作者 主题: magus譯名  (阅读 2327 次)

副标题: 我一定是想不開,才在中秋連假做苦力

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
magus譯名
« 于: 2013-09-20, 周五 13:20:31 »
magus是譯作「術師」還是「魔戰士」啊?
譯名對照表上是「術師」,可好像大部份內容還是都譯作「魔戰士」 :em012
雖然只是小問題,還是希望有人能告訴我一下。


身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 傻豆

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 2580
  • 苹果币: 2
Re: magus譯名
« 回帖 #1 于: 2013-09-20, 周五 14:46:32 »
职业贴已经立定是魔战士了,那么就这样吧(死

离线 星踪幻影

  • 根源索寻者
  • *
  • 帖子数: 3000
  • 苹果币: 1
Re: magus譯名
« 回帖 #2 于: 2013-09-20, 周五 15:21:42 »
这样的,magus不素施法为主的偏向于战斗的职业。翻译成术师又容易和法师和术士搞混。所以最后大家决定翻译成魔战士
你是光,我是影。光照耀着影,影守护着光。我们是最疏离的双生子,我们是最亲密的陌生人...

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: magus譯名
« 回帖 #3 于: 2013-09-20, 周五 18:20:42 »
感謝解答!

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。