒药片给那个年轻人
(10:17) 戴瑞克:戴瑞克 听到那位先生的话,连忙探过身子,接过药片
(10:17) 戴瑞克:“谢谢您先生,您真是太好了。”
(10:17) 康诺:康诺 因为身体行动不便的关系,这次多少雇了一个跟班,在他身后摆放着两大箱子行李,一看便知至少是长时间的旅行
(10:17) David McGreg:“加维尔能有多大,随便在城里找个地方下就好了。”
(10:17) 罗伯特:“药这种东西,没事还是少吃点好啊——是药三分毒~~”
> 懒洋洋地随口说道
(10:18) 康诺:康诺 因为多年的谨慎行事,并未回答车夫的话,只是先听别人如何说
(10:18) 旁白:车夫:“加维尔可比你们想象中大多啦!城里来的先生可别看不起我们小地方呢。”
(10:18) David McGreg:“哦?”
(10:20) David McGreg:> 拿出一张纸条看了看。“那么我到闪躲律师事务所吧”
(10:20) 旁白:车夫:“没问题!!!”
(10:21) David McGreg:David McGreg 拿出自己的相机摆弄了一下
(10:21) 旁白:车夫:“那,前面这栋房子就是啦。”
(10:21) David McGreg:“多谢!”跳下车
(10:22) 康诺:康诺 看到旁边的男子矫捷的身手,对他打起招呼
(10:22) David McGreg:David McGreg 回头对3个同行的人挥手。“众位保重!”
(10:22) 罗伯特:罗伯特 慢吞吞地挪下车
(10:22) 康诺:“这位先生,可以帮个忙嘛?”
(10:22) 罗伯特:“看来是要同行了?”
(10:22) David McGreg:“噢!抱歉!当然可以!”
(10:22) 旁白:闪躲事务所是个看上去有些寒酸的旧式建筑物,卡其色的墙皮显示出这里有些历史了。
(10:22) 戴瑞克:戴瑞克 也跳下了车
(10:22) 康诺:康诺 稍稍弯下腰伸出手,示意大卫将自己拉下车子
(10:22) David McGreg:David McGreg 伸手给那个坐轮椅的人
(10:23) 戴瑞克:戴瑞克 站在车边随时准备帮忙
(10:23) 康诺:康诺 让跟班把轮椅和行李搬了下来,给了那孩子小费,然后拄着拐杖感谢了拉自己下来的男人
“谢谢您,先生。”
(10:23) 康诺:> 有礼貌的摘下了帽子
(10:23) David McGreg:“不客气。”微笑
(10:23) 康诺:“我腿脚不太方便。”
“我叫康诺,刚好也到这事务所来办事。”
(10:23) 康诺:> 说完就伸出了右手
(10:24) David McGreg:“大卫·麦克格雷格。”同他握手
(10:24) 罗伯特:“这是冻伤嚒?”
(10:24) 康诺:“见到您很高兴。”
(10:24) 罗伯特:罗伯特 插着双手打量着康诺的腿说
(10:25) 戴瑞克:“在旅行中能遇到几位可靠的长者真是太好了。我叫戴瑞克,很高兴认识你们。”
(10:25) 康诺:“喔喔,是有一点,年轻的时候调皮来的……”一脸微笑,心想这人的眼里着实了得
(10:25) 罗伯特:罗伯特 点头
(10:25) 罗伯特:“这样还大老远跑来这鬼地方,辛苦了呀”
(10:25) 康诺:这么说着也把手伸给了旁边的两位
(10:26) 罗伯特:罗伯特 伸出手去握住
“罗伯特·米勒”
(10:26) 康诺:康诺 在与三人一一行李后,带上了帽子
(10:26) David McGreg:David McGreg 同他们一一握手
(10:27) David McGreg:“呼!那么我得先去工作了!”
(10:27) 康诺:康诺 因为始终要用拐杖支撑身体,帽子在两只手间交换了好几次
(10:28) 罗伯特:“看样子,你们莫不都是要来躲闪兄弟律师事务所的?”
(10:28) David McGreg:David McGreg 率先去敲了敲事务所的门
(10:28) 康诺:“唉唉,正是如此,说起来几位此来何为呢?”
(10:29) David McGreg:David McGreg 舞了舞手里的相机算是作为回答
(10:29) 罗伯特:罗伯特 犹豫了一下
(10:29)
旁白:开门的是一个身材又瘦又小,无精打采的中年男人,在这间也无精打采的办公室中欢迎了你们。他身后还跟着两个穿着几乎一模一样的灰色西装中年人,三个人长相也甚为相似。
(10:29) 罗伯特:罗伯特 耸耸肩:“受人之拖~~”
(10:31) 康诺:康诺 出于礼貌,进屋后并未说话
(10:31) 罗伯特:罗伯特 进去
(10:31) 旁白:其中一个中年人:“我是霍特-躲闪,你们可算是来了!柯瑟威先生还是没有消息。”
(10:31) 康诺:康诺 等着先进去的几位交代自己的事务,自己坐在了旁边的沙发上
(10:31) David McGreg:David McGreg 摘下帽子,坐在沙发中间的位置上
(10:32) 罗伯特:罗伯特 插着双手靠墙站着
(10:33) 戴瑞克:戴瑞克 站在旁边,等着与那位律师打招呼
(10:33) David McGreg:“躲闪先生你好,我是大卫·麦克格雷格,就是我的朋友亚伦·左迪亚克推荐的西雅图图片报记者。”
(10:34) 旁白:霍特:“麦克格雷格先生,这几位是……?”
