作者 主题: 翻譯討論  (阅读 199034 次)

副标题: 【replay與雜誌】名詞、語句等吐槽兼意見(&雜談)

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #70 于: 2015-08-21, 周五 16:47:31 »
更新場景9,補上戰鬥配置圖。

忘記戰鬥流程的人,可以參考圖片放置區的中文化流程圖。

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #71 于: 2015-08-28, 周五 09:44:30 »
完成場景9:決戰,並附上卷頭的相關彩圖。

然後就是收尾的場景10 和後記。


劇透 -   :
雷格納姆胸前那塊居然是皮革做的,圖片看起來簡直是板金胸甲。
« 上次编辑: 2015-08-28, 周五 09:51:05 由 柳深龍佐性 »

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 月夜白雨

  • 萝莉控绅士
  • Global Moderator
  • *
  • 帖子数: 2795
  • 苹果币: 10
Re: 翻譯討論
« 回帖 #72 于: 2015-08-28, 周五 10:12:57 »
王子(职业)不都是穿皮甲的吗 :em013
我月夜白雨只想安静地过图书馆长的生活。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #73 于: 2015-08-28, 周五 10:23:15 »
王子(职业)不都是穿皮甲的吗 :em013
火焰紋章的圖好像確實都是這樣,要不就是只有肩甲。

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #74 于: 2015-08-28, 周五 17:51:16 »
我居然譯完第一卷了。真是感慨萬千。

雖然有些部分感覺很難譯,但最後面的場景幾乎是一氣呵成。很久沒有這麼順暢了。

這裡我想談談,有關扮演和日式TRPG中主角認知的感想。

在一篇故事中,有這麼多角色,究竟誰才是主角?除了角色形象的鮮烈程度,也要看劇情比重,其實並沒有一定的基準。視寫作手法,有些故事中甚至有多位主角的情形。因此,其中一種普遍的辨識方法,就是「成長最多的角色就是主角」。

在日式TRPG中,預定成長最多的毫無疑問就是PC1這個角色,而許多劇本也都預設以PC1為主角來建構劇本。因此也必須謹慎挑選扮演PC1的玩家,因為在TRPG中,能不能扮演主角是件很講天分的事,要是該玩家只是個三無戰椿,或僅是個中二憤青。那毫無疑問可以預期整個故事將難以有足夠的深度和精彩之處。

在伐爾多利亞戰狼記這個團中,PC1就是後來遊戲中的狼王子雷格納姆。這名字其實取得很好,場內看得出國王夫婦的期望,場外可以看出玩家A的扮演野心。或許這只是個巧合、一個美麗的誤會。但當這故事後面隱隱探討何謂君主、何謂王的資格時,這名字卻恰恰指向了這個意涵,指向了雷格納姆努力追求的路。幾乎像是賦予了他天命。當我最後參透時,我感動到顫抖不已。然而就算我沒發現這點我也能說,毫無疑問的,雷格納姆正是這個故事的主角。因為他是成長最多的角色。

在第一卷,說實話這四名玩家都還沒有出現出色到讓人讚不絕口的扮演,然而在最後一兩個場景,這些人卻已經開始出現各自的扮演傾向。他們很愛演戲,很主動扮演,場景10幾乎一半都是PC間自己的互動,GM田中天有時只是插嘴一句導引過程。雖然在本書中,還沒有玩家的扮演直接影響劇情的明顯例子,但劇情的構成已經逐漸有玩家代替GM的現象出現。而這現象將在第二卷《狼群的戰旗》徹底浮上檯面。在戰鬥上,他們四人缺一不可;在劇情上,四人的扮演各自拉扯著劇情,角色性格較少說話的巴恩,也在第二卷掀起了巨大的波瀾,到第三卷甚至讓人無法想像若沒有他,這個故事將會變成怎麼樣的凡庸之作,這個角色說不定比雷格納姆還受歡迎。

這樣入戲至深,波瀾壯闊的扮演,我也好想親身體驗一次看看,想說給人聽看看。這就是我翻譯這部replay的初衷。

接下來就要進入第二卷《狼群的戰旗》了。我完全沒有把握自己能完美地傳達原作的精采與神妙之處。因此這次第二卷,我也沒把握能不能像以往一樣維持大致3天更新一次的速度。但只要情況和質量允許我就會盡力更新。

因此,只要有人閱讀這個故事,就是我最大的喜悅了。謝謝那些一直以來願意觀看這個故事的觀眾,謝謝你們。請繼續期待第二卷《狼群的戰旗》。
« 上次编辑: 2015-08-28, 周五 20:13:51 由 柳深龍佐性 »

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 杀菌@深坑未填

  • 人型谷歌翻译润色机
  • 工程組
  • *****
  • 帖子数: 1923
  • 苹果币: 7
  • _(:з」∠)_
Re: 翻譯討論
« 回帖 #75 于: 2015-08-28, 周五 18:40:55 »
翻译辛苦了。 :em003

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #76 于: 2015-08-28, 周五 18:58:58 »
翻译辛苦了。 :em003
謝謝鼓勵,請期待下卷《狼群的戰旗》!

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #77 于: 2015-08-30, 周日 11:07:09 »
明天又要開始上課了。預期可能會有一陣子的忙亂。再加上緊接而來的前期試驗,我可能會有兩三個星期不會更新。這段時間我會利用空閒重新看完整個系列,以確定整個作品的所有譯名和風格,等到手邊的事務告一段落後,就會繼續著手翻譯。接下來終於要進入我期待已久的第二卷了,無論如何我都想呈現出最好的水準。

作為補償,我就在這裡先放上第四話的的預告:

引用
▼第四話預告
新生伐爾多利亞終於與傑法斯開戰了。
然而,敵人實在太過強大。為了彌補雙方懸殊的國力差距,雷格納姆等人嘗試協調散佈周邊的諸勢力。
集結合一的力量,究竟會成為對抗強國的王牌,亦或只是烏合之眾呢?
追求著應當揭示的旗印,君主們的信念將激烈碰撞。

皇帝聖印RPG replay第四話
「同盟」
平定混沌,化為聖印。
« 上次编辑: 2015-11-24, 周二 16:37:49 由 柳深龍佐性 »

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 艾德琳

  • チュウ~★
  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 420
  • 苹果币: 5
Re: 翻譯討論
« 回帖 #78 于: 2015-08-31, 周一 20:36:39 »
话说你要是真打算翻全书的话,建议开个专区,我也可以效劳一些部分

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1682
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 翻譯討論
« 回帖 #79 于: 2015-08-31, 周一 21:26:03 »
话说你要是真打算翻全书的话,建议开个专区,我也可以效劳一些部分
我不是已經開了子分區了嗎?還每一集各開一區了呢。

艾德琳你還是回去忙自己手上的坑吧。你最近不是開始在翻譯忍神的replay嗎?忍神、偶像……還有SW2.0夠你忙的了。

譯這故事已經變成我生活上的娛樂。除了擔心品質外,這對我不是個負擔。

況且如果你現在把《戰狼記》第二卷後面搶去,我說不定真的會氣死。

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。