(10:34) 罗伯特:罗伯特 楞了一下
(10:35) 罗伯特:“说起来,我还真不知道你们是怎么找着我的”
(10:35) 康诺:“唔,我们不是一起的,只是碰巧遇见……”
(10:35) 罗伯特:“罗伯特·米勒”
(10:35) 康诺:“我的事情不急,让几位先生先说完吧。”
(10:36) 旁白:霍特:“几位都收到联络信了吗?因为下面的谈话有关柯瑟威先生的私人问题,所以……”
(10:36) 罗伯特:罗伯特 “嗯”点点头
(10:36) 康诺:“哦,收到邀请的不止我一个么?”
(10:36) 康诺:> 这才反应过来,于是缓缓站起身,上前行李
“我是康诺·维卡莱历。”
(10:37) 戴瑞克:戴瑞克 上前一步,“我也收到了一封来自您的邀请信,躲闪先生。”
(10:37) 旁白:霍特脸上的表情稍微放松了些。
(10:38)
旁白:霍特:“既然这样,那我就不妨直说。如果柯瑟威再不露面,那么有几封文件就很难处理了,尤其是财物方面的。你们只要能够查出他的下落——”
(10:39) 康诺:康诺 在霍尔介绍的时候,随便打量了一下事务所的布局
(10:39) 旁白:“——不论是死是活”另外一个中年人接到。
(10:39) David McGreg:“唔……”
(10:39) 罗伯特:“这几份文件很要紧嚒?”
(10:39) David McGreg:“财务方面的文件?”
(10:39) 旁白:霍特:“是的。”
(10:40) David McGreg:David McGreg 已经在本子上记下了。“可能会有继承人争夺财产”
(10:40) 康诺:康诺 rolls 1d100 -> [27] -> 27
(10:40) 戴瑞克:“那位先生生前没有立下遗嘱么?”
(10:41) 康诺:康诺 想了一下可能出现的法律问题
(10:41) David McGreg:“年轻人,柯瑟威先生现在只是失踪而已啦。”
(10:41) 罗伯特:“话说回来,究竟是哪方面的财务问题呢?”
(10:41) 旁白:霍特:“遗嘱也是个头疼的问题……我们手上没有。”
(10:42) 罗伯特:“遗产继承?还是生意事物?还是欠债到期?”
(10:43) 戴瑞克:“对不起,我试言了。柯瑟威先生当然只是失踪..."
(10:43) David McGreg:“咳咳,您上次见到柯瑟威先生他和你说了什么?”问躲闪
(10:43) 旁白:霍特:“柯瑟威先生没有直系亲属可以继承他的大笔财产。”
(10:44) 康诺:“啊啊,这好像是很麻烦……”
(10:44) 旁白:霍特:“哦,上次柯瑟威先生来事务所找我们,让我们帮他联系在外地订了一卡车装的盐。”、
(10:44) David McGreg:David McGreg 于是划掉刚才写的通讯稿,改成“百万富翁逃税?!”
(10:45) David McGreg:“为什么?”
(10:46) 旁白:霍特:“我们当时也问了,不过柯瑟威先生完全没有透露。”
(10:46) 戴瑞克:“那么,货物什么时候运到这里?”
(10:46) 康诺:“哦,请容许我问一下……”
(10:46) 康诺:“霍特先生您,是柯涩威先生的律师对吧……”
(10:47) David McGreg:David McGreg 又加了几句,“百万富翁失踪前行为诡异,疑似洗钱。”
(10:48) 旁白:霍特:“已经送到了,但是柯瑟威先生不在场,我们暂时把卡车和盐一起留在他公馆附近的一户农庄了。”
霍特:“法律上我们可以代表柯瑟威先生。”
(10:49)围观群众 移除了个人讯息
(10:49) 康诺:“我不明白的是,买盐这种事,为什么要通过律师来办……”
(10:49) David McGreg:“请问那座农庄属于谁?”
(10:49) 戴瑞克:戴瑞克 记下了这个反常的事情
(10:50) 康诺:“霍特先生可能知道,我也做过一段时间的法律顾问,所以在有些细枝末节上比较纠缠,希望您别见怪。”
(10:50) 旁白:霍特:“农庄属于科斯太太,她现在暂时帮着收下了盐。车就在她农庄里。”
(10:51) 旁白:霍特:“没关系,现在我们都是为了一个共同的目标。有什么问题请尽管提出。”
(10:51) David McGreg:“科斯太太和柯瑟威先生是什么关系呢?或许您可以带我们去参观一下她的农庄?”
(10:52) 康诺:“嗯,因为买盐这件事情很诡异啊,为什么柯涩威先生选择让律师行来办理呢?而您为什么还接受了……”
(10:52) 康诺:“按说这不是律师的本职才对”
(10:52) 戴瑞克:“请问霍特先生,柯瑟威先生的居所里,只有他一个人居住么?”
(10:53)
旁白:霍特:“因为柯瑟威先生的菲兹尔德公馆离加维尔镇中心有10英里远,科斯家是最邻近的,但是也隔着大片田地。如果你们愿意,可以随时去拜访科斯太太。不过我建议你们暂时在镇里多转转。”
(10:54) 旁白:霍特:“是的。柯瑟威先生一直独居。”
(10:54) 康诺:“啊啊,是这样啊。抱歉,我在纽约那个鬼地方住惯了,总觉得交通不成问题来的……”
(10:54) 戴瑞克:“那么他有没有来往密切的朋友?”
(10:54)
罗伯特:“在那之前,还是请稍微多说一点关于他失踪的事情吧,你们是怎么调查的?有什么怀疑?何时,何地最后一次见到他的?有没有什么反常?”
(10:55) 旁白:霍特:“因为买盐的量太大了,足有一吨。所以有些手续我们帮柯瑟威先生办理了。”
(10:55) David McGreg:David McGreg 一路记下笔记
(10:56) 康诺:“嗯……他最后一次出现,好像是这个月初?当时是怎么回事,您还记得么?”
(10:56) 旁白:霍特:“密切倒是说不上,因为柯瑟威先生也是前几年才买下公馆搬来这里的。”
(10:56) David McGreg:“柯瑟威先生最后见您时,叫你买盐时,有没有什么反常举动?”
(10:56) 罗伯特:“而且,话说回来,他做些什么生意呢?和盐有关系嚒?”
(10:57) 旁白:霍特:“作为律师,我们能做的调查其实并不多。谢洛夫警官倒是去过一趟菲兹尔德公馆。”
(10:57) 旁白:霍特:“我不觉得他的行为有什么反常,只是看起来比较紧张罢了。不过话说回来,柯瑟威先生平时也总是那样。”
(10:58) 戴瑞克:戴瑞克
接过罗伯特的话,继续问:“那么近几年,您替柯瑟威先生处理过那些大宗财务买卖方面的事务,您还有印象么?”
(10:59) 旁白:霍特:“柯瑟威先生做的生意和盐没有关系。他的买卖全部交给城里的私人顾问,我们只是帮他保管文书。”
(10:59) David McGreg:“这样呀,那么我们可不可以先看看那些文书?如果方便的话”
(10:59) 旁白:霍特:“戴瑞克,您想看看柯瑟威先生的财务报账吗?”
霍特:“好的。”
(11:00) 戴瑞克:“如果您允许的话。”
(11:00) 康诺:“另外,希望霍特先生能帮我们在镇子里找个住处。看起来这件事情要处理满久的样子。”
(11:00) 旁白:(需要roll会计
(11:00) 康诺:“还有法律方面的文档,我也想看一下。”
(11:01) 康诺:“如果可能的话,希望能给我一点时间,带回暂住地慢慢查阅。”
(11:01)
旁白:霍特:“住处的问题,请别担心。你们可以在哈格夫妇的旅店落脚,已经安排过了。去菲兹尔德调查的时候,也可以在里面过夜。”
(11:02) David McGreg:“真是太感谢了!”
(11:02) 康诺:“啊啊,待会儿还要麻烦您帮我把行李和轮椅运过去,真是谢谢了。”
(11:03) 旁白:法律文档:菲兹尔德地契显示,柯瑟威先生于1919年买下,正式成为所有人。
(11:05) David McGreg:David McGreg 看着那堆文件,摸摸下巴。“嗯……除了法律和财务方面的,还有其他文件么。”
“算了,我想是没有吧……”
(11:06) 旁白:霍特:“您还别说,真有。”
(11:06) 康诺:康诺 把盐和继承人候补的文档也先收下了,等回到旅馆里详细查看盐的购买地、购买时间、抵达时间,以及远亲中的候补继承人名单
(11:06) 康诺:> rolls 1d100 -> [65] -> 65
(11:07) 旁白:霍特:“还有一些零零散散的文件,比如出入境资料什么的。估计不算什么太重要的资料吧?”
(11:07) David McGreg:“出境?”
“他去哪?”
(11:08) 戴瑞克:“都是这几年的么,看来柯瑟威先生经常旅行。”
(11:08) 罗伯特:“正相反,这才是重点吧”
(11:08) 康诺:“嗯,在异地结仇的事情也不是没有,而且很难发现。”
> 托着下巴说道
(11:09) 旁白:霍特:“柯瑟威先生好像去过南美考察吧,具体的细节我们不太了解。”
(11:09) 罗伯特:“或者事先安排好了有意离家出走~~”
(11:09) 旁白:霍特:“时间是1923年。”
(11:10) David McGreg:David McGreg 加下,“柯瑟威南美洗钱”
(11:10) 康诺:“再之前和之后呢?”
(11:10) David McGreg:“他去南美哪里?做什么考察?您知道吗?”
“还有,他去之前和回来后有没有什么变化?”
(11:10) 旁白:霍特:“我们只是听说他去南美考察,具体的情况他一直守口如瓶。”
(11:12) 旁白:霍特:“这么说,回来后他好像有点精神紧张,别的也没什么大不了的了。”
(11:12) 罗伯特:“发现了金矿也说不定吧?”
(11:12) 康诺:“哦,看来不像是普通生意上的事呢……”
(11:12) 罗伯特:罗伯特 对记者同志说
(11:12) David McGreg:“说不定在南美洗钱的时候结仇了!”
(11:12) 康诺:康诺 立刻翻看材料,寻找订购盐的时间
(11:12) David McGreg:David McGreg 轻易地下了论断
(11:13) 旁白:霍特:“这里有两把钥匙,都是菲兹尔德公馆的。”
(11:13) 旁白:霍特给了你们两把钥匙。
(11:13) David McGreg:David McGreg 记下“盐、南美、精神紧张”
(11:14) 康诺:康诺 因为手握着拐杖,所以等别人接下了钥匙
(11:14) 旁白:一把金灿灿的大钥匙,上面装饰着精美的图案;一把黑色略小,看上去很普通。
(11:14) David McGreg:David McGreg 结果其中一把,“谢谢。”
(11:14) 康诺:“这两把的用途分别是?”
(11:14) 戴瑞克:戴瑞克 继续在一旁默不作声
(11:15) 罗伯特:罗伯特 接了另一把?
(11:15) 旁白:霍特:“不清楚,柯瑟威先生拿来的时候就是这样两把。我们只是保存。”
(11:15) 康诺:“等等……”
“这是柯涩威先生给您的?”
(11:15) 罗伯特:“那么,关于这个,他肯定跟你们交代过什么吧?”
(11:15) 康诺:“亲手?”
> 感觉到了新的疑点
(11:16) 康诺:“是什么时候交给您的?为什么会交给您?”
(11:16) 旁白:霍特:“因为柯瑟威先生经常各处考察,会把备用钥匙留在这里。”
(11:16) David McGreg:“哦?”
(11:16) 旁白:霍特:“但事实上,我们一次也没有用过。”
(11:16) David McGreg:“他有说这是哪里的钥匙吗?”
(11:16) 康诺:康诺 感觉自己一定不会把钥匙这么随便交给别人的
(11:17) 旁白:霍特:“只知道是菲兹尔德公馆的钥匙。”
(11:17) 戴瑞克:“柯瑟威先生嘱咐过你们什么情况下你们可以进去他的公馆么?”
(11:18) David McGreg:“好的,我知道了。”点点头谢过闪躲
(11:18) 旁白:霍特:“请各位一定好好保存,因为就算这钥匙,也价值不菲呢!”
(11:18) 戴瑞克:“或者说授权。”
(11:19) 旁白:霍特:“这样在他不在的时候我们可以帮他处理一些突发特殊事件——我想现在已经可以称之为特殊事件了。”
(11:19) 康诺:“您说的有道理。”
> 表示认同
(11:19) David McGreg:“对了,柯瑟威先生平时会到镇上来吗?”
(11:20) 罗伯特:“既然他把钥匙叫给你们来处理突发状况,那么现在发生了突发状况,你们难道没有使用这些钥匙进入他的公馆调查吗?”
(11:20)
旁白:霍特:“我还务必提醒各位一点:在公馆调查时,你们切记保护菲兹尔德的财物。公馆本身可是已经有120年历史了,是加维尔本地保价最高的建筑物。”
(11:21) David McGreg:“哦?公馆在他买下之前是什么建筑物?”
(11:22)
旁白:霍特神情有些不自然:“我们是去过公馆找他,但是并没有踏入里面一步,只是在外面大叫了几声。当时还没有想到情况如此严重。”
(11:22) 罗伯特:罗伯特 来个心理分析看他有没有撒谎
> rolls 1d100 -> [96] -> 96
(11:23) 康诺:康诺 rolls 1d100 -> [86] -> 86
(11:23) 旁白:霍特:“公馆在柯瑟威先生之前也有个几任主人。”
(11:23) David McGreg:“这几个主人后来怎样了?”
(11:23) 旁白:霍特的嘴拉成了一条直线。
(11:23) 罗伯特:“……”
(11:24) David McGreg:David McGreg 注意到了这个小动作
(11:25) 康诺:“。。。”
(11:25) 旁白:霍特:“好了,我想能提供给各位的线索只有这些了。你们也许可以去镇上其他地方转转。”
(11:25) David McGreg:“我最后问一个问题。”不依不饶状
> 小记者的不依不饶状
(11:25) David McGreg:“先生他平日会到镇上来么?会和什么人交谈?”
(11:26) 旁白:霍特:“他会到镇上来,柯瑟威先生基本上和镇里每个人都很友好。”
(11:26) 罗伯特:“顺便,这镇上有牧师吧?能为我们稍微指点一下方向吗?”
(11:27) David McGreg:“好的,谢谢您。”戴上了帽子
(11:27) 旁白:霍特:“你们可以随时去教堂。”
(11:27) David McGreg:David McGreg 在本子上记下,“疑点:盐、南美、精神紧张、公馆及其几位前任主人”
(11:27) 旁白:霍特轻轻的拍了拍手:“那么拜托各位了!”
(11:28) 康诺:“那么行李方面……要拜托霍特先生了。”
(11:28) 罗伯特:“您客气了,能否找到柯瑟威先生或者他的——也还不一定呢”
(11:28) 旁白:霍特:“您想我们保管,还是寄存到小旅馆里?”
(11:28) David McGreg:David McGreg 戴上帽子和躲闪握手,“我一定会尽力的,再不济我也会把报道写得好看点。(笑)”
(11:29) 康诺:“啊啊,帮忙运送到旅馆好嘛?毕竟还有一些生活必需品。”
“或者您有车的话,我自己开过去也好。”
(11:29) 旁白:霍特:“好的,我会和哈格夫妇联络的。”
(11:30) 戴瑞克:“那么再见霍特先生,我们会尽力而为的。”
(11:30) 旁白:霍特:“如果有需要,你们可以租用我的私人车。不过押金……”
(11:31) 康诺:“喔喔,押金多少呢?”
(11:31) 旁白:霍特:“两千块。”
(11:32) 康诺:康诺 于是给霍特写了两千块的支票
(11:32) 旁白:霍特:“现金。”
(11:32) David McGreg:David McGreg 惊讶于康诺的大手脚
(11:33) 康诺:“唉唉,霍特先生找我们来办事,还这么谨小慎微的么……”
(11:33) 康诺:“所谓用人不疑,疑人不用吧。”
(11:34) 康诺:> rolls 1d100 -> [23] -> 23
(11:35) 康诺:“那这样吧,霍特先生。”
> 收起了支票本
(11:36) 康诺:“一会能麻烦您把车开到哈格的旅馆嘛?我去银行取了钱交给您就好。”
“我这腿脚毕竟也不方便。”
(11:36) 旁白:霍特喉头缩紧了。
(11:36) 旁白:霍特:“那您把支票留下吧……”
(11:37) 康诺:康诺 rolls 1d100 -> [90] -> 90
(psychology败
(11:37) 旁白:霍特:“看在您腿的份上,我会一会叫人把车开过去的。”
(11:37) 康诺:“啊啊,真是感谢您了。若是车在这里,我现在开着去旅馆便好,不用麻烦别人了……”
> 说着把支票递了上去
(11:38) 旁白:霍特检查了一下,揣了支票。
(11:39) 旁白:霍特起身准备送你们出事务所的大门:“这次先生们应该没什么问题了?”他看着大卫。
(11:40) David McGreg:David McGreg 看他一脸不情愿的样子,“嗯嗯,多谢您,以后若有什么需要的我们再来麻烦您好了”
> 摘帽子行礼
(11:41) 旁白:霍特和身后的两个人起身送你们出了律师所。
(11:41) 戴瑞克:戴瑞克 一边走一边回想起在卡车上的颠簸,忍不住皱眉
(11:41) 罗伯特:“搅扰了~~”
> 轻声说了一句,也走了出去
(11:41) 康诺:康诺 拄着拐杖,夹着一堆账簿和文书走了出来
(11:42) 罗伯特:“这些东西太重,要不我来帮您拿着吧?”
(11:42) 旁白:过了一会,霍特开着一辆崭新的劳斯莱斯幽灵,停在了门前。他熄火下了车,看了你们一眼,一声不响的又回去了。
(11:42) David McGreg:“让我帮您吧”接过文件
(11:42) 康诺:“啊,谢谢……”
(11:43) 康诺:> 说着把文件交给了大卫,同时也拜托另外三位把自己的行李搬上车里,自己则缓步走到了驾驶位
(11:43) 戴瑞克:戴瑞克 很利索地帮忙搬行李
(11:44) David McGreg:David McGreg 坐上了副座,把文件放腿上
(11:44) 罗伯特:罗伯特 在后座做好了……
(11:44) 戴瑞克:戴瑞克 将行李安置好之后,坐在了后座
(11:44) David McGreg:David McGreg 拍了几张镇上的风景和建筑
(11:45) 戴瑞克:“康诺先生,我有晕车的习惯,麻烦您开的慢一些好么。”
(11:45) 康诺:康诺 在众人都上车了之后,就慢慢的开了起来
“嗯,好的。我在纽约开了几年车了,技术应该是相当不错。”
(11:46) 康诺:> 一路上跟另外三人了解了一下彼此的情况
(11:46) 戴瑞克:“当然,看得出来你的驾驶技术很好。”
(11:46) 康诺:“啊啊,别夸我啊,我这人不经夸的。”
(11:47) David McGreg:“呵呵~”
(11:47) 康诺:康诺 以中年人特有的幽默谈笑着
(11:47) David McGreg:“康诺先生真有趣。”
(11:47) 康诺:“唉唉,大卫是个记者么?那应该遇见过很多有趣的新闻吧。”
(11:48) 戴瑞克:戴瑞克 尽量将目光放在车外,听着大家的谈话
(11:48) 罗伯特:“话说,你一个人跑这么大老远的,没问题嚒?”
(11:48) David McGreg:“啊……还好吧,都是些花边新闻啦。什么富豪妻子离奇死亡什么的”
(11:48) 罗伯特:罗伯特 问戴瑞克
(11:49) 戴瑞克:“没问题,我的父母在南美经营农庄。每年只回来一两次。”
(11:49) David McGreg:“我是常驻新奥尔良一带的摄影记者。”
(11:49) 罗伯特:“还真是自由的童年呢~~”
(11:49) 戴瑞克:“所以,我常常一个人生活。完全可以照顾自己。”
(11:49) 戴瑞克:> 笑笑
(11:50) 康诺:“哦哦,年纪轻轻的,真不简单呢。”
(11:50) David McGreg:“说起来,康诺先生看起来是专业的法律顾问呢。”
(11:50) 康诺:康诺 久经事故,即使跟年轻人也有话可说
“其实不算太专业的,自学成才来的。”
(11:50) David McGreg:David McGreg 对戴瑞克竖起了拇指,“真是厉害的年轻人啊!”
(11:50) 旁白:聊着聊着,大家似乎对彼此的亲切感都多了些。康诺驾着车,稳稳地驶到了加维尔镇的小旅馆门前。
(11:51) 康诺:“上大学的时候本来想学心理,可后来没读下来。最后几经辗转,干起了法律有关的工作。怎么说呢,年轻时学的心理学也还算有用吧……”
(11:51) 旁白:客栈虽小,但看上去很温馨。
(11:51) 康诺:“啊啊,好像就是这里了。”
(11:51) 旁白:不像城里的廉价旅店,这里既没有嚼烟丝的男人,也没有神色匆忙的未婚情侣。
(11:51) 康诺:康诺 缓缓的把车在旁边停下了
(11:51) 戴瑞克:戴瑞克 点头赞同康诺先生的话
(11:51) David McGreg:“诶呀,我曾经也想学那个来着,不过考砸了……呵呵呵……”挠挠头
(11:52) David McGreg:> 看着旅馆,满意地点头
(11:52) 康诺:康诺 观察一下旅馆的规模,和附近走动的看起来是客人的人数
(11:52) 罗伯特:“还是,有些东西,没有呢~~”
> 下车来卸下行李
(11:53)
旁白:汉克-哈格和他的老伴艾蒂丝一同管理着这间整洁的小旅店。两位老人都是一头银发,先生身上穿着毛线衣,看起来像是老伴自己织的。
(11:53) 戴瑞克:戴瑞克 帮助罗伯特将行李从车上搬下来
(11:54) 罗伯特:罗伯特 走过去打招呼~
(11:55) 罗伯特:“您好,先生,我们是躲闪兄弟律师事务所推荐来的~~不知他们有没有向你们提起~~”
(11:55) David McGreg:David McGreg 扛着一堆文件走进去,观察旅店的陈设
(11:55) 康诺:康诺 把火熄了也缓缓走下来,拉了拉帽檐
(11:56) 戴瑞克:戴瑞克 跟随众人走进旅店
(11:57) 旁白:汉克帮着把康诺的行李接了过来,交给了艾蒂丝。
(11:58) 康诺:“哈格先生,哈格夫人,你们好。我是康诺·维卡莱历。”
> 恭敬的行了礼
(11:58) 旁白:汉克:“刚才啊,霍特已经给我打过招呼啦,你们就是城里来的先生啊!”
(11:58) 康诺:“啊啊,差不多就是那样了……”
(11:58) 罗伯特:“呵呵,他这样介绍我们吗?虽然也没错”
(11:59) David McGreg:“你们好,今后这几天恐怕都要麻烦你们了。”
(11:59) 旁白:汉克:“可别嫌弃我这里地方小,你们的房间啊,我都给安排好了。”
(11:59) 罗伯特:(过个心理分析——对“城里来的人”抱什么态度?羡慕?敌视?好奇?
> rolls 1d100 -> [73] -> 73
(11:59) 康诺:“怎么会呢。能住在环境这么好的地方,我最喜欢了。”
(同心理分析
(12:00) 罗伯特:(成功
(12:00) 康诺:康诺 rolls 1d100 -> [27] -> 27
(成功
(12:00) 戴瑞克:“多谢汉克先生与太太。”
(12:00) 旁白:汉克是一位很淳朴友好的老人,对城里来的人没有敌意。
(12:00) 戴瑞克:戴瑞克 一边说一边打量旅馆内的陈设
(12:01) 旁白:旅馆内收拾的很干净,还有不少汉克天天做的手工小摆设。
*太太
(12:01) David McGreg:David McGreg 踱步欣赏那些手工艺品
(12:01) David McGreg:“啊啊,真是心灵手巧呢。”
(12:02) 戴瑞克:“这些小摆设真的是很漂亮,是汉克太太亲手做的吧。”
(12:02) 康诺:康诺 只是在后面跟着,打量屋内却不说话
(12:02) 旁白:汉克:“没错,都是艾蒂丝做的。”
(12:03) David McGreg:“能带我们看看我们的房间吗?”
(12:03) 戴瑞克:“让我想起了我的姑妈,已经多年没有见过她了。”
(12:04) 罗伯特:“说起来,阿德·科瑟威先生不见了您一定知道这事吧——真是不幸呢”
(12:04) 罗伯特:> 低头做一个默哀的表情,同时观察汉克夫妇的反应
> rolls 1d100 -> [71] -> 71
(12:04) 旁白:汉克把你们带入了房间,一个屋子里挤了四张床,看起来像是匆忙间特意帮你们准备的。
(12:05) 康诺:“咦咦,已经没有房间了嘛?”
> 惊讶于小镇生意的繁忙
(12:06)
旁白:汉克仍然是很轻松的样子:“要我说啊,柯瑟威先生一定是又去哪云游探险了。我看大家没必要太担心,只有干律师的,才会对什么小事都大惊小怪。”
(12:06) 康诺:“啊哈哈哈。”
(12:06) David McGreg:“那倒是!”附和
(12:06) 罗伯特:“原来如此,您说的很有道理”
(12:06) 康诺:康诺 听到这么说,抓了抓头
(12:06) 旁白:汉克心里就这么想的。
(12:06) David McGreg:“哈哈哈”
(12:07) 旁白:汉克:“不是生意好,是本来只有一间房。”
(12:07) 康诺:“咦?”
(12:07) David McGreg:“诶?家庭旅馆吗?”
(12:08) 旁白:汉克:“大家可别嫌弃啊,反正都是大男人。”
(12:08) 罗伯特:“我倒是没什么问题,就看这三位绅士的了”
(12:08) David McGreg:“怎么会怎么会~”摆摆手
(12:09) 戴瑞克:“我没有问题。”
(12:09) 康诺:“怎么会呢。我还很少住家庭旅馆,看起来很温馨呢!”
(12:09) 旁白:汉克:“那就这样,有什么事大家随时可以找我和艾迪。”
(12:09) David McGreg:“多谢!”
(12:10) 戴瑞克:“谢谢。”
(12:10) 康诺:康诺 点头致意,目送汉克出去
(12:11) 旁白:汉克热情的拍了拍你们的肩膀,就像在拍几个来小镇旅游的游客,让你们好好享受一样。
(12:11) 罗伯特:罗伯特 喃喃自语:“晚饭~~”
(12:11) David McGreg:David McGreg 看看表
(12:11) 旁白:现在是下午4点。
(12:12) David McGreg:“ 啊……”一头倒在柔软的床上。“我说,不如我们今晚先去喝几杯。”
(12:12) 康诺:康诺 稍微从行李箱中拿出了生活必需品,就坐在床上又阅读起了拿回来的材料
(12:12) 戴瑞克:“晚饭前也许还有时间可以四处逛逛。”
(12:12) 罗伯特:“在孩子面前谈酒精可不好呢”
(12:13) 康诺:(查看购买盐的时间,盐送到的时间,还有候补继承人名单
(12:13) 罗伯特:罗伯特 稍微妖了摇头
(12:13) 戴瑞克:戴瑞克 坐在一张床上
(12:13) 戴瑞克:“没关系。”
(12:13) David McGreg:“诶,可恶的美国,可恶的禁酒令,清教徒的国家。”
(12:14) 戴瑞克:“不过我想汉克先生这里不一定会储藏着酒呢。”
(12:14) David McGreg:David McGreg
闭目养神。(使用历史知识回忆加维尔镇是否有过超自然事件,包括塔拉马斯卡的文件中是否有提及加维尔镇
> rolls 1d100 -> [53] -> 53
(12:15) 旁白:购买盐的时间1月7日。送到时间文件上没有写。柯瑟威先生因为没有遗嘱,所以文件上关于继承人一栏仍是空白。
(12:15) 罗伯特:罗伯特 在房间里四处转转看看,看看有没有什么隐藏的暗门夹层,偷窥的孔洞
(12:16) 罗伯特:罗伯特 rolls 1d100 -> [30] -> 30
(12:16) 康诺:(现在日期是?
(12:16) 旁白:2月1日
(12:16) 罗伯特:“看起来似乎是很平常的农家小屋”
(12:17) 康诺:“也就是说,刚才霍特没有说的一点其实是……”
> 一边拿着材料一边解释道
(12:17) 康诺:“7号柯涩威最后一次出现在事务所,大概就是定了那车盐。”
(12:18) 康诺:“另外,没有遗嘱也没有直接继承人的话,为了财产而他杀的可能性就降低了。”
> 开始自顾自的分析了起来,也不管其他人的聊天
(12:19) David McGreg:David McGreg 认真地听讲
(12:19) 罗伯特:“向来应该也不会有人知道他订那车盐的目的”
(12:19) 罗伯特:“或许应当去他家里找一找日记之类的”
(12:19) 康诺:“嗯,但看起来那车盐非常可疑啊……究竟为了什么要定的呢……”
(12:20) 罗伯特:“只能希望他有记日记的好(?)习惯了”
(12:20) David McGreg:“传说中,盐可以驱魔。”用懒散的声音说了
(12:20) 康诺:“唉唉,如果真的有魔的话。”
(12:20) 罗伯特:“传说中,马蹄铁还能驱魔呢”
(12:20) 康诺:康诺 打趣的说
(12:21) David McGreg:“嘛哈哈~”
(12:21) 戴瑞克:“我也听说过一些盐可以驱魔的事情....”
(12:21) 罗伯特:“你们是认真的吗?”
> 拧拧眉头
(12:22) David McGreg:David McGreg 摆摆手,“嘛!小报记者平时的谈资~”
(12:22) 戴瑞克:戴瑞克 不做声了
(12:23) 康诺:(再投一下法律,看是否有疑点
> rolls 1d100 -> [68] -> 68
(12:23) 罗伯特:“大卫先生倒也不用妄自菲薄,这种可能——倒也不是没有……”
(12:23) 康诺:(成功
(12:23) 罗伯特:罗伯特 扭动这身子很艰难地说
(12:24) David McGreg:“啊啊~是么~~”
(12:25) 罗伯特:“只是现在证据还很少,光是因为有盐就——”
(12:25) 罗伯特:> 拧着脸,看起来要崩溃了?
(12:25) David McGreg:“罗伯特先生你没事吧?”
(12:26) 罗伯特:罗伯特 慢慢踱到窗边打开窗户猛吸一口新鲜空气
(12:26) David McGreg:David McGreg 有些担心,“你脸色看起来不太好”
(12:26) 戴瑞克:戴瑞克 发现罗伯特神情有些异样
(12:26) 罗伯特:罗伯特 拜拜手,“没事,不要管我”
(12:26) 康诺:“唉唉,这家伙。”
> 继续看着文档,翻了一页又一页
(12:26) 康诺:“他在南美还真是大手笔了一把。”
(12:27) 罗伯特:罗伯特 定下心来,看看窗外的环境(植被是否茂盛,树林,还是什么地形之类的)
(12:27) David McGreg:David McGreg 走到窗边拍拍罗伯特的背,让他好受点
(12:27) 戴瑞克:戴瑞克 注意力转向康诺这边
(12:27) 罗伯特:“谢谢了,没什么事,老毛病了”
(12:27) 康诺:“好像在那边进行了什么开采工作似的。你们看看。”
> 把材料用右手向后递出去
(12:28) 罗伯特:“南美的话,难道是钻石嚒”
(12:28) 康诺:“两年前他在南美的时候,雇佣了很多员工,还购买了许多探测仪器。”
(12:28) David McGreg:David McGreg 皱眉头接过。“我看看”
(12:28) 戴瑞克:“银矿?”
“也许是用于考古研究。”
(12:29) 康诺:康诺 把文件递到了大卫手里
(12:29) David McGreg:“探测什么的仪器?”
(12:30) 康诺:“那倒是没写。”
(12:30) David McGreg:“晚些时候到他家里拜访一下好了……”
(12:31) 康诺:“是啊,时间不早了,我看还是先吃饭吧。不知道这里是否提供食物呢……”
(12:31) David McGreg:“我想他在南美发生了什么事,回来后一直精神紧张”
(12:32) 康诺:“嗯,不过那跟这次的事情有没有关系呢,还不知道。总之先别被可能无关的事情分散注意力……”
(12:33) David McGreg:“对。先吃饭要紧!”
(12:33) 罗伯特:“早点吃饭,今晚就去他家查探一下吧”
(12:33) David McGreg:David McGreg 摸摸肚子
(12:33) 戴瑞克:“说起来,我也有些饿了。”
(12:33) 康诺:“唉唉,晚上去么?要开10英里啊。”
(12:34) David McGreg:“对呢……”
(12:34) 康诺:“我们到了那里,大概已经8-9点了。光线又不好。”
(12:34) 罗伯特:“其实,就算住在那里也可以吧”
(12:34) 戴瑞克:“确实,还是白天的时候去比较好。也避免别人怀疑我们的动机。”
(12:34) 康诺:“住在那里不好吧。何况刚才霍特提到前几任主人的时候,我感觉怪怪的,有点抵触……”
(12:35) David McGreg:> 神秘兮兮地说,“对呀,我感觉他对前几任的事情讳莫如深啊”
(12:35) 罗伯特:“据说是很大的公馆吧,也不知道要搜几天才能翻遍,直接住进去会不会方便一点呢,难道每次都要开那么远来回”
“这个嘛,要不,带些盐进去好了?”
(12:36) David McGreg:“那我觉得我们先调查玩镇上好了”
“如果先住进公馆,万一镇上还有要查的,岂不是来回跑很麻烦?”
(12:36) 康诺:“是啊,既然提到盐了,那今晚倒是可以去存放盐的地方看一看,叫什么地方来的……”
(12:37) David McGreg:“科斯太太的农庄”
(12:37) 康诺:“对了,年纪大了,记忆开始不好了呢……”
> 叹了口气
(12:37) David McGreg:“啊哈哈~”
(12:38) 戴瑞克:“如果能在克斯太太的农庄住下也好。离镇子与公馆都比较近。”
(12:38) 罗伯特:“从这些村民口中估计也很难打听到什么,如果律师兄弟们对我们知无不言,那恐怕别的村民也不会知道些什么更多的情报了”
“还是先把公馆好好搜一遍应该会更有帮助”
(12:39) 康诺:“嗯,一会下楼,我跟汉克先生要张小镇地图再说。”
> 思忖片刻,如此说道
(12:39) 罗伯特:“搬去克斯太太的农庄嚒,我很赞同”
(12:39) David McGreg:“先看看能不能说动科斯太太吧”
(12:39) 康诺:“人家不一定同意吧……”
(12:40) 罗伯特:“想来凭借康诺先生的口才~~应该不在话下”
(12:40) 康诺:“但是总之,说起到新的地方旅行,当然是要看地图了,然后是找到警署的联系方式。”
(12:40) 戴瑞克:戴瑞克 点点头:“有可能,不过不妨试试吧。”
(12:40) 康诺:康诺 竖起一根食指解释道
(12:42) 康诺:“嗯。先吃饭吧。”
(12:43) 康诺:“你们先去,我把材料收拾一下,顺便看一下有没有什么错过的地方,稍等一会过去找你们。”
(12:43) David McGreg:“你也太勤快了……”
> 无奈地叹气。“好的,你快点来。”
(12:44) 戴瑞克:“那么康诺先生早点儿下来。”
(12:44) 康诺:“嘛,年纪大了,就会想把什么事都做的仔细点。”
(12:44) 罗伯特:“来晚了说不定就没你吃的咯~~”
> 微微一笑
(12:44) 康诺:“哈哈,那要你们速度够快。”
(12:45) 罗伯特:罗伯特 点点头走出去了
(12:45) 戴瑞克:戴瑞克 向楼下走去
(12:46) David McGreg:David McGreg 下楼去了
(12:48) 旁白:艾蒂丝一边在围裙上抹着手,一边从厨房走了出来。
(12:49) 旁白:艾蒂丝:“各位先生来餐厅吧。”
(12:49) 旁白:艾蒂丝犹豫了一下,问你们:“听说柯瑟威先生失踪了?”
(12:50) 康诺:康诺 不多时后也加入了餐桌
(12:51) 戴瑞克:“至少是很多天没有音讯了。”
(12:51) 戴瑞克:“最近您见过他么?”
(12:52) 旁白:艾蒂丝:“可不是嘛。虽说我老头总是说没事,但我总是担心柯瑟威先生,有一天还做过噩梦。”
(12:53) 康诺:“哦哦,我大概学过一些解梦,说来听听?”
(12:53) 旁白:艾蒂丝有些为难。
(12:54) 康诺:“唉唉,是不是梦见什么特别可怕的东西了。”
(psychology
> rolls 1d100 -> [45] -> 45
(12:56) 旁白:你感到艾蒂丝浑身发抖。
(12:57) 戴瑞克:戴瑞克 去厨房端来一杯水给这位太太
(12:57) David McGreg:David McGreg 饶有兴味地观察她
(12:57) 康诺:“汉克夫人,不妨坐下来说吧?”
> 关切的安慰着
(12:59) 旁白:艾蒂丝喃喃的说:“露水……”
(12:59) 康诺:“啊?”
> 表示没听清
(12:59) 旁白:艾蒂丝转身离开了你们。
(13:00) David McGreg:“啊……”
(13:00) 康诺:“唔……”
(13:01) 康诺:> 看到艾蒂斯这样的举动,并未多说
(13:01) 戴瑞克:戴瑞克 感觉很奇怪
(13:02)David McGreg 将名称更改为 "河伯"
(13:03) 戴瑞克:“汉克夫人还可以为我们准备晚餐么....."
(13:03) 罗伯特:“……她的意思是说她做过‘关于科瑟威先生’的噩梦嚒?”
> 难以置信地对众人小声说
(13:03) 康诺:“应该是。不用着急,我晚上单独问一下就好。”
> 也悄声的回答
(13:04) 戴瑞克:“好象是的,但是真不明白她说的那个单词,好像是说‘露水’?”
(13:04) 康诺:(是Dew么?
(13:04) 罗伯特:(骰英语判断‘露水’是否可能是什么别的东西的谐音